J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Si on baise pas, paye le dîner
Indépendant, ta3 la Guinée
Reggie Miller pour le tirer
Grenoble, L.A. C'est la base
J'te demande pas si ça va
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
J'représente pas la France d'Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Sur l'engin y a des restes de Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
J'rentre en cabine et les souris dansent
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Le jour où tu meures ça sera la bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
La partie commence vraiment lors du money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
J'avance et y a personne dans les parages
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
Les affiches de ton groupe, on les arrache
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
La partie commence vraiment lors du money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Eu faço música, irmão, eu faço cinema
Si on baise pas, paye le dîner
Se não transamos, pague o jantar
Indépendant, ta3 la Guinée
Independente, como a Guiné
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller para atirar
Grenoble, L.A. C'est la base
Grenoble, L.A. É a base
J'te demande pas si ça va
Não te pergunto se está tudo bem
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Vocês se dão mal, nós nos divertimos
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Apenas lançando hits, disparamos as balas
J'représente pas la France d'Alain Delon
Não represento a França de Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Estou chapado mesmo bebendo água
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Nascido para brilhar, mas não estou longe da sombra
Sur l'engin y a des restes de Labello
Na máquina há restos de Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Ah, então você está quente, mas quem é você?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Por que seus amigos mudam tanto de time?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Quando faço rap, faço poesia
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
Quando minto para alguém, faço política
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Talvez Jesus não goste que falem por ele (não)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euros por visualizações, eu não era contra inicialmente
J'rentre en cabine et les souris dansent
Entro na cabine e os ratos dançam
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
Você está rindo? Eu também, o dinheiro está entrando
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
Luto no ringue, há hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
Você não pensou que eu tinha algo sob as luvas
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Sou um cara galante, as trato com educação
Le jour où tu meures ça sera la bodega
No dia em que você morrer, será a festa
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
Com uma pedra, eu faço monumentos para você
La partie commence vraiment lors du money time
O jogo realmente começa na hora do dinheiro
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Antes de falar comigo, revise seus sentimentos (por favor)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
Estou vestido como um touro durante a tourada
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Agora que ela me conhece, ela quer absolutamente (o quê?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
As chaves do meu coração ou melhor, as do carro alemão
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
Não gosto de meninas que mentem; e o clima em Paris
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Isso me irrita como um branco que diz wAllah
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
Os policiais chegam e sentem que há algo errado
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
Chapado acima do Kilimanjaro
J'avance et y a personne dans les parages
Avanço e não há ninguém por perto
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Não me importo com o carro, quero a casa
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
Para avançar, os fracos têm a Kalash
Les affiches de ton groupe, on les arrache
Os cartazes do seu grupo, nós os arrancamos
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Ofensivo, mas se eu não fizer humor, eles ficarão ofendidos
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Mudar de vida em Paris, as portas eram blindadas, era preciso coragem para derrubá-las
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
Você pode se exibir, irmão, você não provou nada
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
Não é porque somos mais velhos que somos grandes
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Tranquilo, para pegá-la, você tem dinheiro
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
No entanto, para transar com ela, você precisa estar excitado
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Sou um cara galante, as trato com educação
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
No dia em que você morrer, será a festa
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
Com uma pedra, eu faço monumentos para você (tranquilo)
La partie commence vraiment lors du money time
O jogo realmente começa na hora do dinheiro
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Antes de falar comigo, revise seus sentimentos (por favor)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Estou vestido como um idiota durante a tourada (merda)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Agora que ela me conhece, ela quer absolutamente (o quê de novo)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
As chaves do meu coração ou melhor, as
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Não vejo mais o dia amanhecer, mas minha cidade se apaga todas as noites
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Ninguém mais joga, há dois anos da minha vida nos discos
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Não vejo mais o dia amanhecer, mas minha cidade se apaga todas as noites
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Ninguém mais joga, há dois anos da minha vida nos discos
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Não é o mesmo cenário, a garota vem durante a noite
