(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Non, non, non, non, non
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Jamais, jamais, jamais
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Jamais, jamais, jamais
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Non, non, non, non, non
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Jamais, jamais, jamais
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Jamais, jamais, jamais
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
L'après-midi, j'esquive les bleus
La nuit, j'serre des cous de femmes
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
Elle veut qu'j'lui mette sa part
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
J'traîne en classe S, en classe affaires
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
J'repense à quand j'étais par terre
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Non, non, non, non, non
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Jamais, jamais, jamais
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Jamais, jamais, jamais
(Geronimo)
(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obrigado a fazer algo sujo
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
O tempo é dinheiro, evito perder tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
O relógio marca seis da manhã
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chamada perdida, preciso ligar de volta para Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Não gosto de caras que olham estranhamente (não, não)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Com minha garota em um carro alemão (não, não)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Eu a deixo, eu a chamo de volta se sinto falta (sim)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca mais vou acordar às seis e meia
Non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca mais, nunca, nunca (nunca mais)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Impossível dormir, não estou com sono
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
Milhões de visualizações, mas estou sozinho no hotel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
Vou te ligar mais tarde, preciso trabalhar, sim, sim
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Muitos abutres desonestos ao redor
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
Foda-se os traidores, era uma merda quando você não estava aqui
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
Estou sem inspiração, pego meu carro, dou uma volta em Paris
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
Estou longe do glamour, das lantejoulas, há um descompasso entre eles e eu
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
Você sabe, de onde eu venho, não há fama
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
Sem tapete vermelho, sem stress, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obrigado a fazer algo sujo
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
O tempo é dinheiro, evito perder tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
O relógio marca seis da manhã
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chamada perdida, preciso ligar de volta para Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Não gosto de caras que olham estranhamente (não, não)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Com minha garota em um carro alemão (não, não)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Eu a deixo, eu a chamo de volta se sinto falta (sim)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca mais vou acordar às seis e meia
Non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca mais, nunca, nunca (nunca mais)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Cabelos loiros, tenho o corte de fogo
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
Grande base, dou-lhe golpes de chamas
L'après-midi, j'esquive les bleus
À tarde, evito os policiais
La nuit, j'serre des cous de femmes
À noite, aperto pescoços de mulheres
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
Eles falam sobre dinheiro, eles não conseguiram, não (não)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
Aos quatorze anos, eu estava sendo chupado no banheiro do KFC, eu não tinha conseguido
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
Você acha que vai me chocar, amigo?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
Só estou fumando no carro
Elle veut qu'j'lui mette sa part
Ela quer que eu dê a ela a parte dela
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
Eu olho para ela, ela se parece com Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
Não quero mais polícia, não quero mais problemas
J'traîne en classe S, en classe affaires
Ando na classe S, na classe executiva
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
Novo showcase, olho para o dinheiro
J'repense à quand j'étais par terre
Lembro-me de quando estava no chão
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obrigado a fazer algo sujo
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
O tempo é dinheiro, evito perder tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
O relógio marca seis da manhã
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chamada perdida, preciso ligar de volta para Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Não gosto de caras que olham estranhamente (não, não)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Com minha garota em um carro alemão (não, não)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Eu a deixo, eu a chamo de volta se sinto falta (sim)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca mais vou acordar às seis e meia
Non, non, non, non, non
Não, não, não, não, não
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca mais, nunca, nunca (nunca mais)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
(Geronimo)
(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Second album, I have to do some dirty work
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Time is money, I avoid wasting time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
The clock shows six in the morning
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Missed call, I have to call back Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
I don't like guys who look weird (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
With my bitch in a German car (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
