Idiote

Julien Diallo, Junior Bula Monga, Mathieu Pruski, Zacharie Zakarian

Letra Tradução

Ouais, ouais, ouais, ouais
Ouais, sale idiote
Ouais, sale idiote

Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur

Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Du mal à faire confiance en la race humaine
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire

À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
On m'sali facilement comme auto blanche
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Connu des services dès l'adolescence
Les condés m'coursaient dans tous les sens
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence

Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit

Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Du mal à faire confiance en la race humaine
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire

Hey, si demain, je pars (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)

Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Du mal à faire confiance en la race humaine
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire

Non, j'ai pas su l'faire
Non, j'ai pas su l'faire
Non, j'ai pas su l'faire
Non, j'ai pas su l'faire

Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Du mal à faire confiance en la race humaine
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire

Ouais, ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim, sim
Ouais, sale idiote
Sim, idiota sujo
Ouais, sale idiote
Sim, idiota sujo
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sim, idiota sujo, eu tenho um passado ignóbil
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresci cercado de azul como um jovem cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeno, eu corro atrás da felicidade
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sim, idiota sujo, eu tenho um passado ignóbil
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresci cercado de azul como um jovem cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeno, eu corro atrás da felicidade
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando em encontrá-la em mim, eu esperava a minha vez
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difícil confiar na raça humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eu deveria ter te falado, mas não consegui
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Me fechar em silêncio, é o meu único refúgio
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Isso, eu deveria ter te falado, mas não consegui
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
Aos seis anos, minha mãe me apresentou novos irmãos
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Ela me disse "eles são mais velhos que você, você vai se acostumar"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
E dois anos depois, meu pai me apresentou uma nova irmã
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Ele me disse "ela é uma meia, uma metade, proteja o seu coração"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Então, desde então, eu não me apego muito às pessoas
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
Eu não faço sonhar como Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Então, desde então, eu não me apego muito às pessoas
On m'sali facilement comme auto blanche
Eu sou facilmente manchado como um carro branco
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Para entender, eu parto com muita desconfiança
Connu des services dès l'adolescence
Conhecido dos serviços desde a adolescência
Les condés m'coursaient dans tous les sens
Os policiais me perseguiam em todas as direções
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence
Enquanto minha mãe estava em leito de morte e sem a minha presença
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Por isso, eu me culparei para sempre, felizmente, ela sobreviveu
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Para compensar, eu serei leal a ela como prometido
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Por isso, eu me culparei para sempre, felizmente, ela sobreviveu
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Para compensar, eu serei leal a ela como prometido
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sim, idiota sujo, eu tenho um passado ignóbil
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresci cercado de azul como um jovem cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeno, eu corro atrás da felicidade
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando em encontrá-la em mim, eu esperava a minha vez
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difícil confiar na raça humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eu deveria ter te falado, mas não consegui
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Me fechar em silêncio, é o meu único refúgio
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Isso, eu deveria ter te falado, mas não consegui
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Ei, se amanhã, eu for (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Me diga quem fará o quê (sim, me diga)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Quem estará lá? (sim, me diga)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Ou quem se alegrará? (me diga)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Ei, se amanhã, eu for (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Me diga quem fará o quê (sim, me diga)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Quem estará lá? (sim, me diga)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Ou quem se alegrará? (me diga)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sim, idiota sujo, eu tenho um passado ignóbil
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresci cercado de azul como um jovem cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeno, eu corro atrás da felicidade
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando em encontrá-la em mim, eu esperava a minha vez
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difícil confiar na raça humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eu deveria ter te falado, mas não consegui
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Me fechar em silêncio, é o meu único refúgio
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Isso, eu deveria ter te falado, mas não consegui
Non, j'ai pas su l'faire
Não, eu não consegui
Non, j'ai pas su l'faire
Não, eu não consegui
Non, j'ai pas su l'faire
Não, eu não consegui
Non, j'ai pas su l'faire
Não, eu não consegui
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sim, idiota sujo, eu tenho um passado ignóbil
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresci cercado de azul como um jovem cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeno, eu corro atrás da felicidade
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando em encontrá-la em mim, eu esperava a minha vez
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difícil confiar na raça humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eu deveria ter te falado, mas não consegui
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Me fechar em silêncio, é o meu único refúgio
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Isso, eu deveria ter te falado, mas não consegui
Ouais, ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah, yeah
Ouais, sale idiote
Yeah, dirty idiot
Ouais, sale idiote
Yeah, dirty idiot
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Yeah, dirty idiot, I have a vile past
