Thérapie

Jeremy Lechardeur, Yvick Letexier

Letra Tradução

J'te dis qu'pour moi tout baigne
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Hello T-Pain (bonjour)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Tous s'entre-boitent
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Plate comme une feuille de papier
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Outsider à la Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
Double défonce pour sa ke-schne
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Dans la capitale, j'suis en FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
On on, on on n'est que d'passage

Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sauf que j'suis mort dans le film mais
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah

Pour moi, tout baigne
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
Mes poches sont pleines
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Il veut intégrer mon label (non)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
J'ai mis cartes sur table
Des fois la vie sort les dents
J'm'en bats les couilles d'être une star
Mais si polémiquer ça fait vendre
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Être validé, j'aime bien l'idée
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, on on n'est que d'passage

Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sauf que j'suis mort dans le film mais
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah
C'est que le début, le début, yeah

J'te dis qu'pour moi tout baigne
Eu te digo que para mim está tudo bem
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Não resuma a rua aos pôsteres do Tupac
Hello T-Pain (bonjour)
Olá T-Pain (bom dia)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Obrigado pelo auto-tune, agora estou nas prateleiras
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Estou em L.A., vejo vermelho e azul como caras sob efeito de drogas
Tous s'entre-boitent
Todos se entrelaçam
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
A garota árabe quer o mestiço, o negro quer a branca
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Meu motorista Uber se chama Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidário, solidário mas
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Fico desconfortável quando você se move
Plate comme une feuille de papier
Plana como uma folha de papel
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
Meu motorista é Samy Naceri, então vou acabar a pé
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Acredito em mim e em mais ninguém, então vou acabar no chão
Outsider à la Spud Webb
Fora da curva como Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Ninguém me vê como um bandido, cara
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
Está muito quente no carro, as pessoas estão dispostas a tudo por um pouco de neve
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
Fumei demais, meu pau está verde
Double défonce pour sa ke-schne
Dupla onda para sua garota
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Aconteça o que acontecer, sei que podemos fazer
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
Você já está perdido como um policial gay
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
Estou na cozinha, fazendo cookies
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Estou na sua prima como um médico
Dans la capitale, j'suis en FullG
Na capital, estou em FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Cinco a quatro, estou em FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, tudo é apenas acaso
On on, on on n'est que d'passage
Nós, nós, nós estamos apenas de passagem
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Julgar meu amigo, duvidar de sua palavra? Pouco para mim
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Jurar sobre minha vida, a da minha mãe? Pouco para mim
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Não preciso de terapia, de qualquer forma, estou avançando em um campo minado
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sim, sonho com uma Ferrari para te acompanhar esta noite
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Exceto que estou morto no filme mas
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
Pour moi, tout baigne
Para mim, está tudo bem
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
Você quer voltar para Bercy? Seu showcase está calmo
Mes poches sont pleines
Meus bolsos estão cheios
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
Então minhas mãos pousam em sua bunda grande e flácida (bastardo)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Direi ao céu "gasto todo o meu dinheiro até o último centavo porque tudo é efêmero"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Eles mataram o swag, eles estragaram o dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
Meu motorista Uber se chama De Niro e
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
Não me importo com o que vem depois (sempre)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Nós apenas fumamos a verde, eles chamaram os bombeiros
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Meu motorista Uber é Faudel (olá)
Il veut intégrer mon label (non)
Ele quer entrar para minha gravadora (não)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Por favor, olhe para a estrada e mais som no Bentley (apresse-se)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Chegando na briga, já sei que a luta está ganha
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Ei, tudo bem, ventos e marés não me derrubaram
J'ai mis cartes sur table
Coloquei as cartas na mesa
Des fois la vie sort les dents
Às vezes a vida mostra os dentes
J'm'en bats les couilles d'être une star
Não me importo de ser uma estrela
Mais si polémiquer ça fait vendre
Mas se polemizar vende
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Eu vou cheirar merda na casa da Oprah