I dump her, I call her back if I miss her (yeah)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Never again will I get up at six thirty
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Never, never, never (never)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Never again, never, never (never again)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Can't sleep, I'm not tired
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
Millions of views but I'm solo in the hotel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
I'll call you back later, I have to hustle, yeah, yeah
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Around a lot of dishonest vultures
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
Fuck the traitors, it was shit when you weren't there
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
I'm out of inspiration, I take my car, I tour around Paris
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
I'm far from the glitz and glamour, there's a gap between them and me
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
You know, where I come from, there's no fame
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
No red carpet, no stress, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Second album, I have to do some dirty work
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Time is money, I avoid wasting time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
The clock shows six in the morning
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Missed call, I have to call back Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
I don't like guys who look weird (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
With my bitch in a German car (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
I dump her, I call her back if I miss her (yeah)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Never again will I get up at six thirty
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Never, never, never (never)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Never again, never, never (never again)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Yellow hair, I have the fire cut
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
Big joint, I give her flame hits
L'après-midi, j'esquive les bleus
In the afternoon, I dodge the cops
La nuit, j'serre des cous de femmes
At night, I squeeze women's necks
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
They talk about money, they haven't made it, no (no)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
At fourteen, I was getting blown in the KFC toilets, I hadn't made it
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
You think you're going to shock me, buddy, huh?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
I just smoke up the cabin
Elle veut qu'j'lui mette sa part
She wants me to give her her share
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
I look at her ass, she looks like Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
I don't want more cops, I don't want more trouble
J'traîne en classe S, en classe affaires
I hang out in class S, in business class
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
New showcase, I look at the bundle
J'repense à quand j'étais par terre
I think back to when I was down
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Second album, I have to do some dirty work
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Time is money, I avoid wasting time
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
The clock shows six in the morning
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Missed call, I have to call back Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
I don't like guys who look weird (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
With my bitch in a German car (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
I dump her, I call her back if I miss her (yeah)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Never again will I get up at six thirty
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Never, never, never (never)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Never again, never, never (never again)
Jamais, jamais, jamais
Never, never, never
(Geronimo)
(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obligado a hacer algo sucio
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
El tiempo es dinero, evito perder tiempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
El reloj indica las seis de la mañana
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Llamada perdida, tengo que devolver la llamada a Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
No me gustan los tipos que miran de manera extraña (no, no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con mi chica en un coche alemán (no, no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La dejo, la llamo de nuevo si la echo de menos (sí, sí)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca más me levantaré a las seis y media
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca más, nunca, nunca (nunca más)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Imposible dormir, no tengo sueño
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
Millones de vistas pero estoy solo en el hotel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
Te llamaré más tarde, tengo que trabajar duro, sí, sí
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Alrededor hay muchos buitres deshonestos
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
A la mierda los traidores, era una mierda cuando no estabas aquí
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
No tengo más inspiración, tomo mi coche, doy una vuelta por París
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
Estoy lejos del glamour, de las luces, hay una brecha entre ellos y yo
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
Sabes, de donde vengo, no hay fama
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
No hay alfombra roja, no hay estrés, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obligado a hacer algo sucio
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
El tiempo es dinero, evito perder tiempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
El reloj indica las seis de la mañana
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Llamada perdida, tengo que devolver la llamada a Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
