Cliford Joseph Harris, Nsikayesizwe Ngcobo, Thelumusa Samuel Owen, Thulasize Dlmanini
I'ma do my thing regardless
If it's me against the world then I'll be heartless
I try, I try my hardest
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
I did what I had to do
No, I'm not sorry
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Who's calling?
Mad and they salty
They mad and they salty
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Then I had to face the consequences by my lonely self
Everybody looking at me as I almost self destruct
'Cause they want me to give it up
Or fuck it up, this world is tough
If I wasn't strong enough
If I wasn't hard enough
I'd do what they want
But I am so I'm going up
Going HAM, going buck
Going home with the bucks
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
This is not up for debate
No matter what, I'ma get me some cake
I'ma count my blessings if I can't count my days
This what I say, ay
I'ma do my thing regardless
If it's me against the world then I'll be heartless
I try, I try my hardest
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
I did what I had to do
No, I'm not sorry
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Who's calling?
Mad and they salty
They mad and they salty
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
on the same street that I used to sell crack on
Look, see that couple paid half a million
for that house where Duty got his brain blowed out
Generation, we been struggling, waiting
for something crack, all we got was crack
Bet solely hunnid racks on me
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
Do it for me like you're newer for me
You'll fuck around and get jewel from me
Get flewed out, true dat
I ain't said if I let your eyes on my shine
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
It's my time and it 'bout time
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Don't know what you do for yours, I die by mine
So I would not apologize, I would ride
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
Balling, all in, all in (king)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) Who's calling?
Mad and they salty (you know what's happening)
They mad and they salty
I'ma do my thing regardless
Vou fazer a minha coisa, não importa o que
If it's me against the world then I'll be heartless
Se for eu contra o mundo, então serei sem coração
I try, I try my hardest
Eu tento, eu tento o meu melhor
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Você não pode me dizer que não vê que eu estou brilhando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jogando, tudo dentro, tudo dentro (sim, sim)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sim, eu estou all in (sim)
I did what I had to do
Eu fiz o que eu tinha que fazer
No, I'm not sorry
Não, eu não estou arrependido
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Quem está ligando?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Quem está ligando?
Mad and they salty
Bravos e eles estão salgados
They mad and they salty
Eles estão bravos e salgados
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Primeiro de tudo, fiz meus sacrifícios sozinho
Then I had to face the consequences by my lonely self
Depois tive que enfrentar as consequências sozinho
Everybody looking at me as I almost self destruct
Todo mundo olhando para mim enquanto eu quase me autodestrói
'Cause they want me to give it up
Porque eles querem que eu desista
Or fuck it up, this world is tough
Ou estrague tudo, este mundo é duro
If I wasn't strong enough
Se eu não fosse forte o suficiente
If I wasn't hard enough
Se eu não fosse duro o suficiente
I'd do what they want
Eu faria o que eles querem
But I am so I'm going up
Mas eu sou, então estou subindo
Going HAM, going buck
Indo HAM, indo buck
Going home with the bucks
Indo para casa com os dólares
Peter Pan Neverland
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
Comprei um terreno, isso é o que está acontecendo
This is not up for debate
Isso não está aberto para debate
No matter what, I'ma get me some cake
Não importa o que, eu vou conseguir um pouco de dinheiro
I'ma count my blessings if I can't count my days
Vou contar minhas bênçãos se não puder contar meus dias
This what I say, ay
Isso é o que eu digo, ay
I'ma do my thing regardless
Vou fazer a minha coisa, não importa o que
If it's me against the world then I'll be heartless
Se for eu contra o mundo, então serei sem coração
I try, I try my hardest
Eu tento, eu tento o meu melhor
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Você não pode me dizer que não vê que eu estou brilhando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jogando, tudo dentro, tudo dentro (sim, sim)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sim, eu estou all in (sim)
I did what I had to do
Eu fiz o que eu tinha que fazer
No, I'm not sorry
Não, eu não estou arrependido
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Quem está ligando?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Quem está ligando?
