(I love you, Atake)
When you get that check, spread that cash
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
When you get that check
Ooh
When you get that check, spread that cash
Yeah
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
So much stain on this Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Skeleton Cartier, see through the clock
Parkin' my yacht with the plug on the dock
We got the streets, they still on lock (still)
I can make a mill' off top (mill')
You saw me and lookin' in shock
You know I'm in the club with the Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
New money, I like it blue (hundreds)
I take a bitch to Peru (phew)
Let her drink out of a fruit
She brought a friend, that came with two (twins)
Now back on the subject
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
So much stain on this Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Nothin' but money on my mind, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
So much stain on this Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Nothin' but money on my mind, mmm
(Infinity)
Infinity
(I love you, Atake)
(Eu te amo, Atake)
When you get that check, spread that cash
Quando você receber esse cheque, espalhe esse dinheiro
(DJ Durel)
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
Quando você receber esse cheque, espalhe esse dinheiro
When you get that check
Quando você receber esse cheque
Ooh
Ooh
When you get that check, spread that cash
Quando você receber esse cheque, espalhe esse dinheiro
Yeah
Sim
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando você receber esse cheque, ooh, espalhe esse dinheiro, sim, sim
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ela não precisa de homem nenhum, ela tem OnlyFans, sim, sim
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabei de enfiar uma arma na minha calça nova, sim, sim
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Ele não prestou depoimento, saiu direto da lata, ele foi direto para as bandas, sim (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha nessa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ela passou por dor, ela não é uma vadia, mmm (ela passou por dor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
É ciúme, não é? Mmm (você me diz)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
Nada além de dinheiro na minha mente, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
12 vindo para invadir o local, limpe tudo (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
Peguei a dica de uma das suas vadias, ela mostrou o local e ele foi baleado
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Mink de Frank Lucas, seis caudas, é uma raposa (raposa)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Despejando bebida porque ainda está em estoque (bebida)
Skeleton Cartier, see through the clock
Cartier Skeleton, vejo através do relógio
Parkin' my yacht with the plug on the dock
Estacionando meu iate com o plugue no cais
We got the streets, they still on lock (still)
Nós temos as ruas, elas ainda estão trancadas (ainda)
I can make a mill' off top (mill')
Eu posso fazer um milhão no topo (milhão)
You saw me and lookin' in shock
Você me viu e ficou em choque
You know I'm in the club with the Glock
Você sabe que estou no clube com a Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
Cromo nas calças (cromo), foda-se (foda-se), eu coloco o cromo no seu coração (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
Eu aconchego e converso com a bolsa à noite, nada pode nos separar (nunca)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
Eu posso fazer a curva nas costas, assim como a buceta, fazer a bolsa peidar (como?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
As correntes e a mudança são a única coisa que mudou, eu sempre fui assim desde o início (ainda)
New money, I like it blue (hundreds)
Novo dinheiro, eu gosto dele azul (centenas)
I take a bitch to Peru (phew)
Eu levo uma vadia para o Peru (phew)
Let her drink out of a fruit
Deixo ela beber de uma fruta
She brought a friend, that came with two (twins)
Ela trouxe uma amiga, que veio com duas (gêmeas)
Now back on the subject
Agora de volta ao assunto
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
Estamos jogando bola nos caras, eles pensaram que ia ser uma surpresa (não)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
Eles nos olham como duendes, tipo, "Caramba, esses caras ainda não acabaram com a sorte?" (Não)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
Todos os obstáculos e toda a oposição e eles ainda não desistiram? (Não)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
Olhando para o meu patrimônio líquido, que tal você ir buscar um cheque primeiro? (Pegue)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando você receber esse cheque, ooh, espalhe esse dinheiro, sim, sim
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ela não precisa de homem nenhum, ela tem OnlyFans, sim, sim
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabei de enfiar uma arma na minha calça nova, sim, sim
