Oswald Cobblepot

Letra Tradução

(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)

MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss

Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
J'ai coupé des dix et des cinquante
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
Les autres ils vont devoir s'y faire
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
Et j'en connais qui donnent des infos
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
Faut savoir qu'on fait pas de coups
Viens pas demander tu connais déjà les prix
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
J'espère que solide sera leur équipe
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)

J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi

Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin

(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
(Oswald Chesterfield Cobblepot é o rico herdeiro da poderosa família Cobblebot
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)
Oposta à dos Wayne (?) Bruce Wayne por várias gerações)
MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss
MIG meu cara, tenho certeza que você conhece, não sou tímido para abordar os perdedores
Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
Sou tímido para abordar as Gadji, não sou tímido para abordar um perdedor
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
Não sou tímido para abordar passando, pedir as horas e arrancar seu relógio
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
Não temos medo de segurar a bolsa, mas preguiça de fazer idas e vindas
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
Não preciso chamar todos os meus homens, se eu pretendo te fazer, não há atraso
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
Quem é que se retira, quem é que se retira, somos nós que vamos atirar na sua cidade
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
Sou eu, foda-se a cidade ninguém me incitou (não) mas eu reivindico a cidade
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
Não desistimos, insistimos (sim) os problemas são apenas uma fase da vida (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
Especialmente quando você é um cara da minha cidade
J'ai coupé des dix et des cinquante
Cortei dez e cinquenta
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
Fiz como meu irmão mais velho, na vida e na morte sou do 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
Nunca haverá transferência, agora que comecei não há com que se preocupar
Les autres ils vont devoir s'y faire
Os outros vão ter que se acostumar
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
Sofremos tanto, não vamos desistir agora que um dos nossos sabe fazer
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
Os problemas são apenas uma fase da vida, especialmente quando você é um cara da minha cidade
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
Em tempos de guerra, não tenho certeza se estamos (?), Basta um go para acabar com sua vida
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
Super vilão como Oswald Cobblepot, como verdadeiros valentes assinamos o bastão (sim)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
Não toleramos noites na rua (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
No meu delírio eu recuo, na rua eu não quero soltar meu unicórnio
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
Quando avançamos eles recuam, mas não lhes diga, é um assunto delicado
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
Estávamos lá fora, vendíamos com o estômago vazio, os policiais são problemas então evitamos
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
Os policiais são problemas então evitamos
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
Eles são chatos como uma guarda na sexta-feira
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
M.I.G, dinheiro zero dois, zero nove para o grama de cocaína
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
Isso toca o teh, não toca a codeína
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
As bolas têm que ser carregadas, não devem ser snapadas
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
Não envio nudes para as Gadji, você é louco
Et j'en connais qui donnent des infos
E eu conheço alguns que dão informações
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
Conheço alguns que se fazem de santas, mas são ninfomaníacas
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
Conheço muitos, é preciso saber preencher os buracos
Faut savoir qu'on fait pas de coups
Precisa saber que não fazemos golpes
Viens pas demander tu connais déjà les prix
Não venha perguntar, você já sabe os preços
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
Não me preocupo, talvez nos encontremos no tempero
J'espère que solide sera leur équipe
Espero que a equipe deles seja sólida
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
No PPT você nos conhece, eles só são bons em fazer a máfia nos clipes
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Descrito como um delinquente pela prefeitura, Barbara não me fez descobrir a América
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
Quando você tem tunisianos, eu conheço (?), Se as balas choverem, somos nós que regamos
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
Às vezes às 13 horas já é o meu terceiro, senti o olhar malvado da vizinha
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
Os policiais da cidade eu não quero encontrar, é morte, não vou subir no passat hoje
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Basta um olhar ruim e o golpe parte, como sempre somos nós os culpados
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
Ele disse isso, ele disse aquilo, não o ouça, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Debita como Sidney Govou, Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Sob o meu capuz, nada além de um kovo, vim estragar planos como o Covid
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Mesmo se eu estiver muito tranquilo, vamos lá, não sou um bom exemplo para meus sobrinhos
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
Ela me diz que eu subi o nível, mas eu lhes digo que não tenho nada de novo
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
Não venha nos mostrar os músculos na cidade, você nem consegue fazer dinheiro na rua
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Contate seu pai, ele vai encontrar um emprego, não precisa te contar como a rua é cruel
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
Eu dizia verdades, eles não acreditaram em mim, é claro que é perigoso se gritar
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
(?) No passat, prepare um 4-4-2 no S2, onde está o C-maw (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
Ouvi um grito, esse é o sinal, para vender sabor a Chicha eles assinaram
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Diga-lhes para parar a comédia, eles supostamente fazem dinheiro, mas não é o que me disseram
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
Eu retomo tudo o que é dito, eu estou aqui ao meio-dia
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)
Sou eu que seguro a bolsa, parece que estou amaldiçoado (parece que estou amaldiçoado)
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
Tenho certeza que ela conhece, se ela me vê no Audi (tenho certeza que ela conhece)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
Sou eu que seguro a bolsa, parece que estou amaldiçoado
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
Estou aqui ao meio-dia, parece que estou amaldiçoado
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi
Tenho certeza que ela conhece, se ela me vê no Audi
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Às vezes eu me ausento e volto, quero retomar meu lugar como o Pinguim
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Invejado, como o Pinguim, sou um super vilão como o Pinguim
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Às vezes eu me ausento e volto, quero retomar meu lugar como o Pinguim
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Invejado, como o Pinguim, sou um super vilão como o Pinguim
(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
