La bande à Bader

Mohamed Bellahmed

Letra Tradução

La Squale, ma gueule

La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
Et pas d'commentateur
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)

La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part

La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
La Squale, La Squale

La Squale, ma gueule
La Squale, meu chapa
La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
La Squale, um baseado, vou trazer, sem besteira
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
Avisa todos os teus manos, estou sozinho, sem piedade
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
Na hora certa, estou atirando no teu campo de petanca
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
Não está contente? Não me importo, não atiro porcarias
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
Não perdi a cabeça, meu metal é de aço
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Sem salto, sem TV, venho de uma família de criminosos
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
Venho de uma família de criminosos, esse argelino que te acende
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
Aqueles que animam a tua cidade, quero dinheiro e só isso
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
Estou na tua casa, estou sério, na frente da mãe dele, estou sorrindo
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Seu filho não está mais tranquilo, ele vai pagar ou então
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
O pequeno não vai ao cinema, vou te poupar dessa
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
Mas continuo a sequência, tem cocaína no porão
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
Estás sozinho quando dá merda, ficas preso entre quatro paredes
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
São dois para a tua morte, um único amigo, é raro
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
Sais, é apertado, vais refazer as fechaduras
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Dabistas em série, cocaína de cenário
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
Coragem, audácia, arrombo a porta do teu canto
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
Quero o teu dinheiro, o teu cofre, tudo isso pelo teu conforto
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
E pelo dos meus colegas, não tenho co-fundador
Et pas d'commentateur
E nem comentarista
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
Não preciso ser mentalista, precisa ter a mente que acompanha
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Metais, um pouco de dinheiro, atirar, deixa surdo, o butim deixa louco
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Eu, no forno, tenho o meu ferro, quero um Ferrari afinal
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
Então finalizo o negócio, todos em torno de um banquete
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
Tudo isso, é o meu destino, não vou te fazer um desenho
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
Meu .38 te distingue, tua cara de anjo os distrai
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Roubar minha distração, o passeio, as trações, as tensões sob pressão
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
Sem mais tabaco, isso bate nos idiotas, os rebaixa
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)
Dá um beijo nas tuas putas, para Luna, é a lua, para mama, o universo (sujo)
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, um baseado, o rap, faço-o ficar de cara
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Estou aqui, explodo tudo, é a Gangue de Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Vim fazer esses bastardos para construir o seu império
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Um rei morre por suas terras mas não compartilha a sua parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Sem salto, sem TV, venho de uma família de criminosos
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Um rei morre por suas terras mas não compartilha a sua parte
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, um baseado, o rap, faço-o ficar de cara
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Estou aqui, explodo tudo, é a Gangue de Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Vim fazer esses bastardos para construir o seu império
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Um rei morre por suas terras mas não compartilha a sua parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Sem salto, sem TV, venho de uma família de criminosos
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Um rei morre por suas terras mas não compartilha a sua parte
La Squale
La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Um rei morre por suas terras mas não compartilha a sua parte
La Squale, La Squale
La Squale, La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, my dude
La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
La Squale, a joint, I'm gonna bring, no nonsense
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
Warn all your buddies, I'm all alone, without mercy
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
At dusk, it's shooting on your petanque field
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
You're not happy? I don't care, I don't shoot trifles
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
I haven't lost my head, my metal, it's jail
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No heel, no TV, I'm from a family of convicts
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
I'm from a family of convicts, this Algerian who lights you up
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
Those who animate your city, I want cash and that's it
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
I'm at your place, I'm serious, in front of his mother, I'm smiling
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Her son is no longer serene, he will pay or else