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Não é o mesmo cenário, tudo se ilumina no escuro
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Não é o mesmo cenário, a garota vem durante a noite
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Não é o mesmo cenário, tudo se ilumina no escuro
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
I'm in the sound brother, I'm in the cinema
Si on baise pas, paye le dîner
If we don't fuck, pay for dinner
Indépendant, ta3 la Guinée
Independent, from Guinea
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller to shoot it
Grenoble, L.A. C'est la base
Grenoble, L.A. That's the base
J'te demande pas si ça va
I'm not asking you if you're okay
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
You guys are bombing, we're laughing
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Just by hitting hits, we let go of the bullets
J'représente pas la France d'Alain Delon
I don't represent Alain Delon's France
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
I'm high even when drinking water
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Born to shine but I'm not far from the shadow
Sur l'engin y a des restes de Labello
On the machine there are remains of Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Oh yeah you're hot but who are you?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Why do your friends change teams so much?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
When I rap, I do poetry
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
When I lie to someone, I do politics
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Maybe Jesus doesn't like us speaking for him (no)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euros for views, I wasn't against it at first
J'rentre en cabine et les souris dansent
I go into the booth and the mice dance
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
You're laughing? Me too, I have money coming in
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
I fight in the ring, there are the hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
You didn't think I had anything under the gloves
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
I'm a gallant guy, I fuck them politely
Le jour où tu meures ça sera la bodega
The day you die it will be the bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
With a stone, I make monuments for you
La partie commence vraiment lors du money time
The game really starts at money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Before talking to me, revise your feelings (please)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
I'm dressed like a bull during the bullfight
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Now that she knows me, she absolutely wants (what?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
The keys to my heart or rather those of the German car
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
I don't like girls who lie; and the weather in Paris
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
It annoys me like a white guy saying wAllah
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
The cops arrive and smell that there's a problem in the soup
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
High above Kilimanjaro
J'avance et y a personne dans les parages
I move forward and there's no one around
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
I don't care about the car, I want the house
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
To move forward, the weak have the Kalash
Les affiches de ton groupe, on les arrache
The posters of your group, we tear them off
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Offensive, yet if I don't do humor they will be offended
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Changing life in Paris, the doors were armored, it took courage to break them down
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
You can bomb all you want, bro you haven't proved anything
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
It's not because we're older that we're big
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Easy, to catch her, you have money
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
On the other hand, to fuck her, you have to get hard
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
I'm a gallant guy, I fuck them politely
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
The day you die it will be the bodega
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
With a stone, I make monuments for you (easy)
La partie commence vraiment lors du money time
The game really starts at money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Before talking to me, revise your feelings (please)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
I'm dressed like a jerk during the bullfight (shit)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Now that she knows me she absolutely wants (what again)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
The keys to my heart or rather those
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
I don't see the day rise anymore but my city turns off every night
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
No one plays anymore, there are two years of my life in the bins
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
I don't see the day rise anymore but my city turns off every night
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
No one plays anymore, there are two years of my life in the bins
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
It's not the same decor, the girl comes during the night
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
It's not the same decor, everything clears up in the dark
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
It's not the same decor, the girl comes during the night
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
It's not the same decor, everything clears up in the dark
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Hago música hermano, hago cine
Si on baise pas, paye le dîner
Si no follamos, paga la cena
Indépendant, ta3 la Guinée
Independiente, como Guinea
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller para disparar