Être validé, j'aime bien l'idée
Ser validado, gosto da ideia
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Mas tudo bem se eu não interessar ao Libé'
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
Em Paris vi filhos de presidentes gastando dois terços do PIB
On on, on n'est bon qu'à ça
Nós, nós, nós somos bons apenas nisso
On on, on on n'est que d'passage
Nós, nós, nós estamos apenas de passagem
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Julgar meu amigo, duvidar de sua palavra? Pouco para mim
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Jurar sobre minha vida, a da minha mãe? Pouco para mim
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Não preciso de terapia, de qualquer forma, estou avançando em um campo minado
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sim, sonho com uma Ferrari para te acompanhar esta noite
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Exceto que estou morto no filme mas
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
C'est que le début, le début, yeah
É apenas o começo, o começo, sim
J'te dis qu'pour moi tout baigne
I'm telling you that everything's great for me
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Don't reduce the street to Tupac posters
Hello T-Pain (bonjour)
Hello T-Pain (hello)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Thanks for the auto-tune, now I'm in the bins
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
I'm in L.A., I see red and blue like guys under pack
Tous s'entre-boitent
Everyone's interlocking
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
Arab girl wants the mixed-race guy, black guy wants the white girl
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
My Uber driver's name is Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidarity, solidarity but
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
I'm uncomfortable when you move
Plate comme une feuille de papier
Flat as a sheet of paper
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
My driver is Samy Naceri, so I'm going to end up on foot
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
I believe in myself and no one else, so I'm going to end up on the ground
Outsider à la Spud Webb
Outsider like Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
No one takes me for a thug, dude
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
It's too hot in the hood, people are ready to do anything for a little snow
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
I've smoked too much, my dick is green
Double défonce pour sa ke-schne
Double high for her pussy
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Whatever happens, I know we can do it
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
You're lost in advance like a gay cop
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
I'm in the kitchen, I'm making cookies
J'suis dans ta cousine comme un toubib
I'm in your cousin like a doctor
Dans la capitale, j'suis en FullG
In the capital, I'm in FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Five to four, I'm in FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, everything is just chance
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on we're just passing through
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Judge my homie, doubt his word? Not for me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Swear on my life, my mother's? Not for me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
No need for therapy, in any case I'm moving on a minefield
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, I dream of a Ferrari to accompany you tonight
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Except that I'm dead in the movie but
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
Pour moi, tout baigne
For me, everything's great
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
You want to go back to Bercy? Your showcase is all calm
Mes poches sont pleines
My pockets are full
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
So my hands rest on your big flabby ass (bastard)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
I'll tell the sky "I spend all my money to the last penny because everything is ephemeral"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
They killed the swag, they fucked up the dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
My Uber driver's name is De Niro and
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
I don't care what comes next (always)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
We just smoked the green, they called the firefighters
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
My Uber driver is Faudel (hello)
Il veut intégrer mon label (non)
He wants to join my label (no)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Please, watch the road and more sound in the Bentley (hurry up)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Arrived in the melee, I already know that the fight is won
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Hey, tudo bem, winds and tides didn't make me fall
J'ai mis cartes sur table
I put cards on the table
Des fois la vie sort les dents
Sometimes life shows its teeth
J'm'en bats les couilles d'être une star
I don't give a fuck about being a star
Mais si polémiquer ça fait vendre
But if controversy sells
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
I'm going to sniff shit at Oprah's
Être validé, j'aime bien l'idée
Being validated, I like the idea
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
But too bad if I'm not interesting to Libé'
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
In Paris I saw sons of Presidents blow two thirds of the GDP
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, we're only good at that
On on, on on n'est que d'passage
On on, we're just passing through
