Séparer

Junior Bula Monga, Mathieu Pruski

Letra Tradução

(Trust Me)

Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)

J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p

Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)

Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son

Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer

(Trust Me)
(Confie em Mim)
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, eu não estarei lá para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, eu não estarei lá para separar (hey)
J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
Tenho ideias sombrias na cabeça, hey, como dobrar meu salário? Hey!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Ideias negras atravessam meus pensamentos às duas da manhã quando termino a garrafa (hey)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Faço a pólvora falar como um viciado, eu te apago da minha vida com Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Queimado como um romeno puxando a corda, golpe no teto, vassourada direta
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
Amigo do 16, eu faço o que é preciso, o hall é meu iglu
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
Eu moro em um bairro de esquimós, todos encapuzados sobre a tampa do esgoto
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Nada mais perturbador do que o olhar de uma mãe, nada mais vazio do que o olhar de um morto
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Riqueza para quem sabe se calar, morte para quem fala alto
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
E ninguém fala conosco, eu seguro o rap pelas bolas
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
Pare de se comparar a mim, se eu sou a bala, você é a cápsula
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
Eu coloco a pressão como um clássico, irmão, você tem medo, o que está acontecendo?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p
Você é como um inspetor de impostos, falamos com você, mas não gostamos de você
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, eu não estarei lá para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, eu não estarei lá para separar (hey)
Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
As almas se calam, as ações são feitas, eh, é o que o pai diz
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
Eu quero que essa conta esteja cheia, um milhão em dinheiro para a garantia
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
Para minha família, eu tenho que arrancar tudo o que está no caminho, tornar a vida deles fácil, hey
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
Não importa o custo, se eu perder minha vida no caminho, meu irmãozinho vai fazer a vida deles um inferno
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Pessoalmente, eu sou muito rancoroso, que aqueles que não me ajudam vão se foder
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
Todo o sofrimento que eles vão suportar, o rap francês, eu vou amputar
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
Eh, se eu faço zumba, eu te fodo, cara, sou eu que faço a bunda da sua namorada se mexer
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
Eu levanto montanhas, eu desencadeio o inferno, PLK em chamas, a puta da sua mãe
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
Quando era pequeno, fiz o que pude, bom na rua, não nos estudos
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Andando por aí recolhendo moedas, fazendo parte dos excluídos
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
Passei minha vida fazendo merda, todas as semanas, eu fazia a ponte
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son
É a rua que te dá as lições, mas eu preferi o som
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, eu não estarei lá para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se os policiais batem à sua porta, pergunte-se se você está preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento cortado com um podador, impossível de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aqui, se você diz que tem medo, você acabará sendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, eu não estarei lá para separar
(Trust Me)
(Trust Me)
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, I won't be there to separate
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, I won't be there to separate (hey)
J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
I have dark ideas in my head, hey, how to double my pay? Hey!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Dark thoughts cross my mind around two in the morning when I've finished the bottle (hey)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Make the powder speak like a zipette junkie, I erase you from my life with Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Burned like a Romanian at the zipper, ceiling hit, direct sweep
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
Friend from the 16th, I do what it takes, the hall is my igloo
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
I live in a neighborhood of Eskimos, all hooded on a manhole cover