Mad and they salty
Bravos e eles estão salgados
They mad and they salty
Eles estão bravos e salgados
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
Sim, chego em um Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
Em Bankhead, onde costumava ser uma zona de guerra (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
Eu juro, a ironia de ver pessoas brancas correndo
on the same street that I used to sell crack on
na mesma rua em que eu costumava vender crack
Look, see that couple paid half a million
Olha, vê aquele casal pagou meio milhão
for that house where Duty got his brain blowed out
por aquela casa onde Duty teve seu cérebro explodido
Generation, we been struggling, waiting
Geração, nós temos lutado, esperando
for something crack, all we got was crack
por algo para quebrar, tudo que conseguimos foi crack
Bet solely hunnid racks on me
Aposto apenas cem mil em mim
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Um monte de mulheres no banco, alguns sacos na moda
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Cara, eu honestamente não preciso de reconhecimento, David Beckham chuta
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
Disse para aquela mulher seguir em frente e não ser auto-suficiente
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
Chupa até ficar de pé, depois deita e serve
Do it for me like you're newer for me
Faça por mim como se fosse novo para mim
You'll fuck around and get jewel from me
Você vai acabar ganhando uma joia de mim
Get flewed out, true dat
Vai voar, é verdade
I ain't said if I let your eyes on my shine
Eu não disse se eu deixar seus olhos no meu brilho
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
A merda que eu fiz em Atlanta seria uma vida
It's my time and it 'bout time
É a minha vez e é hora
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Bem, pegando o meu quando você não pode sair
Don't know what you do for yours, I die by mine
Não sei o que você faz pelo seu, eu morro pelo meu
So I would not apologize, I would ride
Então eu não vou me desculpar, eu vou andar
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
Vou fazer a minha coisa, não importa o que (veja, eu não dou a mínima)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
(o que mais alguém tem acontecendo) Se for eu contra o mundo
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
então serei sem coração (vou estar de pé nestes dez dedos
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(como eu tenho feito todo esse tempo) Eu tento, eu tento o meu melhor
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
(eu não dou a mínima para quem está contra mim, cara, eu tenho a mim mesmo)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
Você não pode me dizer que não vê que eu estou brilhando (eu gosto de mim, cara)
Balling, all in, all in (king)
Jogando, tudo dentro, tudo dentro (rei)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
Ah sim, eu estou all in (enquanto eu estive aqui, eu estive mostrando você)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
Eu fiz o que eu tinha que fazer (eu tenho, eu tenho desafiado as probabilidades)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
Não, eu não estou arrependido (se eu não posso sacudir, não vai sacudir)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) Quem está ligando? (eu não vou quebrar, não vai quebrar)
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Quem está ligando?
Mad and they salty (you know what's happening)
Bravos e eles estão salgados (você sabe o que está acontecendo)
They mad and they salty
Eles estão bravos e salgados
I'ma do my thing regardless
Voy a hacer lo mío sin importar nada
If it's me against the world then I'll be heartless
Si es yo contra el mundo, entonces seré despiadado
I try, I try my hardest
Lo intento, lo intento con todas mis fuerzas
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
No puedes decirme que no ves que estoy brillando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jugando, todo adentro, todo adentro (sí, sí)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sí, estoy todo adentro (sí)
I did what I had to do
Hice lo que tenía que hacer
No, I'm not sorry
No, no lo siento
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) ¿Quién llama?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) ¿Quién llama?
Mad and they salty
Enojados y resentidos
They mad and they salty
Están enojados y resentidos
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Primero que nada, hice mis sacrificios por mi cuenta
Then I had to face the consequences by my lonely self
Luego tuve que enfrentar las consecuencias por mi cuenta
Everybody looking at me as I almost self destruct
Todos me miran mientras casi me autodestruyo
'Cause they want me to give it up
Porque quieren que lo deje
Or fuck it up, this world is tough
O que lo arruine, este mundo es duro
If I wasn't strong enough
Si no fuera lo suficientemente fuerte
If I wasn't hard enough
Si no fuera lo suficientemente duro
I'd do what they want
Haría lo que ellos quieren
But I am so I'm going up
Pero lo soy, así que estoy subiendo
Going HAM, going buck
Yendo a tope, yendo a lo loco
Going home with the bucks
Volviendo a casa con los dólares
Peter Pan Neverland
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
Compré tierra, eso es lo que pasa
This is not up for debate
Esto no está abierto a debate
No matter what, I'ma get me some cake
No importa qué, voy a conseguir algo de dinero
I'ma count my blessings if I can't count my days
Voy a contar mis bendiciones si no puedo contar mis días
This what I say, ay
Esto es lo que digo, ay
I'ma do my thing regardless
Voy a hacer lo mío sin importar nada
If it's me against the world then I'll be heartless
Si es yo contra el mundo, entonces seré despiadado
I try, I try my hardest
Lo intento, lo intento con todas mis fuerzas
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
No puedes decirme que no ves que estoy brillando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jugando, todo adentro, todo adentro (sí, sí)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sí, estoy todo adentro (sí)
I did what I had to do
Hice lo que tenía que hacer
No, I'm not sorry
No, no lo siento
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) ¿Quién llama?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) ¿Quién llama?