No me gustan los tipos que miran de manera extraña (no, no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con mi chica en un coche alemán (no, no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La dejo, la llamo de nuevo si la echo de menos (sí, sí)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca más me levantaré a las seis y media
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca más, nunca, nunca (nunca más)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Cabello amarillo, tengo el corte de fuego
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
Gran porro, le doy golpes de llamas
L'après-midi, j'esquive les bleus
Por la tarde, esquivo a los policías
La nuit, j'serre des cous de femmes
Por la noche, aprieto cuellos de mujeres
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
Hablan de dinero, no han triunfado, no (no)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
A los catorce años, me la chupaban en los baños del KFC, no había triunfado
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
¿Crees que vas a sorprenderme, amigo?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
Solo lleno el habitáculo de humo
Elle veut qu'j'lui mette sa part
Ella quiere que le dé su parte
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
Miro su trasero, se parece a Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
No quiero más policías, no quiero más problemas
J'traîne en classe S, en classe affaires
Ando en clase S, en clase de negocios
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
Nuevo showcase, miro el fajo de billetes
J'repense à quand j'étais par terre
Recuerdo cuando estaba en el suelo
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Segundo álbum, obligado a hacer algo sucio
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
El tiempo es dinero, evito perder tiempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
El reloj indica las seis de la mañana
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Llamada perdida, tengo que devolver la llamada a Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
No me gustan los tipos que miran de manera extraña (no, no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con mi chica en un coche alemán (no, no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La dejo, la llamo de nuevo si la echo de menos (sí, sí)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nunca más me levantaré a las seis y media
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nunca, nunca, nunca (nunca)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nunca más, nunca, nunca (nunca más)
Jamais, jamais, jamais
Nunca, nunca, nunca
(Geronimo)
(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Zweites Album, muss schmutzige Sachen machen
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Zeit ist Geld, ich vermeide es, Zeit zu verlieren
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Die Uhr zeigt sechs Uhr morgens an
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Verpasster Anruf, ich muss Polak zurückrufen
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Ich mag die Typen nicht, die komisch gucken (nein nein)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Mit meiner Schlampe im deutschen Auto (nein nein)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Ich werfe sie raus, rufe sie zurück, wenn sie mir fehlt (ja klar)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nie wieder stehe ich um halb sieben auf
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nie, nie, nie (nie)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nie wieder, nie, nie (nie wieder)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Unmöglich zu schlafen, ich bin nicht müde
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
Millionen von Aufrufen, aber ich bin alleine im Hotel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
Ich rufe dich später zurück, ich muss schuften, ja, ja
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Viele unehrliche Geier um mich herum
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
Scheiß auf die Verräter, es war scheiße, als du nicht da warst
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
Ich habe keine Inspiration mehr, ich nehme mein Auto, ich fahre durch Paris
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
Ich bin weit weg von Glitzer und Glamour, zwischen ihnen und mir gibt es eine Diskrepanz
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
Weißt du, wo ich herkomme, gibt es keinen Ruhm
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
Kein roter Teppich, kein Stress, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Zweites Album, muss schmutzige Sachen machen
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Zeit ist Geld, ich vermeide es, Zeit zu verlieren
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Die Uhr zeigt sechs Uhr morgens an
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Verpasster Anruf, ich muss Polak zurückrufen
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Ich mag die Typen nicht, die komisch gucken (nein nein)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Mit meiner Schlampe im deutschen Auto (nein nein)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Ich werfe sie raus, rufe sie zurück, wenn sie mir fehlt (ja klar)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nie wieder stehe ich um halb sieben auf
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nie, nie, nie (nie)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nie wieder, nie, nie (nie wieder)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Blonde Haare, ich habe die Feuerfrisur
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
Großer Joint, ich gebe ihr Flammenstöße
L'après-midi, j'esquive les bleus
Am Nachmittag weiche ich den Bullen aus
La nuit, j'serre des cous de femmes
Nachts packe ich Frauenhälse
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
Sie reden über Geld, sie haben es nicht geschafft, nein (nein)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
Mit vierzehn ließ ich mich auf der Toilette von KFC blasen, ich hatte es nicht geschafft
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
Glaubst du, du wirst mich schockieren, Freund?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
Ich rauche nur das Auto aus
Elle veut qu'j'lui mette sa part
Sie will, dass ich ihr ihren Anteil gebe
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