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Ele não prestou depoimento, saiu direto da lata, ele foi direto para as bandas, sim (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha nessa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ela passou por dor, ela não é uma vadia, mmm (ela passou por dor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
É ciúme, não é? Mmm (você me diz)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nada além de dinheiro na minha mente, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Nunca em baixa, estamos quebrando sacos, mmm (sacos)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
Construa até uma etiqueta de papel, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Dedicado a esse dinheiro sujo, mmm (dedicado)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
Você é ciumento, você está bravo? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
Foda-se uma vadia, nós procuramos a prateleira de cima, sim, sim
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
Nós vamos definir a tendência, então estamos em outra coisa, sim, sim
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
Coma tudo, aqui vai o chef de cozinha completo (sim, coma tudo)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
Ele está estragando o lucro, então ele volta a pisar (sim, senhor)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
Como estar jogando no campo com as listras e os árbitros? (Ooh, listras)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
Essa merda é sólida, move-se em silêncio, quieto como mantido (sim, sim)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
Deixei aquele dinheiro sentado, está se acumulando sozinho (veja se acumular)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
Deixei aquele dinheiro sentado, está se acumulando sozinho
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando você receber esse cheque, ooh, espalhe esse dinheiro, sim, sim
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ela não precisa de homem nenhum, ela tem OnlyFans, sim, sim
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabei de enfiar uma arma na minha calça nova, sim, sim
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Ele não prestou depoimento, saiu direto da lata, ele foi direto para as bandas, sim (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha nessa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ela passou por dor, ela não é uma vadia, mmm (ela passou por dor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
É ciúme, não é? Mmm (você me diz)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nada além de dinheiro na minha mente, mmm
(Infinity)
(Infinito)
Infinity
Infinito
(I love you, Atake)
(Te amo, Atake)
When you get that check, spread that cash
Cuando recibas ese cheque, reparte ese dinero
(DJ Durel)
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
Cuando recibas ese cheque, reparte ese dinero
When you get that check
Cuando recibas ese cheque
Ooh
Ooh
When you get that check, spread that cash
Cuando recibas ese cheque, reparte ese dinero
Yeah
Sí
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Cuando recibas ese cheque, ooh, reparte ese dinero, sí, sí
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ella no necesita a ningún hombre, tiene OnlyFans, sí, sí
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabo de meter un palo en mis pantalones nuevos, sí, sí
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
No tomó el estrado, directamente de la lata, va directo a las bandas, sí (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha en esta Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ella ha pasado por dolor, no es ninguna zorra, mmm (ha pasado por dolor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
¿Es celos, o no? Mmm (dime tú)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
Nada más que dinero en mi mente, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
La policía viene a allanar el lugar, despejarlo (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
Obtuve la información de una de tus zorras, mostró el lugar y él fue disparado
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Piel de Frank Lucas, seis colas, es un zorro (zorro)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Sirviendo bebida porque todavía hay en stock (bebida)
Skeleton Cartier, see through the clock
Cartier Skeleton, veo a través del reloj
Parkin' my yacht with the plug on the dock
Aparcando mi yate con el enchufe en el muelle
We got the streets, they still on lock (still)
Tenemos las calles, todavía están bajo control (todavía)
I can make a mill' off top (mill')
Puedo hacer un millón de la nada (millón')
You saw me and lookin' in shock
Me viste y te quedaste en shock
You know I'm in the club with the Glock
Sabes que estoy en el club con la Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
Cromo en los jeans (cromo), qué demonios (qué demonios), pongo el cromo en tu corazón (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
Abrazo y hablo con la bolsa por la noche, nada puede separarnos (nunca)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