Mad and they salty
Enojados y resentidos
They mad and they salty
Están enojados y resentidos
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
Sí, llego en un Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
En Bankhead donde solía ser una zona de guerra (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
Juro que la ironía de ver a gente blanca correr
on the same street that I used to sell crack on
en la misma calle donde solía vender crack
Look, see that couple paid half a million
Mira, esa pareja pagó medio millón
for that house where Duty got his brain blowed out
por esa casa donde Duty recibió un disparo en la cabeza
Generation, we been struggling, waiting
Generación, hemos estado luchando, esperando
for something crack, all we got was crack
algo de crack, todo lo que conseguimos fue crack
Bet solely hunnid racks on me
Apuesto cien mil solo a mí
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Un montón de chicas en el banco, un par de bolsas a tope
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Hombre, honestamente no necesito reconocimiento, David Beckham lo patea
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
Le dije a esa chica que se fuera y que no fuera autosuficiente
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
Chúpalo hasta que se pare, luego recuéstate y dáselo
Do it for me like you're newer for me
Hazlo por mí como si fueras nuevo para mí
You'll fuck around and get jewel from me
Te arriesgarás a conseguir joyas de mí
Get flewed out, true dat
Te llevarán volando, eso es verdad
I ain't said if I let your eyes on my shine
No dije si dejo que tus ojos vean mi brillo
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
Lo que hice en Atlanta sería para toda la vida
It's my time and it 'bout time
Es mi momento y ya era hora
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Bueno, obteniendo lo mío cuando tu trasero no puede salir
Don't know what you do for yours, I die by mine
No sé qué haces por los tuyos, yo muero por los míos
So I would not apologize, I would ride
Así que no me disculparé, yo montaré
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
Voy a hacer lo mío sin importar nada (mira, no me importa nada)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
(si nadie más tiene algo que hacer) Si es yo contra el mundo
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
entonces seré despiadado (estaré de pie en estos diez dedos
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(como he estado haciendo todo este tiempo) Lo intento, lo intento con todas mis fuerzas
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
(no me importa quién esté en contra de mí, hombre, me tengo a mí mismo)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
No puedes decirme que no ves que estoy brillando (me gusta, hombre)
Balling, all in, all in (king)
Jugando, todo adentro, todo adentro (rey)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
Ah sí, estoy todo adentro (mientras he estado aquí, te he estado mostrando)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
Hice lo que tenía que hacer (he estado, he estado desafiando las probabilidades)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
No, no lo siento (si no puedo sacudirlo, no lo sacudirá)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) ¿Quién llama? (No lo romperé, no se romperá)
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) ¿Quién llama?
Mad and they salty (you know what's happening)
Enojados y resentidos (sabes lo que está pasando)
They mad and they salty
Están enojados y resentidos
I'ma do my thing regardless
Je vais faire mon truc quoi qu'il arrive
If it's me against the world then I'll be heartless
Si c'est moi contre le monde alors je serai sans cœur
I try, I try my hardest
J'essaie, j'essaie de faire de mon mieux
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Tu ne peux pas me dire que tu ne vois pas que je brille
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jouer, tout donner, tout donner (ouais, ouais)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah ouais, je donne tout (ouais)
I did what I had to do
J'ai fait ce que je devais faire
No, I'm not sorry
Non, je ne suis pas désolé
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Qui appelle ?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Qui appelle ?