(Oswald Chesterfield Cobblepot is the rich heir to the powerful Cobblebot family
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)
Opposed to the Wayne (?) Bruce Wayne for several generations)
MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss
MIG my boy, I'm sure you know, I'm not shy to approach losers
Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
I'm shy to approach girls, I'm not shy to approach a loser
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
I'm not shy to approach in passing, ask him the time and snatch his watch
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
We're not afraid to hold the bag but too lazy to make round trips
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
No need to call all my men, if I intend to do you there's no delay
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
Who's backing down, who's backing down, it's us we're coming to shoot in your city
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
It's me, fuck the city nobody incited me (no) but hey I claim the city
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
We didn't back down, we insisted (yeah) troubles are just a stage of life (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
Especially when you're a guy from my city
J'ai coupé des dix et des cinquante
I cut tens and fifties
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
I did like my big brother to life to death I'm from the 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
There will never be a transfer, now that I'm launched there's nothing to worry about
Les autres ils vont devoir s'y faire
The others will have to get used to it
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
We suffered so much, we're not going to give up now that one of ours knows how to do it
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
Troubles are just a stage of life especially when you're a guy from my city
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
In times of war I'm not sure we are (?), It only takes one go to end your life
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
Super villain like Oswald Cobblepot, like real brave ones we signed the bat (yeah)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
We don't tolerate nights on the street (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
In my delirium I take a step back, in the Calle I don't want to let go of my unicorn
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
When we move forward they back off but hey don't tell them it's a delicate subject
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
We were outside, we sold with empty stomachs, cops are trouble so we avoid them
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
Cops are trouble so we avoid them
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
They piss off like a guard on a Friday
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
M.I.G, moula zero two, zero nine for the cocaine bullet
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
It touches the teh, it doesn't touch the codeine
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
Balls you have to carry, don't snap them
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
I don't send nudes to girls you're crazy
Et j'en connais qui donnent des infos
And I know some who give information
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
I know some who play the Saints but they're nymphos
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
I know too many, you have to know how to fill the gaps
Faut savoir qu'on fait pas de coups
You have to know that we don't do coups
Viens pas demander tu connais déjà les prix
Don't come asking you already know the prices
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
I don't worry we might cross paths at the spice
J'espère que solide sera leur équipe
I hope their team will be solid
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
At PPT us you know, they're only good at playing mafia in the clips
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Described as a delinquent by the town hall, Barbara didn't make me discover America
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
When you have Tunisians, I know (?), If bullets rain well it's us we water
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
Sometimes at 1 pm it's already my third, I felt the nasty look of the neighbor
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
City cops I don't want to cross, it's dead I'm not getting in the passat' today
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Just a bad look and the blow goes, as usual it's us the culprits
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
He said this, he said that, don't listen to him, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Debits like Sidney Govou, Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Under my hood, nothing but a kovo, I came to spoil plans like Covid
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Even if I'm too chill we go, I'm not a good example for my nephews
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
She tells me I've raised the level but hey I tell them I have nothing new
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
Don't come flexing in the city, you can't even make money on the street
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Contact your dad, he'll find a job no need to tell you how the street is raw
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
I was telling truths, they didn't believe me damn it's sure it sucks if it screams
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
(?) In the passat', prepare a 4-4-2 in S2 the C-maw where is he (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
I heard screaming that's the signal, to sell taste to Chicha they signed
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Tell them to stop the comedy, supposedly they make money but that's not what I was told
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
I take back everything that is said, I'm here at noon
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)
It's me who holds the bag it looks like I'm cursed (it looks like I'm cursed)
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
I'm sure she knows, if she sees me in the Audi (I'm sure she knows)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
It's me who holds the bag it looks like I'm cursed
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
I'm here at noon it looks like I'm cursed
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi
I'm sure she knows, if she sees me in the Audi
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Sometimes I'm absent and I come back, I want to take my place like the Penguin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Jealous, like the Penguin, I'm a super villain like the Penguin
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Sometimes I'm absent and I come back, I want to take my place like the Penguin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Jealous, like the Penguin, I'm a super villain like the Penguin
(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
(Oswald Chesterfield Cobblepot es el rico heredero de la poderosa familia Cobblebot
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)
Enfrentada a la de Wayne (?) Bruce Wayne desde hace varias generaciones)
MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss
MIG mi chico, estoy segura de que lo conoces, no soy tímido para abordar a los perdedores
Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
Soy tímido para abordar a las Gadji, no soy tímido para abordar a un perdedor
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
No soy tímido para abordar de paso, preguntarle la hora y arrancarle su penave
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
No tenemos miedo de llevar la bolsa pero pereza de hacer idas y vueltas
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
No necesito llamar a todos mis hombres, si tengo la intención de hacerte no hay retraso
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
¿Quién se retira, quién se retira, somos nosotros los que venimos a disparar en tu ciudad?