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
The little one won't make a movie, I'm gonna spare you that one
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
But I continue the sequel, there's white in the hold
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
You're all alone when it messes up you pump between four walls
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
You are two for your death, a single friend, it's rare
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
You go out, it's tight, you're gonna redo locks
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Serial dabists, scenario coke
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
Balls, audacity, I break the door of your place
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
I want your stash, your safe, all this for your comfort
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
And for that of my colleagues, I have no co-founder
Et pas d'commentateur
And no commentator
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
No need to be a mentalist, you need the mental that follows
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Metals, a little money, shooting, it makes deaf, this loot makes crazy
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Me, in the oven, I have my iron, I want a Ferrari finally
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
So the deal, I finalize, all around a feast
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
All this, it's my destiny, I'm not gonna draw you a picture
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
My .38 distinguishes you, your angel face distracts them
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Rob my distraction, the walk, the pull-ups, the tensions under tension
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
No more tobacco, it beats the idiots, it belittles them
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)
Kiss your bitches, for Luna, it's the moon, for mama, the universe (dirty)
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, a joint, the rap, I make it sulk
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
I'm here, I blow everything up, it's the Bader Gang
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Came to make these bastards to build his empire
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
A king dies for his lands but does not share his part
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No heel, no TV, I'm from a family of convicts
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
A king dies for his lands but does not share his part
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, a joint, the rap, I make it sulk
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
I'm here, I blow everything up, it's the Bader Gang
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Came to make these bastards to build his empire
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
A king dies for his lands but does not share his part
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No heel, no TV, I'm from a family of convicts
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
A king dies for his lands but does not share his part
La Squale
La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
A king dies for his lands but does not share his part
La Squale, La Squale
La Squale, La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, mi jeta
La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
La Squale, un porro, voy a traer, no tonterías
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
Advierte a todos tus amigos, estoy solo, sin piedad
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
A la hora de la siesta, se disparan en tu campo de petanca
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
¿No estás contento? No me importa, no disparo tonterías
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
No he perdido la cabeza, mi metal es de la cárcel
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No hay tacón, no hay tele, soy de una familia de presidiarios
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
Soy de una familia de presidiarios, ese argelino que te enciende
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
Los que animan tu ciudad, quiero dinero y eso es todo
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
Estoy en tu casa, estoy serio, delante de su madre, tengo la sonrisa
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Su hijo ya no está tranquilo, va a pagar o si no
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
El pequeño no hará cine, te voy a ahorrar eso
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
Pero continúo la secuencia, hay cocaína en la bodega
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
Estás solo cuando las cosas van mal, bombeas entre cuatro paredes
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
Sois dos para tu muerte, un solo amigo, es raro
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
Sales, es apretado, vas a cambiar las cerraduras
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Dabistas en serie, cocaína de guión
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
Huevos, audacia, rompo la puerta de tu casa
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
Quiero tu dinero, tu caja fuerte, todo eso por tu comodidad
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
Y por la de mis colegas, no tengo cofundador
Et pas d'commentateur
Y no tengo comentarista
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
No necesito ser mentalista, necesito la mentalidad que sigue
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Metales, un poco de dinero, disparar, te hace sordo, el botín te vuelve loco
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Yo, en el horno, tengo mi hierro, quiero un Ferrari finalmente
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
Así que finalizo el negocio, todos alrededor de un festín