Mad and they salty
Fâchés et ils sont salés
They mad and they salty
Ils sont fâchés et ils sont salés
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Tout d'abord, j'ai fait mes sacrifices tout seul
Then I had to face the consequences by my lonely self
Ensuite, j'ai dû faire face aux conséquences tout seul
Everybody looking at me as I almost self destruct
Tout le monde me regarde comme si j'allais m'autodétruire
'Cause they want me to give it up
Parce qu'ils veulent que j'abandonne
Or fuck it up, this world is tough
Ou que je foire, ce monde est dur
If I wasn't strong enough
Si je n'étais pas assez fort
If I wasn't hard enough
Si je n'étais pas assez dur
I'd do what they want
Je ferais ce qu'ils veulent
But I am so I'm going up
Mais je le suis alors je monte
Going HAM, going buck
Je vais à fond, je deviens fou
Going home with the bucks
Je rentre à la maison avec les dollars
Peter Pan Neverland
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
J'ai acheté un terrain, c'est cool
This is not up for debate
Ce n'est pas à débattre
No matter what, I'ma get me some cake
Peu importe, je vais me faire du fric
I'ma count my blessings if I can't count my days
Je vais compter mes bénédictions si je ne peux pas compter mes jours
This what I say, ay
C'est ce que je dis, ay
I'ma do my thing regardless
Je vais faire mon truc quoi qu'il arrive
If it's me against the world then I'll be heartless
Si c'est moi contre le monde alors je serai sans cœur
I try, I try my hardest
J'essaie, j'essaie de faire de mon mieux
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Tu ne peux pas me dire que tu ne vois pas que je brille
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Jouer, tout donner, tout donner (ouais, ouais)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah ouais, je donne tout (ouais)
I did what I had to do
J'ai fait ce que je devais faire
No, I'm not sorry
Non, je ne suis pas désolé
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Qui appelle ?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Qui appelle ?
Mad and they salty
Fâchés et ils sont salés
They mad and they salty
Ils sont fâchés et ils sont salés
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
Ouais, j'arrive dans une Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
Sur Bankhead où c'était autrefois une zone de guerre (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
Je jure que l'ironie de voir des blancs courir
on the same street that I used to sell crack on
dans la même rue où je vendais du crack
Look, see that couple paid half a million
Regarde, ce couple a payé un demi-million
for that house where Duty got his brain blowed out
pour cette maison où Duty s'est fait exploser la cervelle
Generation, we been struggling, waiting
Génération, nous avons lutté, attendu
for something crack, all we got was crack
quelque chose de crack, tout ce que nous avons eu c'était du crack
Bet solely hunnid racks on me
Parie uniquement cent mille sur moi
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Un tas de salopes à la banque, quelques sacs à la mode
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Franchement, je n'ai pas besoin de reconnaissance, David Beckham le botte
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
J'ai dit à cette salope de se barrer et ce n'est pas auto-suffisant
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
La sucer jusqu'à ce qu'elle se lève, puis se coucher et la servir
Do it for me like you're newer for me
Fais-le pour moi comme tu es nouveau pour moi
You'll fuck around and get jewel from me
Tu vas finir par obtenir un bijou de moi
Get flewed out, true dat
Se faire voler, c'est vrai
I ain't said if I let your eyes on my shine
Je n'ai pas dit si je laisse tes yeux sur mon éclat
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
La merde que j'ai faite à Atlanta serait une vie
It's my time and it 'bout time
C'est mon moment et il est temps
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Eh bien, obtenir le mien quand ton cul ne peut pas sortir
Don't know what you do for yours, I die by mine
Je ne sais pas ce que tu fais pour les tiens, je meurs pour les miens
So I would not apologize, I would ride
Alors je ne m'excuserai pas, je roulerai
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
Je vais faire mon truc quoi qu'il arrive (tu vois, je m'en fous)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
(ce que personne d'autre a à faire) Si c'est moi contre le monde
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
alors je serai sans cœur (je serai debout sur ces dix orteils
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(comme je l'ai fait tout ce temps) J'essaie, j'essaie de faire de mon mieux
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
(Je m'en fous qui est contre moi, mec, j'ai moi-même)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
Tu ne peux pas me dire que tu ne vois pas que je brille (j'aime moi, mec)
Balling, all in, all in (king)
Jouer, tout donner, tout donner (roi)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
Ah ouais, je donne tout (tant que je suis ici, je te montre)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
J'ai fait ce que je devais faire (j'ai été, j'ai défié les chances)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
Non, je ne suis pas désolé (si je ne peux pas le secouer, il ne le secouera pas)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) Qui appelle ? (Je ne le craquerai pas, il ne craquera pas)
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Qui appelle ?