Grenoble, L.A. C'est la base
Grenoble, L.A. Esa es la base
J'te demande pas si ça va
No te pregunto si estás bien
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Ustedes se pegan fracasos, nosotros nos reímos
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Solo con lanzar éxitos, hemos soltado las balas
J'représente pas la France d'Alain Delon
No represento la Francia de Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Estoy drogado incluso bebiendo agua
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Nacido para brillar pero no estoy lejos de la sombra
Sur l'engin y a des restes de Labello
En la máquina hay restos de Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Ah sí, estás caliente pero ¿quién eres tú?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
¿Por qué tus amigos cambian tanto de equipo?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Cuando hago rap, hago poesía
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
Cuando miento a alguien, hago política
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Quizás Jesús no le gusta que hablen en su lugar (no)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euros por vistas, no estaba en contra al principio
J'rentre en cabine et les souris dansent
Entro en la cabina y los ratones bailan
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
¿Te ríes? Yo también, tengo dinero entrando
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
Lucho en el ring, están los hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
No pensabas que tenía algo bajo los guantes
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Soy un chico galante, las follo cortésmente
Le jour où tu meures ça sera la bodega
El día que mueras será la fiesta
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
Con una piedra, te hago monumentos
La partie commence vraiment lors du money time
El juego realmente comienza en el momento del dinero
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Antes de hablarme, revisa tus sentimientos (por favor)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
Estoy vestido como un toro durante la corrida
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Ahora que me conoce, ella quiere absolutamente (¿qué?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
Las llaves de mi corazón o más bien las del coche alemán
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
No me gustan las chicas que mienten; y el clima en París
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Me molesta como un blanco que dice wAllah
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
La policía llega y siente que hay un problema en la sopa
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
Drogado por encima del Kilimanjaro
J'avance et y a personne dans les parages
Avanzo y no hay nadie alrededor
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Me importa un carajo el coche, quiero la casa
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
Para avanzar, los débiles tienen la Kalash
Les affiches de ton groupe, on les arrache
Los carteles de tu grupo, los arrancamos
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Ofensivo, sin embargo, si no hago humor, se ofenderán
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Cambiar de vida en París, las puertas estaban blindadas, se necesitaba valor para derribarlas
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
Puedes inflarte, hermano no has probado nada
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
No es porque somos mayores que somos grandes
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Tranquilo, para atraparla, tienes dinero
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
Por otro lado, para follarla, tienes que estar excitado
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Soy un chico galante, las follo cortésmente
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
El día que mueras será la fiesta
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
Con una piedra, te hago monumentos (tranquilo)
La partie commence vraiment lors du money time
El juego realmente comienza en el momento del dinero
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Antes de hablarme, revisa tus sentimientos (por favor)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Estoy vestido como un patán durante la corrida (mierda)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Ahora que me conoce, ella quiere absolutamente (¿qué más?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
Las llaves de mi corazón o más bien las
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ya no veo amanecer el día pero mi ciudad se apaga todas las noches
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Nadie juega más, hay dos años de mi vida en los discos
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ya no veo amanecer el día pero mi ciudad se apaga todas las noches
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Nadie juega más, hay dos años de mi vida en los discos
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
No es el mismo decorado, la chica viene durante la noche
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
No es el mismo decorado, todo se aclara en la oscuridad
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
No es el mismo decorado, la chica viene durante la noche
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
No es el mismo decorado, todo se aclara en la oscuridad
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Ich mache Musik, Bruder, ich mache Filme
Si on baise pas, paye le dîner
Wenn wir nicht schlafen, bezahle das Abendessen
Indépendant, ta3 la Guinée
Unabhängig, wie Guinea
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller, um den Schuss zu machen
Grenoble, L.A. C'est la base
Grenoble, L.A. Das ist die Basis
J'te demande pas si ça va
Ich frage dich nicht, ob es dir gut geht
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Ihr macht euch lächerlich, wir lachen uns kaputt
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Nur durch das Schlagen von Hits haben wir die Kugeln abgefeuert
J'représente pas la France d'Alain Delon
Ich repräsentiere nicht das Frankreich von Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Ich bin high, selbst wenn ich Wasser trinke