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Grew up surrounded by cops like a young Cypriot man
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Since I was little, I've been chasing happiness
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Yeah, dirty idiot, I have a vile past
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Grew up surrounded by cops like a young Cypriot man
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Since I was little, I've been chasing happiness
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Believing to find it in me, I was waiting for my time
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hard to trust in the human race
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
I should have talked to you about it but I didn't know how
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Closing myself off in silence, it's my only landmark
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
That, I should have talked to you about it but I didn't know how
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
At six, mom introduced me to new brothers
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Told me "they are older than you, you'll see, you'll get used to it"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
Then two years later, dad introduced me to a new sister
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Told me "she's a half, a half, barricade your heart"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
So since then, I don't get too attached to people
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
I don't make dreams come true like Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
So since then, I don't get too attached to people
On m'sali facilement comme auto blanche
I get easily dirtied like a white car
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
To understand, I leave with a lot of mistrust
Connu des services dès l'adolescence
Known to the services since adolescence
Les condés m'coursaient dans tous les sens
The cops chased me in all directions
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence
While mom on deathbed and without my presence
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
For that, I'll blame myself for life, fortunately, she got out of it
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
To make up for it, I'll be loyal to her as we said
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
For that, I'll blame myself for life, fortunately, she got out of it
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
To make up for it, I'll be loyal to her as we said
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Yeah, dirty idiot, I have a vile past
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Grew up surrounded by cops like a young Cypriot man
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Since I was little, I've been chasing happiness
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Believing to find it in me, I was waiting for my time
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hard to trust in the human race
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
I should have talked to you about it but I didn't know how
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Closing myself off in silence, it's my only landmark
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
That, I should have talked to you about it but I didn't know how
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Hey, if tomorrow, I leave (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Tell me who will do what (yeah, tell me)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Who will be there? (yeah, tell me)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Or who will rejoice? (tell me)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Hey, if tomorrow, I leave (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Tell me who will do what (yeah, tell me)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Who will be there? (yeah, tell me)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Or who will rejoice? (tell me)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Yeah, dirty idiot, I have a vile past
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Grew up surrounded by cops like a young Cypriot man
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Since I was little, I've been chasing happiness
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Believing to find it in me, I was waiting for my time
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hard to trust in the human race
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
I should have talked to you about it but I didn't know how
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Closing myself off in silence, it's my only landmark
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
That, I should have talked to you about it but I didn't know how
Non, j'ai pas su l'faire
No, I didn't know how
Non, j'ai pas su l'faire
No, I didn't know how
Non, j'ai pas su l'faire
No, I didn't know how
Non, j'ai pas su l'faire
No, I didn't know how
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Yeah, dirty idiot, I have a vile past
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Grew up surrounded by cops like a young Cypriot man
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Since I was little, I've been chasing happiness
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Believing to find it in me, I was waiting for my time
Du mal à faire confiance en la race humaine
Hard to trust in the human race
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
I should have talked to you about it but I didn't know how
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Closing myself off in silence, it's my only landmark
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
That, I should have talked to you about it but I didn't know how
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí, sí
Ouais, sale idiote
Sí, sucia idiota
Ouais, sale idiote
Sí, sucia idiota
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sí, sucia idiota, tengo un pasado despreciable
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Crecí rodeado de azules como un joven chipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeño, he estado persiguiendo la felicidad
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sí, sucia idiota, tengo un pasado despreciable
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Crecí rodeado de azules como un joven chipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeño, he estado persiguiendo la felicidad
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Creí que lo encontraría en mí, estaba esperando mi momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Me cuesta confiar en la raza humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Refugiarme en el silencio es mi único punto de referencia
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eso, debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
A los seis años, mamá me presentó a nuevos hermanos
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Me dijo "son mayores que tú, verás, te acostumbrarás"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
Luego, dos años después, papá me presentó a una nueva hermana
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Me dijo "es una media, una mitad, protege tu corazón"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Así que desde entonces, no me apego mucho a la gente