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Nothing more disturbing than a mother's gaze, nothing emptier than a dead man's gaze
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Wealth to the one who knows how to keep quiet, death to the one who speaks loudly
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
And no one talks with us, I hold rap by the balls
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
Stop comparing yourself to me, if I'm the bullet, you're the shell
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
I put pressure like a classic, bro, you're scared, what's going on?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p
You're like a tax inspector, we talk to you but we don't appreciate you
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, I won't be there to separate
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, I won't be there to separate (hey)
Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
Souls are silent, actions are done, eh, that's what the old man says
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
I want this account to be filled, a million cash for the guarantee
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
For my family, I have to tear everything up on the road, make their life easy, hey
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
Whatever it costs, if I lose my life on the way, my little brother will make their life miserable
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Personally, I'm very vindictive, those who don't help me can go fuck themselves
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
All the suffering they're going to endure, French rap, I'm going to amputate it
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
Eh, if I do Zumba, I don't give a damn, dude, it's me who makes your girl's ass move
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
I lift mountains, I unleash Hell, PLK on fire, your mother is a whore
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
As a kid, I did what I could, good in the street, not in studies
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Hang around collecting coins, being part of the excluded
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
Spent my life messing around, every week, I was making the bridge
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son
It's the street that gives you lessons but I preferred the sound
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, I won't be there to separate
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
If the cops knock on your door, ask yourself if you're prepared
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Feeling cut with pruning shears, impossible to repair
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Here, if you say you're scared, you'll end up getting eaten
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, I won't be there to separate
(Trust Me)
(Confía en mí)
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, no estaré ahí para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, no estaré ahí para separar (hey)
J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
Tengo oscuros pensamientos en la cabeza, hey, ¿cómo puedo duplicar mi paga? ¡Hey!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Ideas negras cruzan mis pensamientos alrededor de las dos de la madrugada cuando he terminado la botella (hey)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Hago hablar al polvo como un drogadicto, te borro de mi vida con Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Quemado como un rumano en la cremallera, golpe en el techo, barrido directo
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
Amigo del 16, hago lo que sea necesario, el vestíbulo es mi iglú
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
Vivo en un barrio de esquimales, todos con capuchas sobre la alcantarilla
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Nada más perturbador que la mirada de una madre, nada más vacío que la mirada de un muerto
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Riqueza para aquel que sabe callar, muerte para aquel que habla fuerte
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
Y nadie habla con nosotros, tengo el rap por las pelotas
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
Deja de compararte conmigo, si yo soy la bala, tú eres la vaina
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
Pongo la presión como un clásico, hermano, tienes miedo, ¿qué pasa?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p
Eres como un inspector de impuestos, te hablamos pero no te apreciamos
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, no estaré ahí para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, no estaré ahí para separar (hey)
Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
Las almas se callan, los actos se hacen, eh, eso es lo que dice el viejo
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
Quiero que esta cuenta esté llena, un millón en efectivo para la garantía
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
Para mi familia, tengo que arrancar todo lo que hay en el camino, hacerles la vida fácil, hey