Mad and they salty (you know what's happening)
Fâchés et ils sont salés (tu sais ce qui se passe)
They mad and they salty
Ils sont fâchés et ils sont salés
I'ma do my thing regardless
Ich werde mein Ding machen, egal was passiert
If it's me against the world then I'll be heartless
Wenn es ich gegen die Welt ist, dann werde ich herzlos sein
I try, I try my hardest
Ich versuche es, ich gebe mein Bestes
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Du kannst mir nicht sagen, dass du nicht siehst, dass ich funkle
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Balling, all in, all in (ja, ja)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah ja, ich bin all in (ja)
I did what I had to do
Ich habe getan, was ich tun musste
No, I'm not sorry
Nein, es tut mir nicht leid
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Wer ruft an?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Wer ruft an?
Mad and they salty
Wütend und sie sind salzig
They mad and they salty
Sie sind wütend und sie sind salzig
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Zuerst habe ich meine Opfer ganz alleine gebracht
Then I had to face the consequences by my lonely self
Dann musste ich die Konsequenzen ganz alleine tragen
Everybody looking at me as I almost self destruct
Jeder schaut mich an, als würde ich fast selbst zerstören
'Cause they want me to give it up
Denn sie wollen, dass ich aufgebe
Or fuck it up, this world is tough
Oder es vermassle, diese Welt ist hart
If I wasn't strong enough
Wenn ich nicht stark genug wäre
If I wasn't hard enough
Wenn ich nicht hart genug wäre
I'd do what they want
Würde ich tun, was sie wollen
But I am so I'm going up
Aber ich bin es, also gehe ich hoch
Going HAM, going buck
Gehe HAM, gehe buck
Going home with the bucks
Gehe nach Hause mit den Bucks
Peter Pan Neverland
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
Habe etwas Land gekauft, das ist was los
This is not up for debate
Das steht nicht zur Debatte
No matter what, I'ma get me some cake
Egal was passiert, ich werde mir etwas Kuchen holen
I'ma count my blessings if I can't count my days
Ich werde meine Segnungen zählen, wenn ich meine Tage nicht zählen kann
This what I say, ay
Das ist es, was ich sage, ay
I'ma do my thing regardless
Ich werde mein Ding machen, egal was passiert
If it's me against the world then I'll be heartless
Wenn es ich gegen die Welt ist, dann werde ich herzlos sein
I try, I try my hardest
Ich versuche es, ich gebe mein Bestes
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Du kannst mir nicht sagen, dass du nicht siehst, dass ich funkle
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Balling, all in, all in (ja, ja)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah ja, ich bin all in (ja)
I did what I had to do
Ich habe getan, was ich tun musste
No, I'm not sorry
Nein, es tut mir nicht leid
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Wer ruft an?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Wer ruft an?
Mad and they salty
Wütend und sie sind salzig
They mad and they salty
Sie sind wütend und sie sind salzig
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
Ja, fahre vor in einem Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
Auf Bankhead, wo es früher ein Kriegsgebiet war (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
Ich schwöre, die Ironie, weiße Menschen joggen zu sehen
on the same street that I used to sell crack on
auf der gleichen Straße, auf der ich früher Crack verkauft habe
Look, see that couple paid half a million
Schau, siehst du, dass dieses Paar eine halbe Million bezahlt hat
for that house where Duty got his brain blowed out
für dieses Haus, in dem Duty sein Gehirn rausgeblasen hat
Generation, we been struggling, waiting
Generation, wir haben gekämpft, gewartet
for something crack, all we got was crack
auf etwas Crack, alles, was wir bekamen, war Crack
Bet solely hunnid racks on me
Wette nur hundert Racks auf mich
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Eine Menge Hündinnen in der Bank, ein paar Säcke auf Fleek
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Mann, ich brauche ehrlich gesagt keine Anerkennung, David Beckham kickt es
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
Sagte dieser Hündin, sie soll aufstehen und es ist nicht selbstgenügsam
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
Schlürfe es, bis es steht, dann lehne dich zurück und verteile es
Do it for me like you're newer for me
Mach es für mich, als wärst du neu für mich
You'll fuck around and get jewel from me
Du wirst dich umdrehen und ein Juwel von mir bekommen
Get flewed out, true dat
Werde ausgeflogen, das ist wahr
I ain't said if I let your eyes on my shine