Puedo hacer que la espalda se arquee, igual que la vagina, hacer que la bolsa se tire un pedo (¿cómo?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
Las cadenas y el cambio son lo único que ha cambiado, he sido así desde el principio (todavía)
New money, I like it blue (hundreds)
Dinero nuevo, me gusta azul (cientos)
I take a bitch to Peru (phew)
Llevo a una perra a Perú (phew)
Let her drink out of a fruit
La dejo beber de una fruta
She brought a friend, that came with two (twins)
Trajo a una amiga, que vino con dos (gemelas)
Now back on the subject
Ahora volvamos al tema
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
Estamos jugando con los niggas, pensaron que iba a ser una sorpresa (no)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
Nos miran como a duendes, como, "¿Maldita sea, esos niggas no se han quedado sin suerte todavía?" (No)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
Todos los obstáculos y toda la oposición y todavía no se han rendido? (No)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
Mirando mi patrimonio neto, ¿por qué no vas a conseguir un cheque primero? (Consíguelo)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Cuando recibas ese cheque, ooh, reparte ese dinero, sí, sí
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ella no necesita a ningún hombre, tiene OnlyFans, sí, sí
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabo de meter un palo en mis pantalones nuevos, sí, sí
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
No tomó el estrado, directamente de la lata, va directo a las bandas, sí (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha en esta Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ella ha pasado por dolor, no es ninguna zorra, mmm (ha pasado por dolor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
¿Es celos, o no? Mmm (dime tú)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nada más que dinero en mi mente, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Nunca en apuros, rompemos bolsas, mmm (bolsas)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
Lo construimos hasta una etiqueta de papel, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Dedicado a ese dinero sucio, mmm (dedicado)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
¿Estás celoso, estás enfadado? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
Joder a una zorra, buscamos lo mejor, sí, sí
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
Estableceremos la tendencia, luego pasaremos a otra cosa, sí, sí
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
Cómetelo, aquí viene el chef de plato completo (sí, cómetelo)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
Está jodiendo el beneficio, luego vuelve a dar pasos (sí, señor)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
¿Cómo se juega en el campo con las rayas y los árbitros? (Ooh, rayas)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
Esta mierda es sólida, se mueve en silencio, tan callada como se guarda (sí, sí)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
Dejé ese dinero sentado, se está acumulando solo (míralo acumularse)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
Dejé ese dinero sentado, se está acumulando solo
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Cuando recibas ese cheque, ooh, reparte ese dinero, sí, sí
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Ella no necesita a ningún hombre, tiene OnlyFans, sí, sí
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Acabo de meter un palo en mis pantalones nuevos, sí, sí
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
No tomó el estrado, directamente de la lata, va directo a las bandas, sí (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tanta mancha en esta Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Ella ha pasado por dolor, no es ninguna zorra, mmm (ha pasado por dolor)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
¿Es celos, o no? Mmm (dime tú)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nada más que dinero en mi mente, mmm
(Infinity)
(Infinito)
Infinity
Infinito
(I love you, Atake)
(Je t'aime, Atake)
When you get that check, spread that cash
Quand tu reçois ce chèque, éparpille cet argent
(DJ Durel)
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
Quand tu reçois ce chèque, éparpille cet argent
When you get that check
Quand tu reçois ce chèque
Ooh
Ooh
When you get that check, spread that cash
Quand tu reçois ce chèque, éparpille cet argent
Yeah
Ouais
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quand tu reçois ce chèque, ooh, éparpille cet argent, ouais, ouais
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Elle n'a pas besoin d'homme, elle a OnlyFans, ouais, ouais
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Je viens de fourrer un bâton dans mon tout nouveau pantalon, ouais, ouais
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Il n'a pas pris la parole, directement de la boîte, il va directement aux groupes, ouais (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tant de taches sur ce Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Elle a traversé la douleur, ce n'est pas une thot, mmm (elle a traversé la douleur)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Est-ce de la jalousie, ou pas ? Mmm (tu me le dis)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