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
Cueste lo que cueste, si pierdo mi vida en el camino, mi hermano pequeño les hará la vida imposible
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Personalmente, soy muy rencoroso, que aquellos que no me ayudan se jodan
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
Todo el sufrimiento que van a soportar, el rap francés, lo voy a amputar
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
Eh, si hago zumba, te jodes, gordo, soy yo quien hace mover el culo a tu chica
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
Levanto montañas, desato el infierno, PLK en fuego, la puta tu madre
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
Siendo pequeño, hice lo que pude, bueno en la calle, no en los estudios
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Vagando recogiendo monedas, siendo parte de los excluidos
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
Pasé mi vida haciendo el tonto, todas las semanas, hacía el puente
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son
Es la calle la que te da las lecciones pero yo preferí el sonido
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, no estaré ahí para separar
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Si los polis llaman a tu puerta, pregúntate si estás preparado
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimiento cortado con tijeras de podar, imposible de reparar
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Aquí, si dices que tienes miedo, acabarás siendo devorado
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, no estaré ahí para separar
(Trust Me)
(Vertrau mir)
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen (hey)
J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
Ich habe dunkle Gedanken im Kopf, hey, wie kann ich mein Gehalt verdoppeln? Hey!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Dunkle Gedanken durchkreuzen meine Gedanken um zwei Uhr morgens, wenn ich die Flasche geleert habe (hey)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Lass das Pulver sprechen wie ein Junkie, ich lösche dich aus meinem Leben mit Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Verbrannt wie ein Rumäne beim Ziehen, Deckenschlag, direkter Besenstiel
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
Freund aus dem 16., ich mache, was nötig ist, die Halle ist mein Iglu
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
Ich lebe in einem Viertel voller Eskimos, alle mit Kapuzen auf dem Gullydeckel
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Nichts ist beunruhigender als der Blick einer Mutter, nichts ist leerer als der Blick eines Toten
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Reichtum für den, der schweigen kann, Tod für den, der laut spricht
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
Und niemand spricht mit uns, ich halte den Rap an den Eiern
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
Hör auf, dich mit mir zu vergleichen, wenn ich die Kugel bin, bist du die Hülse
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
Ich setze den Druck wie ein Klassiker, Bruder, du hast Angst, was ist los?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p
Du bist wie ein Steuerinspektor, wir reden mit dir, aber wir mögen dich nicht
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen (hey)
Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
Die Seelen schweigen, die Taten werden gemacht, eh, das ist, was der Vater sagt
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
Ich will, dass dieses Konto gefüllt ist, eine Million in bar für die Garantie
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
Für meine Familie muss ich alles auf der Straße abreißen, ihnen das Leben leicht machen, hey
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
Koste es, was es wolle, wenn ich mein Leben auf dem Weg verliere, wird mein kleiner Bruder ihnen das Leben zur Hölle machen
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Persönlich bin ich sehr nachtragend, diejenigen, die mir nicht helfen, können sich verpissen
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
All das Leid, das sie ertragen werden, den französischen Rap werde ich amputieren
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
Eh, wenn ich Zumba mache, scheiß drauf, ich bin derjenige, der den Arsch deiner Freundin bewegt
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
Ich hebe Berge, entfessele die Hölle, PLK im Feuer, die Hure deine Mutter
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
Als kleiner Junge habe ich getan, was ich konnte, gut auf der Straße, nicht in der Schule
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Herumstreunend und Münzen sammelnd, gehörend zu den Ausgestoßenen
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
Mein Leben damit verbracht, ein Idiot zu sein, jede Woche habe ich die Brücke gemacht
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son
Es ist die Straße, die dir die Lektionen gibt, aber ich habe den Sound bevorzugt
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Wenn die Bullen an deine Tür klopfen, frag dich, ob du bereit bist