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
No hago soñar como Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Así que desde entonces, no me apego mucho a la gente
On m'sali facilement comme auto blanche
Me ensucian fácilmente como un coche blanco
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Para entender, me voy con bastante desconfianza
Connu des services dès l'adolescence
Conocido por los servicios desde la adolescencia
Les condés m'coursaient dans tous les sens
Los policías me perseguían en todas direcciones
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence
Mientras que mamá estaba en su lecho de muerte y sin mi presencia
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Por eso, me arrepentiré toda mi vida, afortunadamente, se recuperó
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Para compensar, le seré leal como se dijo
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Por eso, me arrepentiré toda mi vida, afortunadamente, se recuperó
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Para compensar, le seré leal como se dijo
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sí, sucia idiota, tengo un pasado despreciable
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Crecí rodeado de azules como un joven chipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeño, he estado persiguiendo la felicidad
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Creí que lo encontraría en mí, estaba esperando mi momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Me cuesta confiar en la raza humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Refugiarme en el silencio es mi único punto de referencia
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eso, debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Oye, si mañana me voy (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Dime quién hará qué (sí, dime)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
¿Quién estará allí? (sí, dime)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
¿O quién se alegrará? (dime)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Oye, si mañana me voy (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Dime quién hará qué (sí, dime)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
¿Quién estará allí? (sí, dime)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
¿O quién se alegrará? (dime)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sí, sucia idiota, tengo un pasado despreciable
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Crecí rodeado de azules como un joven chipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeño, he estado persiguiendo la felicidad
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Creí que lo encontraría en mí, estaba esperando mi momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Me cuesta confiar en la raza humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Refugiarme en el silencio es mi único punto de referencia
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eso, debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, no supe cómo hacerlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, no supe cómo hacerlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, no supe cómo hacerlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, no supe cómo hacerlo
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sí, sucia idiota, tengo un pasado despreciable
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Crecí rodeado de azules como un joven chipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Desde pequeño, he estado persiguiendo la felicidad
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Creí que lo encontraría en mí, estaba esperando mi momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Me cuesta confiar en la raza humana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Refugiarme en el silencio es mi único punto de referencia
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Eso, debería haberte hablado de ello, pero no supe cómo hacerlo
Ouais, ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja, ja
Ouais, sale idiote
Ja, du dreckiger Idiot
Ouais, sale idiote
Ja, du dreckiger Idiot
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, du dreckiger Idiot, ich habe eine abscheuliche Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Blauen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, du dreckiger Idiot, ich habe eine abscheuliche Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Blauen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubend, es in mir zu finden, wartete ich auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Mich in die Stille zurückzuziehen, ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Das, ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
Mit sechs Jahren stellte mir Mama neue Brüder vor
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Sagte mir "sie sind älter als du, du wirst sehen, du wirst dich daran gewöhnen"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
Dann zwei Jahre später stellte Papa mir eine neue Schwester vor
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Sagte mir "sie ist eine Halbe, eine Hälfte, schütze dein Herz"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Also seitdem, binde ich mich nicht zu sehr an Menschen
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
Ich mache keine Träume wahr wie Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Also seitdem, binde ich mich nicht zu sehr an Menschen
On m'sali facilement comme auto blanche
Man beschmutzt mich leicht wie ein weißes Auto
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Um zu verstehen, gehe ich mit viel Misstrauen vor
Connu des services dès l'adolescence
Bekannt bei den Diensten seit der Adoleszenz
Les condés m'coursaient dans tous les sens
Die Cops jagten mich in alle Richtungen
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence
Während Mama auf dem Sterbebett lag und ohne meine Anwesenheit
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Dafür werde ich mir ein Leben lang Vorwürfe machen, zum Glück hat sie es überlebt
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Um den Einsatz nachzuholen, werde ich ihr gegenüber loyal sein, wie wir gesagt haben
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Dafür werde ich mir ein Leben lang Vorwürfe machen, zum Glück hat sie es überlebt
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Um den Einsatz nachzuholen, werde ich ihr gegenüber loyal sein, wie wir gesagt haben
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, du dreckiger Idiot, ich habe eine abscheuliche Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Blauen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubend, es in mir zu finden, wartete ich auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Mich in die Stille zurückzuziehen, ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Das, ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Hey, wenn ich morgen gehe (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Sag mir, wer wird was tun (ja, sag mir)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Wer wird da sein? (ja, sag mir)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Oder wer wird sich freuen? (sag mir)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Hey, wenn ich morgen gehe (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Sag mir, wer wird was tun (ja, sag mir)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Wer wird da sein? (ja, sag mir)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