Rien que de l'argent dans ma tête, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
12 arrivent pour perquisitionner le lieu, le vider (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
J'ai eu le tuyau de l'une de tes thots, elle a montré le lieu et il s'est fait descendre
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Fourrure de Frank Lucas, six queues, c'est un renard (renard)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Je verse à boire parce qu'il en reste en stock (boisson)
Skeleton Cartier, see through the clock
Cartier Squelette, on voit à travers l'horloge
Parkin' my yacht with the plug on the dock
Je gare mon yacht avec le fournisseur sur le quai
We got the streets, they still on lock (still)
On a les rues, elles sont toujours sous contrôle (toujours)
I can make a mill' off top (mill')
Je peux faire un million d'emblée (million)
You saw me and lookin' in shock
Tu m'as vu et tu as été choqué
You know I'm in the club with the Glock
Tu sais que je suis dans le club avec le Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
Chrome sur les jeans (chrome), merde (merde), je mets le chrome sur ton cœur (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
Je câline et parle au sac la nuit, rien ne peut nous séparer (jamais)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
Je peux faire arquer le dos, comme le chat, faire péter le sac (comment ?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
Les chaînes et le changement sont les seules choses qui ont changé, j'ai toujours été comme ça (toujours)
New money, I like it blue (hundreds)
Nouvel argent, je l'aime bleu (centaines)
I take a bitch to Peru (phew)
J'emmène une salope au Pérou (phew)
Let her drink out of a fruit
Je la laisse boire dans un fruit
She brought a friend, that came with two (twins)
Elle a amené une amie, qui en a amené deux (jumelles)
Now back on the subject
Maintenant, revenons au sujet
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
On fait la fête sur les négros, ils pensaient que ça allait être une surprise (non)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
Ils nous regardent comme des lutins, genre, "Merde, ces négros n'ont pas encore manqué de chance ?" (Non)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
Tous les obstacles et toute l'opposition et ils n'ont toujours pas abandonné ? (Non)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
Regarde ma valeur nette, pourquoi tu ne vas pas chercher un chèque d'abord ? (Fais-le)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quand tu reçois ce chèque, ooh, éparpille cet argent, ouais, ouais
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Elle n'a pas besoin d'homme, elle a OnlyFans, ouais, ouais
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Je viens de fourrer un bâton dans mon tout nouveau pantalon, ouais, ouais
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Il n'a pas pris la parole, directement de la boîte, il va directement aux groupes, ouais (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tant de taches sur ce Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Elle a traversé la douleur, ce n'est pas une thot, mmm (elle a traversé la douleur)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Est-ce de la jalousie, ou pas ? Mmm (tu me le dis)
Nothin' but money on my mind, mmm
Rien que de l'argent dans ma tête, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Jamais à court, on casse les sacs, mmm (sacs)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
On le construit jusqu'à une étiquette en papier, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Dédié à cet argent sale, mmm (dédié)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
Es-tu jaloux, es-tu en colère ? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
Baise une thot, salope, on cherche le haut de gamme, ouais, ouais
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
On lance la tendance, puis on passe à autre chose, ouais, ouais
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
Mange tout, voici le chef de cuisine complet (ouais, mange tout)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
Il fout en l'air le profit, puis il retourne à ses pas (oui, monsieur)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
Comment jouer sur le terrain avec les rayures et les arbitres ? (Ooh, rayures)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
Cette merde est solide, bouge en silence, aussi silencieuse que possible (ouais, ouais)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
J'ai laissé cet argent s'accumuler, il s'empile tout seul (regarde-le s'empiler)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
J'ai laissé cet argent s'accumuler, il s'empile tout seul
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quand tu reçois ce chèque, ooh, éparpille cet argent, ouais, ouais
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Elle n'a pas besoin d'homme, elle a OnlyFans, ouais, ouais