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Judge my homie, doubt his word? Not for me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Swear on my life, my mother's? Not for me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
No need for therapy, in any case I'm moving on a minefield
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, I dream of a Ferrari to accompany you tonight
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Except that I'm dead in the movie but
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
C'est que le début, le début, yeah
It's just the beginning, the beginning, yeah
J'te dis qu'pour moi tout baigne
Te digo que para mí todo va bien
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
No resumas la calle a los pósters de Tupac
Hello T-Pain (bonjour)
Hola T-Pain (hola)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Gracias por el auto-tune, ahora estoy en las tiendas
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Estoy en L.A., veo rojo y azul como chicos bajo efecto de drogas
Tous s'entre-boitent
Todos se entrelazan
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
La chica árabe quiere al mestizo, el negro quiere a la blanca
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Mi conductor de Uber se llama Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidario, solidario pero
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Me siento incómodo cuando te mueves
Plate comme une feuille de papier
Plana como una hoja de papel
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
Mi conductor es Samy Naceri, así que terminaré a pie
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Creo en mí y en nadie más, así que terminaré en el suelo
Outsider à la Spud Webb
Outsider como Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Nadie me toma por un matón, oye
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
Hace demasiado calor en el coche, la gente está dispuesta a todo por un poco de nieve
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
He fumado demasiado, tengo el pene verde
Double défonce pour sa ke-schne
Doble golpe para su vagina
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Pase lo que pase, sé que podemos hacerlo
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
Tú estás perdido de antemano como un policía gay
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
Estoy en la cocina, hago galletas
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Estoy en tu prima como un médico
Dans la capitale, j'suis en FullG
En la capital, estoy en FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Cinco a cuatro, estoy en FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, todo es casualidad
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on estamos de paso
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
¿Juzgar a mi amigo, dudar de su palabra? No para mí
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
¿Jurar sobre mi vida, la de mi madre? No para mí
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
No necesito terapia, en cualquier caso avanzo en un campo minado
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sí, sueño con un Ferrari para acompañarte esta noche
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Excepto que estoy muerto en la película pero
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
Pour moi, tout baigne
Para mí, todo va bien
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
¿Quieres volver a Bercy? Tu showcase está muy tranquilo
Mes poches sont pleines
Mis bolsillos están llenos
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
Así que mis manos se posan en tu gran culo flácido (bastardo)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Le diré al cielo "gasto todo mi dinero hasta el último centavo porque todo es efímero"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Han matado el swag, han arruinado el dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
Mi conductor de Uber se llama De Niro y
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
No me importa lo que venga después (siempre)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Solo fumamos hierba, llamaron a los bomberos
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Mi conductor de Uber es Faudel (hola)
Il veut intégrer mon label (non)
Quiere unirse a mi sello (no)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Por favor, mira la carretera y más sonido en el Bentley (apúrate)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Llegué a la pelea, ya sé que la lucha está ganada
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Eh, tudo bem, ni el viento ni las mareas me han derribado
J'ai mis cartes sur table
He puesto las cartas sobre la mesa
Des fois la vie sort les dents
A veces la vida muestra los dientes
J'm'en bats les couilles d'être une star
No me importa ser una estrella
Mais si polémiquer ça fait vendre
Pero si polemizar vende
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Yo, voy a esnifar mierda en casa de Oprah
Être validé, j'aime bien l'idée
Ser validado, me gusta la idea
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Pero no importa si no intereso a Libé'
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
En París he visto a hijos de presidentes gastar dos tercios del PIB
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, solo somos buenos para eso
On on, on on n'est que d'passage
On on, estamos de paso
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
¿Juzgar a mi amigo, dudar de su palabra? No para mí
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
¿Jurar sobre mi vida, la de mi madre? No para mí
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
No necesito terapia, en cualquier caso avanzo en un campo minado
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Sí, sueño con un Ferrari para acompañarte esta noche
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Excepto que estoy muerto en la película pero