Ich habe nicht gesagt, ob ich deine Augen auf meinem Glanz lasse
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
Die Scheiße, die ich in Atlanta gemacht habe, wäre ein Leben lang
It's my time and it 'bout time
Es ist meine Zeit und es ist an der Zeit
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Nun, ich bekomme meins, wenn dein Arsch nicht rauskommen kann
Don't know what you do for yours, I die by mine
Ich weiß nicht, was du für deins tust, ich sterbe für meins
So I would not apologize, I would ride
Also werde ich mich nicht entschuldigen, ich würde fahren
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
Ich werde mein Ding machen, egal was passiert (siehst du, es ist mir egal)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
(was sonst noch jemand vorhat) Wenn es ich gegen die Welt ist
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
dann werde ich herzlos sein (ich werde auf diesen zehn Zehen stehen)
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(genau wie ich es die ganze Zeit getan habe) Ich versuche es, ich gebe mein Bestes
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
(Mir ist es egal, wer gegen mich ist, Mann, ich habe mich selbst)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
Du kannst mir nicht sagen, dass du nicht siehst, dass ich funkle (Ich mag mich, Mann)
Balling, all in, all in (king)
Balling, all in, all in (König)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
Ah ja, ich bin all in (solange ich hier bin, habe ich es dir gezeigt)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
Ich habe getan, was ich tun musste (Ich habe, ich habe die Chancen getrotzt)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
Nein, es tut mir nicht leid (wenn ich es nicht schütteln kann, wird es nicht schütteln)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) Wer ruft an? (Ich werde es nicht knacken, es wird nicht knacken)
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Wer ruft an?
Mad and they salty (you know what's happening)
Wütend und sie sind salzig (du weißt, was los ist)
They mad and they salty
Sie sind wütend und sie sind salzig
I'ma do my thing regardless
Farò la mia cosa a prescindere
If it's me against the world then I'll be heartless
Se è me contro il mondo allora sarò senza cuore
I try, I try my hardest
Provo, provo al massimo
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Non puoi dirmi che non vedi che sto brillando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Giocando, tutto dentro, tutto dentro (sì, sì)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sì, sono tutto dentro (sì)
I did what I had to do
Ho fatto quello che dovevo fare
No, I'm not sorry
No, non mi dispiace
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Chi sta chiamando?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Chi sta chiamando?
Mad and they salty
Arrabbiati e salati
They mad and they salty
Sono arrabbiati e salati
First of all, I made my sacrifices by my lonely self
Prima di tutto, ho fatto i miei sacrifici da solo
Then I had to face the consequences by my lonely self
Poi ho dovuto affrontare le conseguenze da solo
Everybody looking at me as I almost self destruct
Tutti mi guardano mentre quasi mi autodistruggo
'Cause they want me to give it up
Perché vogliono che io mi arrenda
Or fuck it up, this world is tough
O che rovini tutto, questo mondo è duro
If I wasn't strong enough
Se non fossi abbastanza forte
If I wasn't hard enough
Se non fossi abbastanza duro
I'd do what they want
Farei quello che vogliono
But I am so I'm going up
Ma lo sono, quindi sto salendo
Going HAM, going buck
Sto andando HAM, sto andando buck
Going home with the bucks
Torno a casa con i soldi
Peter Pan Neverland
Peter Pan Neverland
Bought some land, that's what's up
Ho comprato un terreno, ecco cosa succede
This is not up for debate
Questo non è in discussione
No matter what, I'ma get me some cake
Non importa cosa, mi prenderò un po' di torta
I'ma count my blessings if I can't count my days
Conto le mie benedizioni se non posso contare i miei giorni
This what I say, ay
Questo è quello che dico, eh
I'ma do my thing regardless
Farò la mia cosa a prescindere
If it's me against the world then I'll be heartless
Se è me contro il mondo allora sarò senza cuore
I try, I try my hardest
Provo, provo al massimo
You can't tell me you don't see that I'm sparkling
Non puoi dirmi che non vedi che sto brillando
Balling, all in, all in (yeah, yeah)
Giocando, tutto dentro, tutto dentro (sì, sì)
Ah yeah, I'm all in (yeah)
Ah sì, sono tutto dentro (sì)
I did what I had to do
Ho fatto quello che dovevo fare
No, I'm not sorry
No, non mi dispiace
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Chi sta chiamando?
