14ans déjà

Mohamed Bellahmed

Letra Tradução

(Bonsoir, bonne journée)

On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune

14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 ans déjà, j'enchainais les délits
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette

14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 ans déjà, j'enchainais les délits
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette

J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
Han, ma cité va craquer
2012 est prospère, qui sort du CJD
2013 en cellule avec (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 ans déjà, maman trouve un calibre
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà

14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 ans déjà, j'enchainais les délits
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette

14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 ans déjà, j'enchainais les délits
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette

(Bonsoir, bonne journée)
(Boa noite, bom dia)
On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
Nós explodimos, nós lavamos os fogos de artifício
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Os olhos que brilham, é Moha sob o efeito
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
Há olhos azuis que caem para explodir pequenos ciumentos
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
2010 lá embaixo já tem Zozo' girando
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
14 anos já, eu não apertava a avenida (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
Janeiro-Janeiro, sou eu quem segura o terreno
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Meio-dia à meia-noite, ela diz que isso (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
Uma batata lateral que vai te fazer aterrissar
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
Em Paris, eles duvidam, eles querem roubar, é tudo
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
Eles passam por Vendôme, eles se excitam com o invendido
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
Eu não inventei nada, Moha investiu tudo
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
Há três pilhas sob o agasalho, 30 tortas na bolsa
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
Eles andam de cabeça erguida, tipo de cara cara a cara
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
Eles falam de Toto mas eu sou o mais teimoso
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Meia-noite na minha cela, eu não sonho com a fama
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
Droga, isso não é legal, Yemma gerencia meu pecúlio
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
Ele é meu único verdadeiro amigo, é ela quem pega meus patins
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Droga de amigos, dormi em puntos
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Bendejo, bendejo, é bem meu único irmão
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
Sua vida, uma fuga, é até um calvário
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
Aos 13 já na frente do OPJ que reclama
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
É a cidade, a verdadeira, Moh não está interpretando um papel
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
Ele não tinha um centavo, ele se fez na rua
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune
Aos 15 anos já, eu envio quilos de amarelo
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anos já, preso em um calabouço
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anos já, quilo de maconha eu detalho
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anos já sob a liga eu me rasgo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anos já todos os seus planos eu desvendo
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anos já, eu encadeava os delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
A noite em custódia, eu encadeava as loucuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Meio-dia eu esfrego o bife, meus advogados são comissários
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 sons vendidos, não, eu não sou a estrela
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anos já, preso em um calabouço
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anos já, quilo de maconha eu detalho
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anos já sob a liga eu me rasgo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anos já todos os seus planos eu desvendo
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anos já, eu encadeava os delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
A noite em custódia, eu encadeava as loucuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Meio-dia eu esfrego o bife, meus advogados são comissários
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 sons vendidos, não, eu não sou a estrela
J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
Eu já tenho 14 anos eu fodo tudo com a banana
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
Eu encadeio as bolinhas, sábado à noite em Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
Eles cortam barras, 2011, é a pena
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
Eles apertam em stunt, em croco, eu sou estiloso
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
Par de tubarões, os meus eu faço estalar
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
Eu encadeio as custódias, sete sobre sete os grilos
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
Eu sou a musa então tinha que gerir bem
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
E o Macan me chama, meu bairro vai estourar
Han, ma cité va craquer
Han, meu bairro vai estourar
2012 est prospère, qui sort du CJD
2012 é próspero, quem sai do CJD
2013 en cellule avec (?)
2013 na cela com (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
Do haxixe, do celofane, do telefone selado
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Longe do rap, cresci no Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Longe dos medrosos, são as verdadeiras ruas de Paris
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Zero meio-tempo, é o que forja o moral
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
Zero mentiroso, é o que faz a lenda
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 anos já, meia-noite em delitos
14 ans déjà, maman trouve un calibre
14 anos já, mamãe encontra um calibre
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
Eu te falo de uma época, segunda-feira-segunda-feira (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