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
C'est que le début, le début, yeah
Es solo el comienzo, el comienzo, sí
J'te dis qu'pour moi tout baigne
Ich sage dir, für mich ist alles in Ordnung
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Reduziere die Straße nicht auf Tupac-Poster
Hello T-Pain (bonjour)
Hallo T-Pain (Guten Tag)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Danke für den Auto-Tune, jetzt bin ich in den Regalen
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Ich bin in L.A., ich sehe rot und blau wie Jungs unter Drogen
Tous s'entre-boitent
Alle greifen ineinander
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
Beurette will den Mischling, Neger will die Weiße
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Mein Uber-Fahrer heißt Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidarisch, solidarisch aber
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Ich fühle mich unwohl, wenn du dich bewegst
Plate comme une feuille de papier
Flach wie ein Blatt Papier
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
Mein Fahrer ist Samy Naceri, also werde ich zu Fuß enden
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Ich glaube an mich und niemanden sonst, also werde ich am Boden enden
Outsider à la Spud Webb
Außenseiter wie Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Niemand hält mich für einen Schläger, wesh
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
Es ist zu heiß in der Kabine, die Leute sind bereit, alles für ein bisschen Schnee zu tun
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
Ich habe zu viel geraucht, ich habe einen grünen Schwanz
Double défonce pour sa ke-schne
Doppelte Wirkung für ihre Muschi
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Egal was passiert, ich weiß, wir können es schaffen
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
Du bist von vornherein verloren wie ein schwuler Bulle
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
Ich bin in der Küche, ich mache Kekse
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Ich bin in deiner Cousine wie ein Arzt
Dans la capitale, j'suis en FullG
In der Hauptstadt bin ich in FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Fünf zu vier, ich bin in FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, alles ist Zufall
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on, wir sind nur auf der Durchreise
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Meinen Kumpel beurteilen, an seinem Wort zweifeln? Nicht für mich
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Auf mein Leben, das meiner Mutter schwören? Nicht für mich
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Keine Therapie nötig, in jedem Fall gehe ich auf einem Minenfeld voran
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, ich träume von einem Ferrari, um dich heute Nacht zu begleiten
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Außer dass ich im Film gestorben bin, aber
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
Pour moi, tout baigne
Für mich ist alles in Ordnung
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
Willst du nach Bercy zurückkehren? Deine Show ist ganz ruhig
Mes poches sont pleines
Meine Taschen sind voll
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
Also legen meine Hände sich auf deinen großen schlaffen Arsch (Bastard)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Ich werde dem Himmel sagen „Ich gebe all mein Geld bis zum letzten Cent aus, denn alles ist vergänglich“
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Sie haben den Swag getötet, sie haben den Dab gefickt
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
Mein Uber-Fahrer heißt De Niro und
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
Es ist mir egal, was danach kommt (immer)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Wir haben nur das Grün geraucht, sie haben die Feuerwehr gerufen
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Mein Uber-Fahrer ist Faudel (Guten Tag)
Il veut intégrer mon label (non)
Er will in mein Label einsteigen (nein)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Bitte, schau auf die Straße und mehr Sound in der Bentley (beeil dich)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
In der Mêlée angekommen, weiß ich schon, dass der Kampf gewonnen ist
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Eh, tudo bem, Wind und Wellen haben mich nicht fallen lassen
J'ai mis cartes sur table
Ich habe die Karten auf den Tisch gelegt
Des fois la vie sort les dents
Manchmal zeigt das Leben die Zähne
J'm'en bats les couilles d'être une star
Es ist mir egal, ein Star zu sein
Mais si polémiquer ça fait vendre
Aber wenn Polemik verkauft
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Ich werde bei Oprah Scheiße schnupfen
Être validé, j'aime bien l'idée
Validiert zu werden, ich mag die Idee
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Aber egal, wenn ich Libé nicht interessiere
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
In Paris habe ich Präsidentensöhne gesehen, die zwei Drittel des BIP verprassen
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, wir sind nur gut darin
On on, on on n'est que d'passage
On on, wir sind nur auf der Durchreise
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Meinen Kumpel beurteilen, an seinem Wort zweifeln? Nicht für mich
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Auf mein Leben, das meiner Mutter schwören? Nicht für mich
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Keine Therapie nötig, in jedem Fall gehe ich auf einem Minenfeld voran
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, ich träume von einem Ferrari, um dich heute Nacht zu begleiten
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Außer dass ich im Film gestorben bin, aber
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