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
Soy yo, jode la ciudad nadie me incitó (no) pero bueno reclamo la ciudad
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
No nos rendimos, insistimos (sí) los problemas son solo una etapa de la vida (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
Especialmente cuando eres un chico de mi ciudad
J'ai coupé des dix et des cinquante
Corté dieces y cincuentas
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
Hice como mi hermano mayor a la vida a la muerte soy del 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
Nunca habrá un traspaso, ahora que estoy lanzado no hay que preocuparse
Les autres ils vont devoir s'y faire
Los demás tendrán que acostumbrarse
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
Hemos sufrido tanto, no vamos a rendirnos ahora que uno de los nuestros sabe hacerlo
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
Los problemas son solo una etapa de la vida especialmente cuando eres un chico de mi ciudad
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
En tiempos de guerra no estoy seguro de que estemos (?), Basta un golpe para acabar con tu vida
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
Súper villano como Oswald Cobblepot, como verdaderos valientes firmamos el bate (sí)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
No toleramos las noches en la calle (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
En mi delirio tomo distancia, en la Calle no quiero soltar mi unicornio
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
Cuando avanzamos ellos retroceden pero bueno no les digas es un tema delicado
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
Estábamos fuera, vendíamos con el estómago vacío, los policías son problemas así que los evitamos
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
Los policías son problemas así que los evitamos
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
Molestan como una guardia un viernes
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
M.I.G, moula cero dos, cero nueve para la bola de cocaína
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
Toca el teh, no toca la codeína
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
Hay que llevar los cojones, no hay que hacerles snap
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
No envío desnudos a las Gadji eres un loco
Et j'en connais qui donnent des infos
Y conozco a los que dan información
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
Conozco a los que juegan a ser santos pero son ninfómanas
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
Conozco a muchos, hay que saber llenar los huecos
Faut savoir qu'on fait pas de coups
Hay que saber que no hacemos golpes
Viens pas demander tu connais déjà les prix
No vengas a preguntar ya conoces los precios
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
No me preocupo nos encontraremos quizás en la especia
J'espère que solide sera leur équipe
Espero que su equipo sea sólido
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
En el PPT tú nos conoces, solo son buenos para hacer la mafia en los clips
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Descrito como un delincuente por el ayuntamiento, Barbara no me hizo descubrir América
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
Cuando tienes tunecinos, conozco (?), Si las balas llueven pues somos nosotros los que regamos
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
A veces a las 13 horas ya es mi tercero, sentí la mala mirada de la vecina
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
No quiero cruzarme con los policías de la ciudad, es seguro que no subo al passat' hoy
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Basta una mala mirada y el golpe parte, como siempre somos nosotros los culpables
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
Dijo esto, dijo aquello, no hay que escucharlo, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Debita como Sidney Govou, Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Bajo mi capucha, nada más que un kovo, Vine a arruinar planes como el Covid
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Incluso si estoy demasiado tranquilo vamos, no soy un buen ejemplo para mis sobrinos
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
Ella me dice que he subido el nivel pero bueno les digo que no tengo nada nuevo
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
No vengas a hacerte el fuerte en la ciudad, ni siquiera puedes hacer dinero en la calle
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Contacta a tu padre, encontrará un trabajo no necesitas que te cuente cómo es la calle
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
Decía verdades, ellos no me creyeron joder seguro que es peligroso si grita
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
(?) En el passat', prepara un 4-4-2 en S2 el C-maw dónde está (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
Oí gritar eso es la señal, para vender sabor a Chicha firmaron
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Diles que dejen la comedia, se supone que hacen dinero pero no es lo que me han dicho
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
Yo retomo todo lo que se dice, yo estoy aquí al mediodía