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
Todo esto es mi destino, no voy a hacerte un dibujo
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
Mi .38 te distingue, tu cara de ángel los distrae
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Robar mi distracción, el paseo, las tracciones, las tensiones
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
Más tabaco, eso golpea a los tontos, los rebaja
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)
Dale un beso a tus putas, para Luna, es la luna, para mamá, el universo (sucio)
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, un porro, el rap, lo hago aburrir
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Estoy aquí, lo reviento todo, es la Banda de Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Vino a hacer estos bastardos para construir su imperio
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un rey muere por sus tierras pero no comparte su parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No hay tacón, no hay tele, soy de una familia de presidiarios
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un rey muere por sus tierras pero no comparte su parte
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, un porro, el rap, lo hago aburrir
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Estoy aquí, lo reviento todo, es la Banda de Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Vino a hacer estos bastardos para construir su imperio
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un rey muere por sus tierras pero no comparte su parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
No hay tacón, no hay tele, soy de una familia de presidiarios
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un rey muere por sus tierras pero no comparte su parte
La Squale
La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un rey muere por sus tierras pero no comparte su parte
La Squale, La Squale
La Squale, La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, mein Kumpel
La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
La Squale, ein Joint, ich werde zurückbringen, kein Unsinn
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
Warn all deine Kumpels, ich bin ganz allein, ohne Gnade
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
Bei knallender Hitze, es knallt auf deinem Bouleplatz
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
Du bist nicht zufrieden? Mir egal, ich schieße keine Kleinigkeiten
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
Ich habe nicht den Verstand verloren, mein Metall ist Stahl
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Keine Absätze, kein Fernseher, ich komme aus einer Familie von Sträflingen
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
Ich komme aus einer Familie von Sträflingen, dieser Algerier, der dich anzündet
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
Diejenigen, die deine Stadt beleben, ich will nur Bargeld und das ist alles
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
Ich bin bei dir, ich bin ernst, vor seiner Mutter, ich lächle
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Sein Sohn ist nicht mehr ruhig, er wird zahlen oder sonst
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
Der Kleine wird keinen Film machen, ich werde dir das ersparen
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
Aber ich mache weiter, es gibt Weißes im Frachtraum
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
Du bist ganz allein, wenn es schief geht, du pumpst zwischen vier Wänden
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
Ihr seid zu zweit für deinen Tod, ein einziger Freund ist selten
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
Du gehst raus, es ist eng, du wirst Schlösser nachmachen
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Serienmäßige Dabisten, Kokain aus dem Drehbuch
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
Eier, Mut, ich knalle die Tür auf
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
Ich will den Toko, deinen Tresor, all das für deinen Komfort
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
Und für den meiner Kollegen, ich habe keinen Mitbegründer
Et pas d'commentateur
Und keinen Kommentator
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
Keine Notwendigkeit, ein Mentalist zu sein, man braucht den passenden Geisteszustand
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Metalle, ein bisschen Geld, schießen, das macht taub, diese Beute macht verrückt
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Ich, im Ofen, habe mein Eisen, ich will schließlich ein FeFe
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
Also finalisiere ich das Geschäft, alle um ein Festmahl herum
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
All das ist mein Schicksal, ich werde dir kein Bild malen
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
Meine .38 unterscheidet dich, dein Engelsgesicht lenkt sie ab
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Meine Ablenkung ausrauben, der Spaziergang, die Klimmzüge, die angespannten Situationen
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
Kein Tabak mehr, es verprügelt die Idioten, es erniedrigt sie
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)
Küsse deine Schlampen, für Luna ist es der Mond, für Mama das Universum (dreckig)
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, ein Joint, ich lasse den Rap links liegen
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Ich bin hier, ich spreng alles, es ist die Bande von Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Gekommen, um diese Bastarde zu machen, um sein Imperium zu errichten
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Ein König stirbt für sein Land, aber teilt seinen Anteil nicht
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Keine Absätze, kein Fernseher, ich komme aus einer Familie von Sträflingen
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Ein König stirbt für sein Land, aber teilt seinen Anteil nicht