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Je viens de fourrer un bâton dans mon tout nouveau pantalon, ouais, ouais
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Il n'a pas pris la parole, directement de la boîte, il va directement aux groupes, ouais (hey)
So much stain on this Glock, mmm
Tant de taches sur ce Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Elle a traversé la douleur, ce n'est pas une thot, mmm (elle a traversé la douleur)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Est-ce de la jalousie, ou pas ? Mmm (tu me le dis)
Nothin' but money on my mind, mmm
Rien que de l'argent dans ma tête, mmm
(Infinity)
(Infinity)
Infinity
Infinity
(I love you, Atake)
(Ich liebe dich, Atake)
When you get that check, spread that cash
Wenn du diesen Scheck bekommst, verteile dieses Geld
(DJ Durel)
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
Wenn du diesen Scheck bekommst, verteile dieses Geld
When you get that check
Wenn du diesen Scheck bekommst
Ooh
Ooh
When you get that check, spread that cash
Wenn du diesen Scheck bekommst, verteile dieses Geld
Yeah
Ja
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Wenn du diesen Scheck bekommst, ooh, verteile dieses Geld, ja, ja
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Sie braucht keinen Mann, sie hat OnlyFans, ja, ja
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ich habe gerade einen Stock in meine brandneue Hose gestopft, ja, ja
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Er hat nicht ausgesagt, direkt aus der Dose, er geht direkt zu den Bands, ja (hey)
So much stain on this Glock, mmm
So viel Flecken auf dieser Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Sie hat Schmerzen durchgemacht, sie ist keine Schlampe, mmm (sie hat Schmerzen durchgemacht)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Ist es Eifersucht, ist es nicht? Mmm (du sagst es mir)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
Nichts als Geld in meinem Kopf, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
12 kommen, um den Ort zu durchsuchen, räumen ihn aus (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
Habe den Tipp von einer deiner Schlampen bekommen, sie hat den Ort gezeigt und er wurde erwischt
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Frank Lucas Nerz, sechs Schwänze, es ist ein Fuchs (Fuchs)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Gieße Getränk auf, weil es noch auf Lager ist (Getränk)
Skeleton Cartier, see through the clock
Skelett Cartier, sieh durch die Uhr
Parkin' my yacht with the plug on the dock
Parke meine Yacht mit dem Stecker am Dock
We got the streets, they still on lock (still)
Wir haben die Straßen, sie sind immer noch gesperrt (immer noch)
I can make a mill' off top (mill')
Ich kann eine Million von oben machen (Million')
You saw me and lookin' in shock
Du hast mich gesehen und schaust schockiert
You know I'm in the club with the Glock
Du weißt, ich bin im Club mit der Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
Chrom auf den Jeans (Chrom), scheiß drauf (scheiß drauf), ich lege das Chrom auf dein Herz (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
Ich kuschle und rede nachts mit der Tasche, nichts kann uns trennen (nie)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
Ich kann den Rücken biegen, genau wie die Muschi, lasse die Tasche furzen (wie?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
Die Ketten und das Wechselgeld sind das Einzige, was sich geändert hat, ich war von Anfang an so (immer noch)
New money, I like it blue (hundreds)
Neues Geld, ich mag es blau (Hunderte)
I take a bitch to Peru (phew)
Ich nehme eine Schlampe nach Peru (phew)
Let her drink out of a fruit
Lass sie aus einer Frucht trinken
She brought a friend, that came with two (twins)
Sie brachte eine Freundin mit, die kam mit zwei (Zwillinge)
Now back on the subject
Jetzt zurück zum Thema
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
Wir ballen auf Niggas, sie dachten, es würde ein Upset geben (nein)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
Sie sehen uns an wie Kobolde, wie, „Verdammt, diese Niggas sind noch nicht aus dem Glück gelaufen?“ (Nein)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
All die Hindernisse und all die Opposition und sie haben immer noch nicht aufgegeben? (Nein)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
Schaue auf mein Nettovermögen, wie wäre es, wenn du dir zuerst einen Scheck holst? (Hol es dir)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Wenn du diesen Scheck bekommst, ooh, verteile dieses Geld, ja, ja
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Sie braucht keinen Mann, sie hat OnlyFans, ja, ja
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ich habe gerade einen Stock in meine brandneue Hose gestopft, ja, ja
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Er hat nicht ausgesagt, direkt aus der Dose, er geht direkt zu den Bands, ja (hey)
So much stain on this Glock, mmm