C'est que le début, le début, yeah
Es ist erst der Anfang, der Anfang, yeah
J'te dis qu'pour moi tout baigne
Ti dico che per me tutto va a gonfie vele
Ne résume pas la street aux posters de Tupac
Non ridurre la strada ai poster di Tupac
Hello T-Pain (bonjour)
Ciao T-Pain (buongiorno)
Merci pour l'auto-tune, maintenant j'suis dans les bacs
Grazie per l'auto-tune, ora sono nei negozi
J'suis sur L.A., j'vois rouge et bleu comme des keumés sous pack
Sono a L.A., vedo rosso e blu come ragazzi sotto pacchetto
Tous s'entre-boitent
Tutti si intersecano
Beurette veut le métisse, négro veut la toubab
La ragazza araba vuole il meticcio, il nero vuole la bianca
Mon chauffeur Uber s'appelle Colin McRae
Il mio autista Uber si chiama Colin McRae
Solidaire, solidaire mais
Solidale, solidale ma
J'suis mal à l'aise quand tu bouges
Mi sento a disagio quando ti muovi
Plate comme une feuille de papier
Piatto come un foglio di carta
Mon chauffeur c'est Samy Naceri, du coup j'vais finir à pied
Il mio autista è Samy Naceri, quindi finirò a piedi
J'crois en moi et personne d'autre, du coup j'vais finir à terre
Credo in me e in nessun altro, quindi finirò a terra
Outsider à la Spud Webb
Outsider come Spud Webb
Personne me prend pour un thug, wesh
Nessuno mi prende per un teppista, eh
Il fait trop chaud dans la te-boi, les gens sont prêts à tout pour un peu d'neige
Fa troppo caldo nel ghetto, la gente è disposta a tutto per un po' di neve
J'ai bien trop fumé, j'ai la teub verte
Ho fumato troppo, ho il cazzo verde
Double défonce pour sa ke-schne
Doppia botta per la sua ragazza
Quoi qu'il arrive, j'sais qu'on peut l'faire
Qualunque cosa succeda, so che possiamo farcela
Toi c'est perdu d'avance comme un keuf gay
Tu sei perso in anticipo come un poliziotto gay
J'suis dans la cuisine, j'fais des cookies
Sono in cucina, faccio dei biscotti
J'suis dans ta cousine comme un toubib
Sono in tua cugina come un dottore
Dans la capitale, j'suis en FullG
Nella capitale, sono in FullG
Cinq à quatre, j'suis en FullG
Cinque a quattro, sono in FullG
Oh oh, oh oh, tout n'est qu'hasard
Oh oh, oh oh, tutto è solo un caso
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on siamo solo di passaggio
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Giudicare il mio amico, dubitare della sua parola? Non per me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Giurare sulla mia vita, quella di mia madre? Non per me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Non ho bisogno di terapia, in ogni caso avanzo su un campo minato
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, sogno una Ferrari per accompagnarti stasera
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Solo che sono morto nel film ma
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
Pour moi, tout baigne
Per me, tutto va a gonfie vele
Tu veux retourner Bercy? Ton showcase est tout calme
Vuoi tornare a Bercy? Il tuo showcase è tutto tranquillo
Mes poches sont pleines
Le mie tasche sono piene
Donc mes mains se déposent sur ton gros cul tout flasque (bâtard)
Quindi le mie mani si posano sul tuo grosso culo flaccido (bastardo)
J'dirai au ciel "j'dépense tout mon ffe-bi jusqu'au dernier sou car tout est éphémère"
Dirò al cielo "spendo tutto il mio denaro fino all'ultimo centesimo perché tutto è effimero"
Ils ont tué le swag, ils ont niqué le dab
Hanno ucciso lo swag, hanno rovinato il dab
Mon chauffeur Uber s'appelle De Niro et
Il mio autista Uber si chiama De Niro e
J'm'en tape de c'qui vient après (toujours)
Non mi importa di ciò che viene dopo (sempre)
On a juste fumé la verte, ils ont appelé les pompiers
Abbiamo solo fumato l'erba, hanno chiamato i pompieri
Mon chauffeur Uber c'est Faudel (bonjour)
Il mio autista Uber è Faudel (ciao)
Il veut intégrer mon label (non)
Vuole entrare nella mia etichetta (no)
S'te plaît, regarde la route et plus de son dans la Bentley (dépêche-toi)
Per favore, guarda la strada e più suono nella Bentley (sbrigati)
Arrivé dans la mêlée, je sais d'ores et déjà que la lutte est gagnée
Arrivato nella mischia, so già che la lotta è vinta
Eh, tudo bem, vents et marées ne m'ont pas fait tomber
Eh, tudo bem, venti e maree non mi hanno fatto cadere
J'ai mis cartes sur table
Ho messo le carte in tavola
Des fois la vie sort les dents
A volte la vita mostra i denti
J'm'en bats les couilles d'être une star
Non me ne frega niente di essere una star
Mais si polémiquer ça fait vendre
Ma se polemizzare fa vendere
Moi, j'vais sniffer du shit chez Oprah
Io, andrò a sniffare merda da Oprah
Être validé, j'aime bien l'idée
Essere validato, mi piace l'idea
Mais tant pis si j'n'intéresse pas Libé'
Ma non importa se non interesso a Libé'
Sur Paris j'ai vu des fils de Présidents claquer deux tiers du PIB
A Parigi ho visto figli di presidenti spendere due terzi del PIL
On on, on n'est bon qu'à ça
On on, siamo buoni solo a questo
On on, on on n'est que d'passage
On on, on on siamo solo di passaggio
Juger mon srab, douter d'sa parole? Peu pour moi
Giudicare il mio amico, dubitare della sua parola? Non per me
Jurer sur ma vie, celle de la daronne? Peu pour moi
Giurare sulla mia vita, quella di mia madre? Non per me
Pas besoin d'thérapie, dans tous les cas j'avance sur un terrain miné
Non ho bisogno di terapia, in ogni caso avanzo su un campo minato
Yeah, j'rêve d'une Ferrari pour t'accompagner cette nuit
Yeah, sogno una Ferrari per accompagnarti stasera
Sauf que j'suis mort dans le film mais
Solo che sono morto nel film ma
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah
C'est que le début, le début, yeah
È solo l'inizio, l'inizio, yeah

Curiosidades sobre a música Thérapie de Mister V

Quando a música “Thérapie” foi lançada por Mister V?
A música Thérapie foi lançada em 2017, no álbum “Double V”.
De quem é a composição da música “Thérapie” de Mister V?
A música “Thérapie” de Mister V foi composta por Jeremy Lechardeur, Yvick Letexier.

Músicas mais populares de Mister V

Outros artistas de Trap