Ich schaue auf ihren Arsch, sie sieht aus wie Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
Ich will keine Bullen mehr, ich will keine Geschäfte mehr
J'traîne en classe S, en classe affaires
Ich hänge in der S-Klasse, in der Business-Klasse herum
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
Neue Showcase, ich schaue auf den Stapel Geld
J'repense à quand j'étais par terre
Ich denke zurück an die Zeit, als ich am Boden war
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Zweites Album, muss schmutzige Sachen machen
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Zeit ist Geld, ich vermeide es, Zeit zu verlieren
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
Die Uhr zeigt sechs Uhr morgens an
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Verpasster Anruf, ich muss Polak zurückrufen
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Ich mag die Typen nicht, die komisch gucken (nein nein)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Mit meiner Schlampe im deutschen Auto (nein nein)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
Ich werfe sie raus, rufe sie zurück, wenn sie mir fehlt (ja klar)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Nie wieder stehe ich um halb sieben auf
Non, non, non, non, non
Nein, nein, nein, nein, nein
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Nie, nie, nie (nie)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Nie wieder, nie, nie (nie wieder)
Jamais, jamais, jamais
Nie, nie, nie
(Geronimo)
(Geronimo)
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Secondo album, costretto a fare del brutto
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Il tempo è denaro, evito di perdere tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
L'orologio indica le sei del mattino
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chiamata persa, devo richiamare Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Non mi piacciono i tipi che guardano stranamente (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con la mia ragazza in auto tedesca (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La lascio, la richiamo se mi manca (sì sì)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Mai più mi farò alzare alle sei e mezza
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Mai, mai, mai (mai)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Mai più, mai, mai (mai più)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai
Impossible de dormir, j'ai pas sommeil
Impossibile dormire, non ho sonno
Des millions d'vues mais j'suis solo à l'hôtel
Milioni di visualizzazioni ma sono solo in hotel
J'te rappellerai plus tard, j'dois charbonner, ouais, ouais
Ti richiamerò più tardi, devo lavorare duro, sì, sì
Autour beaucoup d'vautours malhonnêtes
Intorno a molti avvoltoi disonesti
Fuck les tes-traî, c'était la merde quand t'étais pas là
Fanculo i traditori, era un casino quando non c'eri
J'ai plus d'inspiration, j'prends ma voiture, j'fais le tour d'Paname
Non ho più ispirazione, prendo la mia auto, faccio un giro di Parigi
J'suis loin des strass, des paillettes, entre eux et moi un décalage
Sono lontano dai riflettori, dai lustrini, tra loro e me c'è un divario
T'sais, d'où j'viens, y a pas d'fame
Sai, da dove vengo, non c'è fama
Pas d'tapis rouge, pas d'stress, oh oh oh
Nessun tappeto rosso, nessuno stress, oh oh oh
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Secondo album, costretto a fare del brutto
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Il tempo è denaro, evito di perdere tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
L'orologio indica le sei del mattino
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chiamata persa, devo richiamare Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Non mi piacciono i tipi che guardano stranamente (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con la mia ragazza in auto tedesca (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La lascio, la richiamo se mi manca (sì sì)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Mai più mi farò alzare alle sei e mezza
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Mai, mai, mai (mai)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Mai più, mai, mai (mai più)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai
Cheveux jaunes, j'ai la coupe de feu
Capelli gialli, ho il taglio di fuoco
Gros pilon, j'lui mets coups de flammes
Grosso spinello, le do colpi di fiamma
L'après-midi, j'esquive les bleus
Di pomeriggio, schivo i poliziotti
La nuit, j'serre des cous de femmes
Di notte, stringo i colli delle donne
Ils parlent d'argent, ils ont pas percé, nan (nan)
Parlano di soldi, non hanno sfondato, no (no)
À quatorze ans, j'me f'sais sucer dans les toilettes du KFC, j'avais pas percé
A quattordici anni, mi facevo fare pompini nei bagni del KFC, non avevo sfondato
Tu crois qu'tu vas me choquer, l'ami, là?
Pensi di scioccare me, amico?
J'fais qu'enfumer l'habitacle
Faccio solo fumare l'abitacolo
Elle veut qu'j'lui mette sa part
Vuole che le dia la sua parte
J'regarde son kah, elle ressemble à Mila
Guardo il suo culo, assomiglia a Mila
J'veux plus d'condé, j'veux plus d'affaire
Non voglio più poliziotti, non voglio più problemi
J'traîne en classe S, en classe affaires
Giro in classe S, in business class
Nouveau showcase, j'regarde la liasse
Nuovo showcase, guardo il mazzo di banconote
J'repense à quand j'étais par terre
Ripenso a quando ero a terra
Deuxième album, obligé d'faire du sale
Secondo album, costretto a fare del brutto
Le temps, c'est d'l'argent, j'évite de perdre du time
Il tempo è denaro, evito di perdere tempo
L'heure sur l'cadran indique six heures du mat'
L'orologio indica le sei del mattino
Appel en absence, il faut qu'j'rappelle Polak
Chiamata persa, devo richiamare Polak
J'aime pas les gus qui r'gardent bizarrement (non non)
Non mi piacciono i tipi che guardano stranamente (no no)
Avec ma bitch dans voiture allemande (non non)
Con la mia ragazza in auto tedesca (no no)
J'la jette, j'la rappelle si ça m'manque (bah ouais)
La lascio, la richiamo se mi manca (sì sì)
Plus jamais j'me fais lever à six heures trente
Mai più mi farò alzare alle sei e mezza
Non, non, non, non, non
No, no, no, no, no
Jamais, jamais, jamais (jamais)
Mai, mai, mai (mai)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai
Plus jamais, jamais, jamais (plus jamais)
Mai più, mai, mai (mai più)
Jamais, jamais, jamais
Mai, mai, mai