So viel Flecken auf dieser Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Sie hat Schmerzen durchgemacht, sie ist keine Schlampe, mmm (sie hat Schmerzen durchgemacht)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Ist es Eifersucht, ist es nicht? Mmm (du sagst es mir)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nichts als Geld in meinem Kopf, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Nie schlecht dran, wir brechen Taschen, mmm (Taschen)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
Bauen es auf zu einem Papiertag, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Gewidmet diesem schmutzigen Geld, mmm (gewidmet)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
Bist du eifersüchtig, bist du wütend? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
Fick eine Schlampe, wir suchen nach Top-Regal, ja, ja
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
Wir setzen den Trend, dann sind wir auf etwas anderem, ja, ja
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
Iss es auf, hier kommt der Vollkoch (ja, iss es auf)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
Er vermasselt den Gewinn, dann ist er zurück zum Steppen (ja, Sir)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
Wie spielt man auf dem Feld mit den Streifen und Schiedsrichtern? (Ooh, Streifen)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
Diese Scheiße ist solide, bewegt sich in Stille, so leise wie möglich (ja, ja)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
Ich habe dieses Geld sitzen gelassen, es häuft sich von selbst an (beobachte es sich häufen)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
Ich habe dieses Geld sitzen gelassen, es häuft sich von selbst an
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Wenn du diesen Scheck bekommst, ooh, verteile dieses Geld, ja, ja
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Sie braucht keinen Mann, sie hat OnlyFans, ja, ja
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ich habe gerade einen Stock in meine brandneue Hose gestopft, ja, ja
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Er hat nicht ausgesagt, direkt aus der Dose, er geht direkt zu den Bands, ja (hey)
So much stain on this Glock, mmm
So viel Flecken auf dieser Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Sie hat Schmerzen durchgemacht, sie ist keine Schlampe, mmm (sie hat Schmerzen durchgemacht)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
Ist es Eifersucht, ist es nicht? Mmm (du sagst es mir)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nichts als Geld in meinem Kopf, mmm
(Infinity)
(Unendlichkeit)
Infinity
Unendlichkeit
(I love you, Atake)
(Ti amo, Atake)
When you get that check, spread that cash
Quando ottieni quel assegno, spargi quel denaro
(DJ Durel)
(DJ Durel)
When you get that check, spread that cash
Quando ottieni quel assegno, spargi quel denaro
When you get that check
Quando ottieni quel assegno
Ooh
Ooh
When you get that check, spread that cash
Quando ottieni quel assegno, spargi quel denaro
Yeah
Sì
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando ottieni quel assegno, ooh, spargi quel denaro, sì, sì
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Lei non ha bisogno di nessun uomo, ha OnlyFans, sì, sì
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ho appena infilato un bastone nei miei nuovi pantaloni, sì, sì
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Non ha preso la posizione, direttamente dalla lattina, è andato dritto alle band, sì (ehi)
So much stain on this Glock, mmm
Così tante macchie su questa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Lei è passata attraverso il dolore, non è una sgualdrina, mmm (lei è passata attraverso il dolore)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
È gelosia, o no? Mmm (dimmi tu)
Nothin' but money on my mind, mmm (Takeoff)
Nient'altro che soldi nella mia mente, mmm (Takeoff)
12 comin' to raid the spot, clear it out (12)
12 sta arrivando per fare una retata, sgombera (12)
Got the drop from one of your thots, she showed the spot and he got popped
Ho avuto la soffiata da una delle tue sgualdrine, ha mostrato il posto ed è stato colpito
Frank Lucas mink, six tails, it's a fox (fox)
Pelliccia di Frank Lucas, sei code, è una volpe (volpe)
Pourin' up drank 'cause it's still in stock (drank)
Versando da bere perché è ancora in stock (bevanda)
Skeleton Cartier, see through the clock
Cartier Skeleton, vedi attraverso l'orologio
Parkin' my yacht with the plug on the dock
Parcheggiando il mio yacht con la spina sul molo
We got the streets, they still on lock (still)
Abbiamo le strade, sono ancora bloccate (ancora)
I can make a mill' off top (mill')
Posso fare un milione in cima (milione')
You saw me and lookin' in shock
Mi hai visto e stai guardando in shock
You know I'm in the club with the Glock
Sai che sono nel club con la Glock
Chrome on the jeans (chrome), fuck it (fuck it), I put the chrome on your heart (brr)
Cromo sui jeans (cromo), cazzo (cazzo), metto il cromo sul tuo cuore (brr)
I cuddle and talk to the bag at night, nothin' can break us apart (never)
Mi acciambello e parlo con la borsa di notte, niente può separarci (mai)
I can make the back arch, just like the pussy, make the bag fart (how?)
Posso far arrotondare la schiena, proprio come la figa, far scoreggiare la borsa (come?)