Sozinhos nos fizemos, seus valores nós não ligamos
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
Sozinhos sabemos fazer, nós murchamos e vamos embora
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
A história é simples, só faltava uma amostra
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
É a rua verdadeira e os homens que contam
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà
14 anos já, sim 14 anos já
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anos já, preso em um calabouço
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anos já, quilo de maconha eu detalho
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anos já sob a liga eu me rasgo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anos já todos os seus planos eu desvendo
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anos já, eu encadeava os delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
A noite em custódia, eu encadeava as loucuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Meio-dia eu esfrego o bife, meus advogados são comissários
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 sons vendidos, não, eu não sou a estrela
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anos já, preso em um calabouço
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anos já, quilo de maconha eu detalho
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anos já sob a liga eu me rasgo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anos já todos os seus planos eu desvendo
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anos já, eu encadeava os delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
A noite em custódia, eu encadeava as loucuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Meio-dia eu esfrego o bife, meus advogados são comissários
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 sons vendidos, não, eu não sou a estrela
(Bonsoir, bonne journée)
(Good evening, have a good day)
On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
We got blown up, we washed off the firecrackers
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Sparkling eyes, it's Moha under a hood
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
There are blue eyes falling to blow up little jealous ones
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
2010 down there is already Zozo' spinning
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
14 years old already, I wasn't screwing the avenue (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
January-January, it's me who holds the ground
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Noon-midnight, she says it (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
A lateral potato that's going to make you land
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
In Paris, they doubt, they want to rob that's all
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
It goes on Vendôme, it gets hard on the unsold
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
I didn't invent anything, Moha invested everything
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
There are three batteries under the tracksuit, 30 pies in the bag
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
It walks with its head high, kind of guy head to head
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
They talk about Toto but I'm the most stubborn
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Midnight in my cell, I don't dream of fame
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
Damn it's not cool, Yemma manages my pecule
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
It's my only real buddy, she takes my skates
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Damn buddies, slept in puntos
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Bendejo, bendejo, it's my only brother
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
His life, a run, it's even a calvary
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
At 13 already in front of the OPJ who grumbles
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
It's the city, the real one, Moh doesn't play a role
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
He didn't have a penny, he made it in the street
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune
At 15 already, I send kilos of yellow
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 years old already, stuck in a dungeon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 years old already, kilo of weed I detail
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 years old already under the league I tear myself apart
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 years old already all your plans I thwart them
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 years old already, I was committing crimes
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Night in custody, I was having delusions
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Noon I rub the steak, my droolers are committed
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400,000 songs sold, no I'm not the star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 years old already, stuck in a dungeon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 years old already, kilo of weed I detail
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 years old already under the league I tear myself apart
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 years old already all your plans I thwart them
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 years old already, I was committing crimes
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Night in custody, I was having delusions
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Noon I rub the steak, my droolers are committed
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400,000 songs sold, no I'm not the star
J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
I'm already 14 years old I fuck everything with a banana
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
I chain the meatballs, Saturday night on Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
It cuts bars, 2011, it's the feather
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
It screws in stunt, in croco, I'm stylish
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
Pair of sharks, mine I make them crack
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
I chain the custody, seven on seven the crickets
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