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Gefühl mit der Gartenschere abgeschnitten, unmöglich zu reparieren
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Hier, wenn du sagst, dass du Angst hast, wirst du am Ende gefressen werden
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, ich werde nicht da sein, um zu trennen
(Trust Me)
(Fidati di me)
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, non sarò lì per separare
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, non sarò lì per separare (ehi)
J'ai sombres idées derrière la tête, hey, comment faire doubler ma paye? Hey!
Ho idee oscure in testa, ehi, come posso raddoppiare il mio stipendio? Ehi!
Idées noires traversent mes pensées vers deux heures du mat' quand j'ai fini la 'teille (hey)
Pensieri neri attraversano la mia mente verso le due di notte quando ho finito la bottiglia (ehi)
Fais parler la poudre comme shlag de zipette, j't'efface de ma vie au Tipp-Ex
Faccio parlare la polvere come uno shlag di zipette, ti cancello dalla mia vita con il Tipp-Ex
Cramé comme Roumain à la tirette, coup d'plafond, balayette directe
Bruciato come un rumeno alla tirette, colpo al soffitto, scopa diretta
Amigo du 16, j'fais c'qu'il faut, le hall, c'est mon igloo
Amico del 16, faccio quello che serve, il corridoio è il mio igloo
J'habite un quartier d'esquimaux, tous capuchés sur plaque d'égout
Vivo in un quartiere di eschimesi, tutti incappucciati su una griglia di scarico
Rien de plus troublant que l'regard d'une mère, rien de plus vide que l'regard d'un mort
Niente è più inquietante dello sguardo di una madre, niente è più vuoto dello sguardo di un morto
Richesse à celui qui sait s'taire, la mort à celui qui parle fort
Ricchezza a chi sa stare zitto, morte a chi parla forte
Et personne parle avec nous, je tiens le rap par les couilles
E nessuno parla con noi, tengo il rap per le palle
Arrête de t'comparer à moi, si j'suis la balle, t'es la douille
Smetti di paragonarti a me, se io sono la pallottola, tu sei la cartuccia
J'mets la pression comme un classico, frérot, t'as peur, qu'est-c'qui s'passe?
Metto la pressione come un classico, fratello, hai paura, cosa succede?
T'es comme un inspecteur d'impôts, on t'parle mais on t'apprécie as-p
Sei come un ispettore delle tasse, ti parliamo ma non ti apprezziamo
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, non sarò lì per separare
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer (hey)
Oh oh, non sarò lì per separare (ehi)
Les âmes se taisent, les actes se font, eh, c'est ce que le daron dit
Le anime tacciono, le azioni si fanno, eh, è quello che dice il vecchio
J'veux que ce compte soit rempli, un million cash pour la garantie
Voglio che questo conto sia pieno, un milione in contanti per la garanzia
Pour ma famille, je me dois d'arracher tout c'qu'il y a sur la route, leur rendre la vie facile, hey
Per la mia famiglia, devo strappare tutto quello che c'è sulla strada, rendere la vita facile, ehi
Quoi qu'il en coûte, si j'perds ma vie en route, mon petit frère leur fera la misère
A qualunque costo, se perdo la mia vita per strada, mio fratello minore li farà soffrire
Personnellement, j'suis très rancunier, qu'ceux qui m'aident pas aillent s'faire enculer
Personalmente, sono molto rancoroso, che quelli che non mi aiutano vadano a farsi fottere
Toute la souffrance qu'ils vont endurer, le rap français, je vais l'amputer
Tutta la sofferenza che subiranno, il rap francese, lo amputerò
Eh, si j'fais d'la zumba, j't'emmerde, gros, c'est moi qui fait bouger l'cul d'ta nana
Ehi, se faccio zumba, ti rompo le palle, grosso, sono io che faccio muovere il culo della tua ragazza
J'soulève des montagnes, j'déchaîne les Enfers, PLK en fuego, la puta ta mama
Sollevo montagne, scateno gli inferi, PLK in fiamme, la puttana tua madre
Étant petit, j'ai fait c'que j'ai pu, bon dans la rue, pas dans les études
Da piccolo, ho fatto quello che ho potuto, bravo in strada, non negli studi
Traîne en récoltant des écus, faisant partie des exclus
Giro raccogliendo soldi, facendo parte degli esclusi
Passé ma vie à faire le con, toutes les semaines, je faisais l'pont
Passato la mia vita a fare il cretino, ogni settimana, facevo il ponte
C'est la rue qui t'donne les leçons mais j'ai préféré le son
È la strada che ti dà le lezioni ma ho preferito il suono
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, non sarò lì per separare
Si les condés tapent à ta porte, demande-toi si t'es préparé
Se i poliziotti bussano alla tua porta, chiediti se sei preparato
Sentiment coupé au sécateur, impossible de réparer
Sentimento tagliato con il cesoie, impossibile da riparare
Ici, si tu dis qu't'as peur, tu finiras par t'faire grailler
Qui, se dici che hai paura, finirai per farti mangiare
Oh oh, je s'rai pas là pour séparer
Oh oh, non sarò lì per separare

Curiosidades sobre a música Séparer de PLK

Quando a música “Séparer” foi lançada por PLK?
A música Séparer foi lançada em 2018, no álbum “Polak”.
De quem é a composição da música “Séparer” de PLK?
A música “Séparer” de PLK foi composta por Junior Bula Monga, Mathieu Pruski.

Músicas mais populares de PLK

Outros artistas de R&B