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Chi sta chiamando?
Mad and they salty
Arrabbiati e salati
They mad and they salty
Sono arrabbiati e salati
Yeah, pull up in a Lambo (skrrt)
Sì, arrivo in una Lambo (skrrt)
On Bankhead where it used to be a warzone (Bankhead)
Su Bankhead dove una volta era una zona di guerra (Bankhead)
I swear the irony of seeing white people jog
Giuro, l'ironia di vedere la gente bianca correre
on the same street that I used to sell crack on
nella stessa strada dove una volta vendeva crack
Look, see that couple paid half a million
Guarda, quella coppia ha pagato mezzo milione
for that house where Duty got his brain blowed out
per quella casa dove Duty ha fatto saltare il cervello
Generation, we been struggling, waiting
Generazione, abbiamo lottato, aspettando
for something crack, all we got was crack
qualcosa di crack, tutto quello che abbiamo avuto è stato crack
Bet solely hunnid racks on me
Scommetto solo cento rack su di me
Bunch of bitches in the bank, couple sacks on fleek
Un mucchio di ragazze in banca, un paio di sacchi alla moda
Man, I honestly need no recognition, David Beckham kick it
Uomo, onestamente non ho bisogno di riconoscimenti, David Beckham lo calcia
Told that bitch get on and it ain't self-sufficient
Ho detto a quella ragazza di andarsene e non è autosufficiente
Slurp it 'til it's standing, then lay back and dish it
Succhialo finché non si alza, poi sdraiati e servilo
Do it for me like you're newer for me
Fallo per me come se fossi nuovo per me
You'll fuck around and get jewel from me
Ti farai fregare da me
Get flewed out, true dat
Verrai volato fuori, è vero
I ain't said if I let your eyes on my shine
Non ho detto se lascio i tuoi occhi sul mio splendore
The shit that I did in Atlanta be a lifetime
La merda che ho fatto ad Atlanta sarebbe una vita
It's my time and it 'bout time
È il mio momento ed è ora
Well gettin' mine when your ass can't come outside
Bene, prendendo il mio quando il tuo culo non può uscire
Don't know what you do for yours, I die by mine
Non so cosa fai per i tuoi, morirei per i miei
So I would not apologize, I would ride
Quindi non mi scuserò, cavalcherò
I'ma do my thing regardless (see, I don't give a damn)
Farò la mia cosa a prescindere (vedi, non me ne frega niente)
(what nobody else got going on) If it's me against the world
(di quello che gli altri stanno facendo) Se è me contro il mondo
then I'll be heartless (I'ma be standing on these ten toes
allora sarò senza cuore (starò in piedi su queste dieci dita dei piedi
(just like I been doing all this time) I try, I try my hardest
(come ho sempre fatto) Provo, provo al massimo
(I don't give a fuck who against me, man, I got myself)
(Non me ne frega niente di chi è contro di me, ho me stesso)
You can't tell me you don't see that I'm sparkling (I like me, man)
Non puoi dirmi che non vedi che sto brillando (mi piaccio, uomo)
Balling, all in, all in (king)
Giocando, tutto dentro, tutto dentro (re)
Ah yeah, I'm all in (long as I been here, I been showing you)
Ah sì, sono tutto dentro (finché sono stato qui, ti ho mostrato)
I did what I had to do (I've been, I've been defying the odds)
Ho fatto quello che dovevo fare (ho sfidato le probabilità)
No, I'm not sorry (if I can't shake it, it won't shake it)
No, non mi dispiace (se non posso scuotermi, non si scuoterà)
(Brrt) Who's calling? (I won't crack it, it won't crack)
(Brrt) Chi sta chiamando? (Non si romperà, non si romperà)
(Brrt) Who's calling?
(Brrt) Chi sta chiamando?
Mad and they salty (you know what's happening)
Arrabbiati e salati (sai cosa sta succedendo)
They mad and they salty
Sono arrabbiati e salati