I'm the muse so I had to manage
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
And the Macan calls me, my city is going to crack
Han, ma cité va craquer
Han, my city is going to crack
2012 est prospère, qui sort du CJD
2012 is prosperous, who comes out of the CJD
2013 en cellule avec (?)
2013 in cell with (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
Shit, cello', bigo under seal
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Far from the pe-ra, grew up at Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Far from the fearful, it's the real streets of Paris
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Zero half-time, it's what builds morale
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
Zero mytho, it's what makes the legend
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 years old already, midnight in crimes
14 ans déjà, maman trouve un calibre
14 years old already, mom finds a caliber
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
I'm talking about a time, Monday-Monday (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
All alone we made it, your values we don't care
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
All alone we know how to do, we fade and we go
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
The story is simple, only a sample was missing
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
It's the real street and the men who tell
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà
14 years old already, yeah 14 years old already
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 years old already, stuck in a dungeon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 years old already, kilo of weed I detail
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 years old already under the league I tear myself apart
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 years old already all your plans I thwart them
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 years old already, I was committing crimes
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Night in custody, I was having delusions
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Noon I rub the steak, my droolers are committed
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400,000 songs sold, no I'm not the star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 years old already, stuck in a dungeon
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 years old already, kilo of weed I detail
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 years old already under the league I tear myself apart
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 years old already all your plans I thwart them
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 years old already, I was committing crimes
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Night in custody, I was having delusions
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Noon I rub the steak, my droolers are committed
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400,000 songs sold, no I'm not the star
(Bonsoir, bonne journée)
(Buenas noches, buen día)
On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
Nos hemos emborrachado, nos hemos lavado de petardos
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Los ojos que brillan, es Moha bajo petou
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
Hay ojos azules que caen para romper pequeños celosos
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
2010 abajo ya hay Zozo' que gira
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
14 años ya, no atornillo la avenida (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
Enero-Enero, soy yo quien tiene el terreno
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Mediodía-medianoche, ella dice que eso (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
Una patada lateral que te hará aterrizar
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
En París, dudan, quieren robar, eso es todo
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
Pasan por Vendôme, se excitan con lo no vendido
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
No inventé nada, Moha lo invirtió todo
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
Hay tres pilas bajo el chándal, 30 tartas en el bolso
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
Caminan con la cabeza alta, tipo de hombre cara a cara
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
Hablan de Toto pero yo soy el más terco
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Medianoche en mi celda, no sueño con la fama
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
Joder, no es genial, Yemma maneja mi peculio
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
Es mi único verdadero amigo, es ella quien toma mis patines
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Jodidos amigos, dormido en puntos
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Bendejo, bendejo, es mi único hermano
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
Su vida, una fuga, es incluso un calvario
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
A los 13 ya frente al OPJ que se queja
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
Es la ciudad, la verdadera, Moh no juega un papel
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
No tenía un centavo, se hizo en la calle
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune
A los 15 años ya, envío kilos de amarillo
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 años ya, atrapado en un calabozo
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 años ya, kilo de hierba que detallo
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 años ya bajo la liga me desgarro
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 años ya todos tus planes los desbarato
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 años ya, encadenaba los delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La noche en custodia, encadenaba las locuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mediodía froto la barbilla, mis abogados son comisarios
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 canciones vendidas, no, no soy la estrella
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 años ya, atrapado en un calabozo
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 años ya, kilo de hierba que detallo
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 años ya bajo la liga me desgarro
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 años ya todos tus planes los desbarato