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Geboren um zu strahlen, aber ich bin nicht weit vom Schatten entfernt
Sur l'engin y a des restes de Labello
Auf dem Gerät sind Reste von Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Ah, du bist heiß, aber wer bist du eigentlich?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Warum wechseln deine Freunde so oft das Team?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Wenn ich rappe, mache ich Poesie
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
Wenn ich jemanden anlüge, mache ich Politik
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Vielleicht mag Jesus es nicht, wenn man in seinem Namen spricht (nein)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euros für Aufrufe, ich war ursprünglich nicht dagegen
J'rentre en cabine et les souris dansent
Ich gehe in die Kabine und die Mäuse tanzen
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
Du lachst? Ich auch, das Geld kommt rein
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
Ich kämpfe im Ring, da sind die Hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
Du dachtest nicht, dass ich etwas unter den Handschuhen hatte
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Ich bin ein galanter Kerl, ich schlafe höflich mit ihnen
Le jour où tu meures ça sera la bodega
Der Tag, an dem du stirbst, wird die Bodega sein
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
Mit einem Stein mache ich dir Monumente
La partie commence vraiment lors du money time
Das Spiel beginnt wirklich in der Money Time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Bevor du mit mir sprichst, überprüfe deine Gefühle (bitte)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
Ich bin gekleidet wie ein Stier während der Corrida
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Jetzt, da sie mich kennt, will sie unbedingt (was?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
Die Schlüssel zu meinem Herzen oder eher die des deutschen Autos
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
Ich mag keine Mädchen, die lügen; und das Wetter in Paris
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Es ärgert mich wie ein Weißer, der wAllah sagt
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
Die Polizei kommt und riecht, dass etwas im Topf nicht stimmt
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
High über dem Kilimandscharo
J'avance et y a personne dans les parages
Ich gehe voran und es ist niemand in der Nähe
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Scheiß auf das Auto, ich will das Haus
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
Um voranzukommen, haben die Schwachen die Kalaschnikow
Les affiches de ton groupe, on les arrache
Die Plakate deiner Band, wir reißen sie ab
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Offensiv, aber wenn ich keinen Humor mache, werden sie beleidigt sein
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Das Leben in Paris zu ändern, die Türen waren gepanzert, es brauchte Mut, um sie einzudrücken
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
Du kannst dich aufblasen, Bruder, du hast nichts bewiesen
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
Nur weil wir älter sind, heißt das nicht, dass wir groß sind
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Ruhig, um sie zu bekommen, brauchst du Geld
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
Aber um mit ihr zu schlafen, musst du hart sein
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Ich bin ein galanter Kerl, ich schlafe höflich mit ihnen
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
Der Tag, an dem du stirbst, wird die Bodega sein
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
Mit einem Stein mache ich dir Monumente (ruhig)
La partie commence vraiment lors du money time
Das Spiel beginnt wirklich in der Money Time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Bevor du mit mir sprichst, überprüfe deine Gefühle (bitte)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Ich bin gekleidet wie ein Trottel während der Corrida (Scheiße)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Jetzt, da sie mich kennt, will sie unbedingt (was noch)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
Die Schlüssel zu meinem Herzen oder eher die
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ich sehe den Tag nicht mehr aufgehen, aber meine Stadt erlischt jeden Abend
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Niemand spielt mehr, es gibt zwei Jahre meines Lebens in den Kisten
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Ich sehe den Tag nicht mehr aufgehen, aber meine Stadt erlischt jeden Abend
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Niemand spielt mehr, es gibt zwei Jahre meines Lebens in den Kisten
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Es ist nicht die gleiche Szenerie, das Mädchen kommt während der Nacht
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Es ist nicht die gleiche Szenerie, alles klärt sich im Dunkeln auf
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Es ist nicht die gleiche Szenerie, das Mädchen kommt während der Nacht
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Es ist nicht die gleiche Szenerie, alles klärt sich im Dunkeln auf
J'fais dans l'son frère, j'fais dans l'ciné
Faccio musica fratello, faccio cinema
Si on baise pas, paye le dîner
Se non scopiamo, paga la cena
Indépendant, ta3 la Guinée
Indipendente, come la Guinea
Reggie Miller pour le tirer
Reggie Miller per sparare
Grenoble, L.A. C'est la base
Grenoble, L.A. Questa è la base
J'te demande pas si ça va
Non ti chiedo se stai bene
Vous vous tapez des bides, on se tape des barres
Voi fate flop, noi ci divertiamo
Juste en claquant des hits, on a lâché les bastos
Solo facendo hit, abbiamo sparato i colpi
J'représente pas la France d'Alain Delon
Non rappresento la Francia di Alain Delon
J'suis défoncé même en buvant de l'eau
Sono sballato anche bevendo acqua
Né pour briller mais j'suis pas loin de l'ombre
Nato per brillare ma non sono lontano dall'ombra
Sur l'engin y a des restes de Labello
Sul mezzo ci sono resti di Labello
Ah ouais t'es chaud mais pourtant t'es qui?
Ah sì sei caldo ma chi sei tu?
Pourquoi tes potes changent autant d'équipe?
Perché i tuoi amici cambiano così tanto squadra?