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)
Soy yo quien lleva la bolsa parece que estoy maldito (parece que estoy maldito)
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
Estoy segura de que ella conoce, si me ve en el Audi (estoy segura de que ella conoce)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
Soy yo quien lleva la bolsa parece que estoy maldito
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
Yo estoy aquí al mediodía parece que estoy maldito
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi
Estoy segura de que ella conoce, si me ve en el Audi
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
A veces me ausento y vuelvo, quiero recuperar mi lugar como el Pingüino
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Celoso, como el Pingüino, soy un súper villano como el Pingüino
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
A veces me ausento y vuelvo, quiero recuperar mi lugar como el Pingüino
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Celoso, como el Pingüino, soy un súper villano como el Pingüino
(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
(Oswald Chesterfield Cobblepot ist der reiche Erbe der mächtigen Familie Cobblebot
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)
Im Gegensatz zu den Waynes (?) Bruce Wayne seit mehreren Generationen)
MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss
MIG mein Junge, ich bin sicher, du kennst ihn, ich bin nicht schüchtern, um Boloss anzusprechen
Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
Ich bin schüchtern, um Gadji anzusprechen, ich bin nicht schüchtern, um einen Boloss anzusprechen
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
Ich bin nicht schüchtern, um vorbeizugehen, ihn nach der Zeit zu fragen und seine Uhr zu stehlen
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
Wir haben keine Angst, die Tasche zu halten, aber keine Lust, hin und her zu laufen
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
Ich brauche nicht alle meine Männer zu rufen, wenn ich vorhabe, dich zu machen, gibt es keine Verspätung
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
Wer zieht sich zurück, wer zieht sich zurück, wir kommen und schießen in deiner Stadt
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
Ich bin es, fick die Stadt, niemand hat mich dazu angestiftet (nein), aber ich beanspruche die Stadt
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
Wir haben nicht aufgegeben, wir haben darauf bestanden (ja), Ärger ist nur eine Phase des Lebens (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
Besonders wenn du ein Kerl aus meiner Stadt bist
J'ai coupé des dix et des cinquante
Ich habe Zehner und Fünfziger geschnitten
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
Ich habe es wie mein großer Bruder gemacht, bis zum Tod bin ich aus der 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
Es wird nie einen Transfer geben, jetzt, wo ich gestartet bin, brauchen wir uns keine Sorgen zu machen
Les autres ils vont devoir s'y faire
Die anderen werden sich daran gewöhnen müssen
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
Wir haben so viel gelitten, wir werden jetzt nicht aufgeben, wo einer von uns es kann
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
Ärger ist nur eine Phase des Lebens, besonders wenn du ein Kerl aus meiner Stadt bist
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
In Kriegszeiten bin ich mir nicht sicher, ob wir (?), Es braucht nur einen Go, um dein Leben zu beenden
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
Superbösewicht wie Oswald Cobblepot, wie echte Helden haben wir den Vertrag unterschrieben (ja)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
Wir tolerieren keine Nächte auf der Straße (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
In meiner Laune nehme ich Abstand, auf der Straße will ich mein Einhorn nicht loslassen
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
Wenn wir vorankommen, ziehen sie sich zurück, aber sag ihnen nicht, es ist ein heikles Thema
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
Wir waren draußen, wir haben mit leerem Magen verkauft, die Bullen sind Ärger, also meiden wir sie
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
Die Bullen sind Ärger, also meiden wir sie
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
Sie nerven wie eine Freitagswache
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
M.I.G, Moula Null Zwei, Null Neun für das Kokainbällchen
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
Es berührt den Teh, es berührt nicht das Codein
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
Du musst die Eier tragen, nicht sie schnappen
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
Ich schicke keine Nacktbilder an Gadji, du bist verrückt
Et j'en connais qui donnent des infos
Und ich kenne welche, die Informationen geben
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
Ich kenne welche, die Heilige spielen, aber sie sind Nymphomaninnen
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
Ich kenne zu viele, man muss die Lücken füllen
Faut savoir qu'on fait pas de coups
Man muss wissen, dass wir keine Schläge machen
Viens pas demander tu connais déjà les prix
Komm nicht und frag, du kennst schon die Preise