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 años ya, encadenaba los delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La noche en custodia, encadenaba las locuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mediodía froto la barbilla, mis abogados son comisarios
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 canciones vendidas, no, no soy la estrella
J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
Ya tengo 14 años, me follo todo a la banana
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
Encadeno las bolitas, sábado por la noche en Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
Cortan barras, 2011, es la pluma
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
Atornillo en stunt, en cocodrilo, estoy estilizado
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
Par de tiburones, los míos los hago crujir
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
Encadeno las guardias a v', siete sobre siete los grillos
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
Soy la musa así que tenía que manejarlo
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
Y el Macan me llama, mi ciudad va a estallar
Han, ma cité va craquer
Han, mi ciudad va a estallar
2012 est prospère, qui sort du CJD
2012 es próspero, quien sale del CJD
2013 en cellule avec (?)
2013 en celda con (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
De mierda, de cello', de bigo sellado
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Lejos del pe-ra, creció en Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Lejos de los miedosos, son las verdaderas calles de París
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Cero medio tiempo, es lo que forja el moral
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
Cero mito, es lo que hace la leyenda
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 años ya, medianoche en delitos
14 ans déjà, maman trouve un calibre
14 años ya, mamá encuentra un calibre
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
Te hablo de una época, lunes-lunes (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
Solo nos hicimos, tus valores nos importan un carajo
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
Solo sabemos hacer, nos marchitamos y nos vamos
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
La historia es simple, solo faltaba una muestra
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
Es la calle la verdadera y los hombres que cuentan
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà
14 años ya, sí, 14 años ya
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 años ya, atrapado en un calabozo
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 años ya, kilo de hierba que detallo
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 años ya bajo la liga me desgarro
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 años ya todos tus planes los desbarato
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 años ya, encadenaba los delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La noche en custodia, encadenaba las locuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mediodía froto la barbilla, mis abogados son comisarios
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 canciones vendidas, no, no soy la estrella
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 años ya, atrapado en un calabozo
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 años ya, kilo de hierba que detallo
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 años ya bajo la liga me desgarro
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 años ya todos tus planes los desbarato
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 años ya, encadenaba los delitos
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La noche en custodia, encadenaba las locuras
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mediodía froto la barbilla, mis abogados son comisarios
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400 000 canciones vendidas, no, no soy la estrella
(Bonsoir, bonne journée)
(Guten Abend, schönen Tag)
On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
Wir haben uns aufgeblasen, wir haben uns mit Knallern gewaschen
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Die Augen, die funkeln, das ist Moha unter Pétou
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
Da sind blaue Augen, die fallen, um kleine Eifersüchtige zu sprengen
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
2010 unten gibt es schon Zozo' die sich dreht
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
14 Jahre schon, ich schraube nicht die Allee (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
Januar-Januar, ich halte das Gelände
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Mittag-Mitternacht, sie sagt, dass es (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
Eine seitliche Kartoffel, die dich landen lässt
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
In Paris, es zweifelt, es will alles ausrauben
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
Es geht über Vendôme, es steht auf dem Unverkauften
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
Ich habe nichts erfunden, Moha hat alles investiert
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
Es gibt drei Batterien unter dem Trainingsanzug, 30 Quiches in der Tasche
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
Es geht mit erhobenem Kopf, Art von Mann Kopf an Kopf
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
Es spricht von Toto, aber ich bin der sturste
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Mitternacht in meiner Zelle, ich träume nicht von Berühmtheit
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
Verdammt, das ist nicht cool, Yemma verwaltet mein Vermögen
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
Das ist mein einziger echter Kumpel, sie nimmt meine Schlittschuhe
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Verdammte Kumpels, geschlafen in Puntos
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Bendejo, bendejo, das ist mein einziger Bruder
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
Sein Leben, eine Flucht, es ist sogar eine Qual
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
Mit 13 schon vor dem OPJ, der schimpft
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
Das ist die Stadt, die echte, Moh spielt keine Rolle
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
Er hatte keinen Cent, er hat sich auf der Straße gemacht
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune
Mit 15 schon, schicke ich Kilo von Gelb