Oder wer wird sich freuen? (sag mir)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, du dreckiger Idiot, ich habe eine abscheuliche Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Blauen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubend, es in mir zu finden, wartete ich auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Mich in die Stille zurückzuziehen, ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Das, ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su l'faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su l'faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su l'faire
Nein, ich konnte es nicht
Non, j'ai pas su l'faire
Nein, ich konnte es nicht
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Ja, du dreckiger Idiot, ich habe eine abscheuliche Vergangenheit
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Aufgewachsen umgeben von Blauen wie ein junger Zypriot
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Seit ich klein bin, jage ich dem Glück hinterher
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Glaubend, es in mir zu finden, wartete ich auf meine Stunde
Du mal à faire confiance en la race humaine
Schwierigkeiten, der Menschheit zu vertrauen
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Mich in die Stille zurückzuziehen, ist mein einziger Anker
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Das, ich hätte dir davon erzählen sollen, aber ich konnte es nicht
Ouais, ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì, sì
Ouais, sale idiote
Sì, sporco idiota
Ouais, sale idiote
Sì, sporco idiota
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sì, sporco idiota, ho un passato ignobile
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresciuto circondato da poliziotti come un giovane cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Da quando ero piccolo, corro dietro alla felicità
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sì, sporco idiota, ho un passato ignobile
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresciuto circondato da poliziotti come un giovane cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Da quando ero piccolo, corro dietro alla felicità
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando di trovarla in me, aspettavo il mio momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difficoltà a fidarmi della razza umana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ritirarmi nel silenzio, è il mio unico riferimento
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Questo, avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
À six ans, maman m'a présenté de nouveaux frères
A sei anni, mamma mi ha presentato nuovi fratelli
M'a dit "ils sont plus vieux qu'toi, tu verras, tu vas t'y faire"
Mi ha detto "sono più grandi di te, vedrai, ti abituerai"
Puis deux ans après, papa m'a présenté une nouvelle sœur
Poi due anni dopo, papà mi ha presentato una nuova sorella
M'a dit "c'est une demi, une moitié, barricade ton cœur"
Mi ha detto "è una mezza, una metà, barricati il cuore"
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Quindi da allora, non mi lego troppo alle persone
J'fais pas rêver comme Sochaux-Caen
Non faccio sognare come Sochaux-Caen
Donc depuis, je m'attache pas trop aux gens
Quindi da allora, non mi lego troppo alle persone
On m'sali facilement comme auto blanche
Mi sporcano facilmente come un'auto bianca
Pour comprendre, j'pars avec pas mal de méfiance
Per capire, parto con molta diffidenza
Connu des services dès l'adolescence
Conosciuto dai servizi fin dall'adolescenza
Les condés m'coursaient dans tous les sens
I poliziotti mi inseguivano in tutte le direzioni
Pendant que maman sur lit d'mort et sans ma présence
Mentre mamma era sul letto di morte e senza la mia presenza
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Per questo, mi rimprovererò per tutta la vita, fortunatamente, se n'è andata
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Per recuperare, le sarò leale come abbiamo detto
Pour ça, j'm'en voudrai à vie, heureusement, s'en est sortie
Per questo, mi rimprovererò per tutta la vita, fortunatamente, se n'è andata
Pour rattraper la mise, j'lui serai loyal comme on a dit
Per recuperare, le sarò leale come abbiamo detto
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sì, sporco idiota, ho un passato ignobile
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresciuto circondato da poliziotti come un giovane cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Da quando ero piccolo, corro dietro alla felicità
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando di trovarla in me, aspettavo il mio momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difficoltà a fidarmi della razza umana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ritirarmi nel silenzio, è il mio unico riferimento
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Questo, avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Ehi, se domani, me ne vado (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Dimmi chi farà cosa (sì, dimmi)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Chi sarà lì? (sì, dimmi)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
O chi si rallegrerà? (dimmi)
Hey, si demain, je pars (mmmh)
Ehi, se domani, me ne vado (mmmh)
Dis-moi qui fera quoi (ouais, dis-moi)
Dimmi chi farà cosa (sì, dimmi)
Qui sera là? (ouais, dis-moi)
Chi sarà lì? (sì, dimmi)
Ou qui se réjouira? (dis-moi)
O chi si rallegrerà? (dimmi)
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sì, sporco idiota, ho un passato ignobile
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresciuto circondato da poliziotti come un giovane cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Da quando ero piccolo, corro dietro alla felicità
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando di trovarla in me, aspettavo il mio momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difficoltà a fidarmi della razza umana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ritirarmi nel silenzio, è il mio unico riferimento
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Questo, avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, non sono riuscito a farlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, non sono riuscito a farlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, non sono riuscito a farlo
Non, j'ai pas su l'faire
No, non sono riuscito a farlo
Ouais, sale idiote, j'ai le passé ignoble
Sì, sporco idiota, ho un passato ignobile
Grandi entouré de bleus comme jeune homme Chypriote
Cresciuto circondato da poliziotti come un giovane cipriota
Depuis tout petit, je cours derrière le bonheur
Da quando ero piccolo, corro dietro alla felicità
Croyant le trouver en moi, j'attendais mon heure
Pensando di trovarla in me, aspettavo il mio momento
Du mal à faire confiance en la race humaine
Difficoltà a fidarmi della razza umana
J'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo
Me renfermer dans l'silence, c'est mon seul repère
Ritirarmi nel silenzio, è il mio unico riferimento
Ça, j'aurais dû t'en parler mais j'ai pas su l'faire
Questo, avrei dovuto parlartene ma non sono riuscito a farlo

Curiosidades sobre a música Idiote de PLK

Quando a música “Idiote” foi lançada por PLK?
A música Idiote foi lançada em 2018, no álbum “Polak”.
De quem é a composição da música “Idiote” de PLK?
A música “Idiote” de PLK foi composta por Julien Diallo, Junior Bula Monga, Mathieu Pruski, Zacharie Zakarian.

Músicas mais populares de PLK

Outros artistas de R&B