The chains and change the only thing changed, I've been this way from the start (still)
Le catene e il cambio sono l'unica cosa che è cambiata, sono stato così fin dall'inizio (ancora)
New money, I like it blue (hundreds)
Nuovi soldi, mi piacciono blu (centinaia)
I take a bitch to Peru (phew)
Porto una puttana in Perù (phew)
Let her drink out of a fruit
La lascio bere da un frutto
She brought a friend, that came with two (twins)
Ha portato un'amica, che ne ha portate due (gemelle)
Now back on the subject
Ora torniamo sull'argomento
We ballin' on niggas, they thought it was gon' be an upset (no)
Stiamo giocando a pallone sui negri, pensavano che sarebbe stata una sorpresa (no)
They look at us like leprechauns, like, "Damn, them niggas ain't run out of luck yet?" (No)
Ci guardano come leprechauns, tipo, "Damn, quei negri non hanno ancora finito la fortuna?" (No)
All of the obstacles and all the opposition and they still ain't give up yet? (No)
Tutti gli ostacoli e tutta l'opposizione e non si sono ancora arresi? (No)
Lookin' at my net worth, how 'bout you go get you a check first? (Get it)
Guardando il mio patrimonio netto, perché non vai a prenderti un assegno prima? (Prendilo)
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando ottieni quel assegno, ooh, spargi quel denaro, sì, sì
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Lei non ha bisogno di nessun uomo, ha OnlyFans, sì, sì
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ho appena infilato un bastone nei miei nuovi pantaloni, sì, sì
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Non ha preso la posizione, direttamente dalla lattina, è andato dritto alle band, sì (ehi)
So much stain on this Glock, mmm
Così tante macchie su questa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Lei è passata attraverso il dolore, non è una sgualdrina, mmm (lei è passata attraverso il dolore)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
È gelosia, o no? Mmm (dimmi tu)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nient'altro che soldi nella mia mente, mmm
Never down bad, we breakin' bags, mmm (bags)
Mai in difficoltà, rompiamo le borse, mmm (borse)
Build it up to a paper tag, mmm (skrrt)
Costruiscilo fino a un'etichetta di carta, mmm (skrrt)
Dedicated to that dirty cash, mmm (dedicated)
Dedicato a quel denaro sporco, mmm (dedicato)
Is you jealousy, is you mad? Mmm (su, su, su, su)
Sei geloso, sei arrabbiato? Mmm (su, su, su, su)
Fuck a thot, bitch, we look for top shelf, yeah, yeah
Fanculo una sgualdrina, cerchiamo il top shelf, sì, sì
We'll set the trend, then we on somethin' else, yeah, yeah
Imposteremo la tendenza, poi su qualcos'altro, sì, sì
Eat it up, here go the full course chef (yeah, eat it up)
Mangialo, ecco il cuoco a pieno regime (sì, mangialo)
He fuckin' up the profit, then he back to steppin' (yes, sir)
Sta rovinando il profitto, poi torna a fare passi (sì, signore)
How be playin' in the field with the stripes and refs? (Ooh, stripes)
Come si gioca in campo con le strisce e gli arbitri? (Ooh, strisce)
This shit solid, move in silence, quiet as kept (yeah, yeah)
Questa merda è solida, si muove in silenzio, silenziosa come tenuta (sì, sì)
I left that money sittin', it's pilin' by itself (watch it pile)
Ho lasciato quei soldi seduti, si stanno accumulando da soli (guardali accumularsi)
I left that money sittin', it's pilin' by itself
Ho lasciato quei soldi seduti, si stanno accumulando da soli
When you get that check, ooh, spread that cash, yeah, yeah
Quando ottieni quel assegno, ooh, spargi quel denaro, sì, sì
She don't need no man, she got OnlyFans, yeah, yeah
Lei non ha bisogno di nessun uomo, ha OnlyFans, sì, sì
I just stuffed a stick in my brand new pants, yeah, yeah
Ho appena infilato un bastone nei miei nuovi pantaloni, sì, sì
He didn't take the stand, straight out the can, he straight to bands, yeah (hey)
Non ha preso la posizione, direttamente dalla lattina, è andato dritto alle band, sì (ehi)
So much stain on this Glock, mmm
Così tante macchie su questa Glock, mmm
She been through pain, she ain't no thot, mmm (she been through pain)
Lei è passata attraverso il dolore, non è una sgualdrina, mmm (lei è passata attraverso il dolore)
Is it jealousy, is it not? Mmm (you tell me)
È gelosia, o no? Mmm (dimmi tu)
Nothin' but money on my mind, mmm
Nient'altro che soldi nella mia mente, mmm
(Infinity)
(Infinito)
Infinity
Infinito