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 Jahre schon, eingesperrt in einem Verlies
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 Jahre schon, Kilo von Gras, das ich im Detail erkläre
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 Jahre schon unter der Liga reiße ich mich
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 Jahre schon, alle deine Pläne, die ich vereitle
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 Jahre schon, ich habe die Verbrechen aneinandergereiht
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Die Nacht in Gewahrsam, ich habe die Eskapaden aneinandergereiht
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mittags reibe ich die Kinnlade, meine Anwälte sind bestellt
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 verkaufte Songs, nein, ich bin kein Star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 Jahre schon, eingesperrt in einem Verlies
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 Jahre schon, Kilo von Gras, das ich im Detail erkläre
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 Jahre schon unter der Liga reiße ich mich
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 Jahre schon, alle deine Pläne, die ich vereitle
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 Jahre schon, ich habe die Verbrechen aneinandergereiht
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Die Nacht in Gewahrsam, ich habe die Eskapaden aneinandergereiht
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mittags reibe ich die Kinnlade, meine Anwälte sind bestellt
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 verkaufte Songs, nein, ich bin kein Star
J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
Ich bin schon 14 Jahre alt, ich ficke alles mit der Banane
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
Ich reihe die Kugeln aneinander, Samstagabend auf Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
Es schneidet Riegel, 2011, das ist die Feder
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
Es schraubt im Stunt, im Krokodil, ich bin stilvoll
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
Paar Haie, meine lasse ich knacken
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
Ich reihe die Gewahrsam auf, sieben auf sieben die Grillen
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
Ich bin das Aushängeschild, also musste ich gut managen
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
Und der Macan ruft mich an, meine Stadt wird knacken
Han, ma cité va craquer
Han, meine Stadt wird knacken
2012 est prospère, qui sort du CJD
2012 ist erfolgreich, wer kommt aus dem CJD
2013 en cellule avec (?)
2013 in der Zelle mit (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
Vom Scheiß, vom Cello', vom Bigo versiegelt
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Weit weg vom Pe-ra, aufgewachsen am Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Weit weg von den Ängstlichen, das sind die echten Straßen von Paris
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Null Halbzeit, das ist es, was die Moral stärkt
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
Null Lügner, das ist es, was die Legende macht
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 Jahre schon, Mitternacht in Verbrechen
14 ans déjà, maman trouve un calibre
14 Jahre schon, Mama findet eine Waffe
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
Ich erzähle dir von einer Zeit, Montag-Montag (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
Allein haben wir es geschafft, deine Werte sind uns egal
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
Allein wissen wir, wie man es macht, wir verblassen und gehen weg
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
Die Geschichte ist einfach, es fehlte nur eine Probe
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
Das ist die echte Straße und die Männer, die erzählen
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà
14 Jahre schon, ja 14 Jahre schon
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 Jahre schon, eingesperrt in einem Verlies
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 Jahre schon, Kilo von Gras, das ich im Detail erkläre
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 Jahre schon unter der Liga reiße ich mich
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 Jahre schon, alle deine Pläne, die ich vereitle
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 Jahre schon, ich habe die Verbrechen aneinandergereiht
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Die Nacht in Gewahrsam, ich habe die Eskapaden aneinandergereiht
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mittags reibe ich die Kinnlade, meine Anwälte sind bestellt
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 verkaufte Songs, nein, ich bin kein Star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 Jahre schon, eingesperrt in einem Verlies
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 Jahre schon, Kilo von Gras, das ich im Detail erkläre
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 Jahre schon unter der Liga reiße ich mich
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 Jahre schon, alle deine Pläne, die ich vereitle
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 Jahre schon, ich habe die Verbrechen aneinandergereiht
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
Die Nacht in Gewahrsam, ich habe die Eskapaden aneinandergereiht
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
Mittags reibe ich die Kinnlade, meine Anwälte sind bestellt
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 verkaufte Songs, nein, ich bin kein Star
(Bonsoir, bonne journée)
(Buonasera, buona giornata)
On s'est fait péter, on s'est lavé des pétards
Ci siamo fatti saltare, ci siamo lavati con i petardi
Les yeux qui pétillent, c'est Moha sous pétou
Gli occhi che brillano, è Moha sotto petou
Y a yeux bleus qui tombe pour péter p'tits jaloux
Ci sono occhi blu che cadono per far saltare i piccoli gelosi
2010 en bas y a déjà Zozo' qui tourne
2010 in basso c'è già Zozo' che gira
14 ans déjà, j'visser pas l'avenue (?)
14 anni già, non avvitavo l'avenue (?)
Janvier-Janvier, c'est moi qui tiens l'terrain
Gennaio-Gennaio, sono io che tengo il campo
Midi-minuit, elle dit que ça (?)
Mezzogiorno-mezzanotte, lei dice che (?)
Une patate latérale qui va t'faire atterrir
Una patata laterale che ti farà atterrare
Sur Paris, ça doute, ça veut braquer c'est tout
Su Parigi, si dubita, si vuole rapinare tutto
Ça passe sur Vendôme, ça bande sur l'invendu
Passa su Vendôme, si eccita sull'invenduto
J'ai rien inventé, Moha a tout investi