Quand j'fais du rap, j'fais d'la poésie
Quando faccio rap, faccio poesia
Quand j'mens à quelqu'un, j'fais d'la politique
Quando mento a qualcuno, faccio politica
P't-être que Jésus n'aime pas qu'on parle à sa place (nan)
Forse Gesù non ama che si parli al suo posto (no)
Des euros pour des vues, j'étais pas contre à la base
Euro per visualizzazioni, non ero contrario in principio
J'rentre en cabine et les souris dansent
Entro in cabina e i topi danzano
Tu t'marres? Moi aussi, j'ai les sous qui rentrent
Ti stai divertendo? Anche io, i soldi entrano
J'combats dans l'ring, y a les hooligans
Combattendo nel ring, ci sono gli hooligans
Tu pensais pas qu'j'en avais sous les gants
Non pensavi che avessi qualcosa sotto i guanti
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Sono un ragazzo galante, le scopo gentilmente
Le jour où tu meures ça sera la bodega
Il giorno in cui morirai sarà la festa
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments
Con un sasso, io ti faccio dei monumenti
La partie commence vraiment lors du money time
La partita inizia davvero durante il money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Prima di parlarmi, rivedi i tuoi sentimenti (per favore)
J'suis sapé comme un bœuf pendant la corrida
Sono vestito come un toro durante la corrida
Maintenant qu'elle me connait, elle veut absolument (quoi?)
Ora che mi conosce, vuole assolutamente (cosa?)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles du bolide allemand
Le chiavi del mio cuore o piuttosto quelle della macchina tedesca
J'aime pas les filles qui mentent; et la météo sur Paname
Non mi piacciono le ragazze che mentono; e il meteo su Parigi
Ça m'énerve comme un blanc qui dit wAllah
Mi infastidisce come un bianco che dice wAllah
Les flics arrivent et sentent qu'y a une couille dans l'potage
La polizia arriva e sente che c'è qualcosa che non va
Défoncé au dessus du Kilimandjaro
Sballato sopra il Kilimandjaro
J'avance et y a personne dans les parages
Procedo e non c'è nessuno nei paraggi
Bats les couilles du gamos, j'veux la baraque
Me ne frego della macchina, voglio la casa
Pour avancer, les faibles ont la Kalash
Per avanzare, i deboli hanno la Kalash
Les affiches de ton groupe, on les arrache
I poster del tuo gruppo, li strappiamo
Offensif, pourtant si j'fais pas dans l'humour ils seront offensés
Offensivo, eppure se non faccio umorismo saranno offesi
Changer d'vie sur Paris, les portes étaient blindées, fallait du courage pour les enfoncer
Cambiare vita a Parigi, le porte erano blindate, ci voleva coraggio per sfondarle
T'as beau bomber, frérot t'as rien prouvé
Puoi anche fare il figo, fratello non hai dimostrato nulla
C'pas parce qu'on est plus vieux qu'on est grand
Non è perché siamo più vecchi che siamo grandi
Tranquille, pour l'attraper, t'as du biff
Tranquillo, per prenderla, hai dei soldi
Par contre, pour la baiser, faut qu'tu bandes
Però, per scoparla, devi essere eccitato
J'suis un keumé galant, j'les baise poliment
Sono un ragazzo galante, le scopo gentilmente
Le jour où tu meures ça s'ra la bodega
Il giorno in cui morirai sarà la festa
Avec un caillou, moi j'te fais des monuments (tranquille)
Con un sasso, io ti faccio dei monumenti (tranquillo)
La partie commence vraiment lors du money time
La partita inizia davvero durante il money time
Avant d'me parler, révise tes sentiments (s'te plaît)
Prima di parlarmi, rivedi i tuoi sentimenti (per favore)
J'suis sapé comme un beauf pendant la corrida (merde)
Sono vestito come un cafone durante la corrida (merda)
Maintenant qu'elle me connait elle veut absolument (quoi encore)
Ora che mi conosce vuole assolutamente (cosa ancora)
Les clés d'mon cœur ou plutôt celles
Le chiavi del mio cuore o piuttosto quelle
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Non vedo più l'alba ma la mia città si spegne ogni sera
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Nessuno gioca più, ci sono due anni della mia vita nei dischi
J'vois plus s'lever l'jour mais ma city s'éteint tous les soirs
Non vedo più l'alba ma la mia città si spegne ogni sera
Plus personne ne joue, y a deux ans d'ma vie dans les bacs
Nessuno gioca più, ci sono due anni della mia vita nei dischi
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Non è lo stesso scenario, la ragazza viene durante la notte
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Non è lo stesso scenario, tutto si illumina nel buio
C'est pas le même décor, la fille vient pendant la night
Non è lo stesso scenario, la ragazza viene durante la notte
C'est pas le même décor, tout s'éclaircit dans le noir
Non è lo stesso scenario, tutto si illumina nel buio