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, ein Joint, ich lasse den Rap links liegen
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Ich bin hier, ich spreng alles, es ist die Bande von Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Gekommen, um diese Bastarde zu machen, um sein Imperium zu errichten
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Ein König stirbt für sein Land, aber teilt seinen Anteil nicht
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Keine Absätze, kein Fernseher, ich komme aus einer Familie von Sträflingen
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Ein König stirbt für sein Land, aber teilt seinen Anteil nicht
La Squale
La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Ein König stirbt für sein Land, aber teilt seinen Anteil nicht
La Squale, La Squale
La Squale, La Squale
La Squale, ma gueule
La Squale, amico mio
La Squale, un bédo, j'vais ramener, pas d'bêtise
La Squale, una canna, porterò, niente stupidaggini
Préviens tous tes péta', j'suis tout seul, sans pitié
Avvisa tutti i tuoi amici, sono solo, senza pietà
À pétante, ça pétarde sur ton terrain d'pétanque
A petanque, sparano sul tuo campo di petanque
T'es pas content? J'm'en fous, j'tire pas des pacotilles
Non sei contento? Non me ne frega niente, non sparo cianfrusaglie
J'ai pas perdu la tête, mon métal, c'est d'la taule
Non ho perso la testa, il mio metallo è l'acciaio
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Niente tacchi, niente TV, vengo da una famiglia di detenuti
J'suis d'une famille d'taulards, c't Algérien qui t'allume
Vengo da una famiglia di detenuti, questo algerino che ti accende
Ceux qu'animent ta cité, j'veux du cash et c'est tout
Quelli che animano la tua città, voglio solo contanti
J'suis chez toi, j'suis sérieux, d'vant sa mère, j'ai l'sourire
Sono a casa tua, sono serio, davanti a sua madre, ho il sorriso
Son fils n'est plus serein, il va payer ou sinon
Suo figlio non è più sereno, pagherà o altrimenti
Le p'tit f'ra pas d'ciné, j'vais t'épargner là-celle
Il piccolo non farà cinema, ti risparmierò quella
Mais j'continue la suite, y a d'la blanche dans la soute
Ma continuo, c'è cocaina nel bagagliaio
T'es tout seul quand ça merde tu pompes entre quatre murs
Sei solo quando le cose vanno male, pompi tra quattro mura
Vous êtes deux pour ta mort, un seul ami, c'est rare
Siete in due per la tua morte, un solo amico, è raro
Tu sors, c'est serré, t'vas t'refaire des serrures
Esci, è stretto, rifarai le serrature
Des dabistes en série, du coco d'scénario
Dabisti in serie, cocaina da sceneggiatura
Des couilles, du culot, j'pète la porte d'à té-cô
Coraggio, audacia, sfondo la porta del tuo appartamento
J'veux l'toko, ton coffio, tout ça pour ton confort
Voglio il tuo denaro, il tuo tesoro, tutto per il tuo comfort
Et pour c'lui d'mes confrères, j'ai pas d'cofondateur
E per quello dei miei colleghi, non ho cofondatori
Et pas d'commentateur
E nessun commentatore
Pas b'soin d'être mentaliste, faut le mental qui suit
Non c'è bisogno di essere un mentalista, serve la mente che segue
Des métaux, un peu d'sous, tirer, ça rend sourd, c'butin ça rend fou
Metalli, un po' di soldi, sparare, rende sordi, il bottino rende pazzi
Moi, dans l'four, j'ai mon fer, j'veux un FeFe finalement
Io, nel forno, ho il mio ferro, voglio un FeFe alla fine
Donc l'affaire, j'finalise, tous autour d'un festin
Quindi finalizzo l'affare, tutti attorno a un banchetto
Tout ça, c'est mon destin, j'vais pas t'faire un dessin
Tutto questo è il mio destino, non ti farò un disegno
Mon .38 te distingue, ta gueule d'ange les distrait
Il mio .38 ti distingue, il tuo viso angelico li distrae
Braquer ma distraction, la promenade, les tractions, les hessesses sous tension
Rapinare la mia distrazione, la passeggiata, le trazioni, le tensioni
Plus d'tabac, ça tabasse les cons, ça les rabaisse
Più tabacco, picchiano gli idioti, li umiliano
Fais la bise à tes putes, pour Luna, c'est la lune, pour mama, l'univers (sale)
Bacia le tue puttane, per Luna, è la luna, per mamma, l'universo (sporco)
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, una canna, il rap, lo faccio annoiare
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Sono qui, faccio esplodere tutto, è la Banda di Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Venuto a fare questi bastardi per costruire il suo impero
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un re muore per le sue terre ma non condivide la sua parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Niente tacchi, niente TV, vengo da una famiglia di detenuti
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un re muore per le sue terre ma non condivide la sua parte
La Squale, un bédo, le rap, j'le fais bouder
La Squale, una canna, il rap, lo faccio annoiare
J'suis là, j'éclate tout, c'est la Bande à Bader
Sono qui, faccio esplodere tutto, è la Banda di Bader
Venu faire ces bâtards pour bâtir son empire
Venuto a fare questi bastardi per costruire il suo impero
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un re muore per le sue terre ma non condivide la sua parte
Pas d'talon, pas d'télé, j'suis d'une famille d'taulards
Niente tacchi, niente TV, vengo da una famiglia di detenuti
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un re muore per le sue terre ma non condivide la sua parte
La Squale
La Squale
Un roi meurt pour ses terres mais partage pas sa part
Un re muore per le sue terre ma non condivide la sua parte
La Squale, La Squale
La Squale, La Squale

Curiosidades sobre a música La bande à Bader de Moha La Squale

Em quais álbuns a música “La bande à Bader” foi lançada por Moha La Squale?
Moha La Squale lançou a música nos álbums “L’appache” em 2022 e “L’appache” em 2022.
De quem é a composição da música “La bande à Bader” de Moha La Squale?
A música “La bande à Bader” de Moha La Squale foi composta por Mohamed Bellahmed.

Músicas mais populares de Moha La Squale

Outros artistas de French rap