Non ho inventato nulla, Moha ha investito tutto
Y a trois piles sous l'survêt', 30 quiches dans la sacoche
Ci sono tre pile sotto la tuta, 30 quiche nella borsa
Ça marche la tête haute, genre de mec tête à tête
Cammina a testa alta, tipo di ragazzo testa a testa
Ça parle de Toto mais c'est moi l'plus têtu
Si parla di Toto ma sono io il più testardo
Minuit dans ma cellule, j'rêve pas d'célébrité
Mezzanotte nella mia cella, non sogno di celebrità
Putain c'est pas cool, Yemma gère mon pécule
Cazzo non è cool, Yemma gestisce il mio peculio
C'est mon seul vrai poto, c'est elle qui prend mes patins
È il mio unico vero amico, è lei che prende i miei pattini
Putain d'potos, dormi dans des puntos
Cazzo di amici, dormito in punti
Bendejo, bendejo, c'est bien mon seul frérot
Bendejo, bendejo, è il mio unico fratello
Sa vie, une cavale, c'est même un calvaire
La sua vita, una fuga, è addirittura un calvario
À 13 déjà devant l'OPJ qui râle
A 13 anni già davanti all'OPJ che si lamenta
C'est la cité, la vraie, Moh ne joue pas un rôle
È la città, la vera, Moh non recita un ruolo
Il avait pas un rond, il s'est fait dans la rue
Non aveva un soldo, si è fatto per strada
À 15 ans déjà, j'envoie des kil' de jaune
A 15 anni già, mando dei chili di giallo
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anni già, bloccato in un dongione
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anni già, chili di erba che dettaglio
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anni già sotto la lega mi strappo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anni già tutti i tuoi piani li svento
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anni già, incatenavo i reati
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La notte in custodia, incatenavo i deliri
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
A mezzogiorno strofino la bavetta, i miei avvocati sono commessi
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 canzoni vendute, no non faccio la star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anni già, bloccato in un dongione
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anni già, chili di erba che dettaglio
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anni già sotto la lega mi strappo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anni già tutti i tuoi piani li svento
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anni già, incatenavo i reati
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La notte in custodia, incatenavo i deliri
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
A mezzogiorno strofino la bavetta, i miei avvocati sono commessi
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 canzoni vendute, no non faccio la star
J'ai déjà 14 ans j'baise tout à la banane
Ho già 14 anni scopo tutto alla banana
J'enchaine les boulettes, samedi soir sur Boulogne
Incateno le palline, sabato sera su Boulogne
Ça coupe des barrettes, 2011, c'est la plume
Taglia le barrette, 2011, è la penna
Ça visser en stunt, en croco, j'suis stylé
Avvitare in stunt, in coccodrillo, sono stiloso
Paire de requins, les miens j'les fais craquer
Paio di squali, i miei li faccio scoppiare
J'enchaine les garde à v', sept sur sept les criquets
Incateno le guardie, sette su sette i grilli
C'est moi l'égérie donc fallait bien gérer
Sono l'egérie quindi dovevo gestire bene
Et la Macan m'appelle, ma cité va craquer
E la Macan mi chiama, il mio quartiere sta per scoppiare
Han, ma cité va craquer
Han, il mio quartiere sta per scoppiare
2012 est prospère, qui sort du CJD
2012 è prospero, chi esce dal CJD
2013 en cellule avec (?)
2013 in cella con (?)
Du shit, du cello', du bigo sous-scellé
Dello shit, del cello', del bigo sigillato
Loin du pe-ra, grandi au Père Lachaise
Lontano dal pe-ra, cresciuto al Père Lachaise
Loin des peureux, c'est les vraies rues de Paris
Lontano dai paurosi, sono le vere strade di Parigi
Zéro mi-temps, c'est c'qui forge le moral
Zero part-time, è quello che forgia il morale
Zéro mytho, c'est c'qui fait la légende
Zero mito, è quello che fa la leggenda
14 ans déjà, minuit dans des délits
14 anni già, mezzanotte nei reati
14 ans déjà, maman trouve un calibre
14 anni già, mamma trova un calibro
J'te parle d'une époque, lundi-lundi (?)
Ti parlo di un'epoca, lunedì-lunedì (?)
Tout seul on s'est fait, tes valeurs on s'en fout
Da soli ci siamo fatti, i tuoi valori non ci interessano
Tout seul on sait faire, on fane et on s'en va
Da soli sappiamo fare, appassiamo e andiamo via
L'histoire elle est simple, manquait seulement un sample
La storia è semplice, mancava solo un campione
C'est la rue la vraie et les hommes qui racontent
È la strada vera e gli uomini che raccontano
14 ans déjà, ouais 14 ans déjà
14 anni già, sì 14 anni già
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anni già, bloccato in un dongione
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anni già, chili di erba che dettaglio
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anni già sotto la lega mi strappo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anni già tutti i tuoi piani li svento
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anni già, incatenavo i reati
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La notte in custodia, incatenavo i deliri
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
A mezzogiorno strofino la bavetta, i miei avvocati sono commessi
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 canzoni vendute, no non faccio la star
14 ans déjà, bloqué dans un donjon
14 anni già, bloccato in un dongione
14 ans déjà, kil' de bédo j'détaille
14 anni già, chili di erba che dettaglio
14 ans déjà sous la ligue j'me déchire
14 anni già sotto la lega mi strappo
14 ans déjà tous tes plans j'les déjoue
14 anni già tutti i tuoi piani li svento
14 ans déjà, j'enchainais les délits
14 anni già, incatenavo i reati
La nuit en garde à v', j'enchainais les délires
La notte in custodia, incatenavo i deliri
Midi j'frotte la bavette, mes baveux sont commis
A mezzogiorno strofino la bavetta, i miei avvocati sono commessi
400 000 sons vendus, non j'fais pas la vedette
400.000 canzoni vendute, no non faccio la star

Curiosidades sobre a música 14ans déjà de Moha La Squale

Em quais álbuns a música “14ans déjà” foi lançada por Moha La Squale?
Moha La Squale lançou a música nos álbums “L’appache” em 2022 e “L’appache” em 2022.
De quem é a composição da música “14ans déjà” de Moha La Squale?
A música “14ans déjà” de Moha La Squale foi composta por Mohamed Bellahmed.

Músicas mais populares de Moha La Squale

Outros artistas de French rap