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
Ich mache mir keine Sorgen, wir werden uns vielleicht im Gewürzladen treffen
J'espère que solide sera leur équipe
Ich hoffe, ihr Team wird stark sein
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
Im PPT kennen sie uns, sie sind nur gut darin, in den Clips Mafia zu spielen
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Von der Stadtverwaltung als Krimineller beschrieben, hat Barbara mir Amerika nicht entdeckt
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
Wenn du Tunesier hast, kenne ich (?), Wenn die Kugeln regnen, sind wir es, die gießen
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
Manchmal um 13 Uhr ist es schon mein dritter, ich habe den bösen Blick der Nachbarin gespürt
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
Die Bullen der Stadt will ich nicht treffen, heute steige ich nicht in den Passat
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Ein böser Blick genügt und der Schlag geht los, wie immer sind wir die Schuldigen
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
Er hat dies gesagt, er hat das gesagt, hör nicht auf ihn, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Redet wie Sidney Govou, Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Unter meiner Kapuze, nichts außer einem Kovo, Ich bin gekommen, um Pläne wie Covid zu ruinieren
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Auch wenn ich zu entspannt bin, gehen wir, ich bin kein gutes Vorbild für meine Neffen
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
Sie sagt mir, dass ich das Niveau erhöht habe, aber ich sage ihnen, dass ich nichts Neues habe
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
Komm nicht und mach den starken Mann in der Stadt, du kannst nicht mal Geld auf der Straße machen
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Kontaktiere deinen Vater, er wird einen Job finden, du brauchst dir nicht zu erzählen, wie roh die Straße ist
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
Ich habe die Wahrheit gesagt, sie haben mir nicht geglaubt, verdammt, es ist sicher, dass es weh tut, wenn es schreit
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
(?) In el Passat', bereite ein 4-4-2 in S2 vor, wo ist der C-maw (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
Ich hörte schreien, das ist das Signal, um Geschmack zu verkaufen, haben sie unterschrieben
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Sagt ihnen, sie sollen mit der Komödie aufhören, angeblich machen sie Geld, aber das wurde mir nicht gesagt
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
Ich nehme alles zurück, was gesagt wurde, ich bin hier um Mittag
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)
Ich bin es, der die Tasche hält, es sieht so aus, als wäre ich verflucht (es sieht so aus, als wäre ich verflucht)
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
Ich bin sicher, sie kennt mich, wenn sie mich im Audi sieht (ich bin sicher, sie kennt mich)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
Ich bin es, der die Tasche hält, es sieht so aus, als wäre ich verflucht
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
Ich bin hier um Mittag, es sieht so aus, als wäre ich verflucht
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi
Ich bin sicher, sie kennt mich, wenn sie mich im Audi sieht
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Manchmal bin ich weg und komme zurück, ich will meinen Platz zurück wie der Pinguin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Beneidet, wie der Pinguin, ich bin ein Superschurke wie der Pinguin
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
Manchmal bin ich weg und komme zurück, ich will meinen Platz zurück wie der Pinguin
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Beneidet, wie der Pinguin, ich bin ein Superschurke wie der Pinguin
(Oswald Chesterfield Cobblepot est le riche héritier de la puissante famille Cobblebot
(Oswald Chesterfield Cobblepot è l'erede ricco della potente famiglia Cobblebot
Opposée à celle des Wayne (?) Bruce Wayne depuis plusieurs générations)
Opposta a quella dei Wayne (?) Bruce Wayne da diverse generazioni)
MIG mon gars, j'en suis sûre que tu connais, je suis pas timide pour accoster des boloss
MIG ragazzo mio, sono sicura che lo conosci, non sono timida per approcciare i perdenti
Je suis timide pour accoster des Gadji, je suis pas timide pour accoster un boloss
Sono timida per approcciare le Gadji, non sono timida per approcciare un perdente
Je suis pas timide pour accoster en passant, lui demander l'heure et arracher son penave
Non sono timida per approcciare di passaggio, chiedergli l'ora e strappargli il suo orologio
On a pas peur de tenir le sac mais la flemme de faire des allers retours
Non abbiamo paura di tenere la borsa ma la pigrizia di fare avanti e indietro
Pas besoin d'appeler tous mes hommes, si j'ai l'intention de te faire y'a pas de retard
Non c'è bisogno di chiamare tutti i miei uomini, se ho intenzione di farti non c'è ritardo
C'est qui qui se retire, c'est qui qui retire, c'est nous on vient tirer dans ta cité
Chi si ritira, chi si ritira, siamo noi che veniamo a sparare nella tua città
C'est moi, nique la cité personne m'a incité (non) mais bon je revendique la cité
Sono io, fottiti la città nessuno mi ha incitato (no) ma comunque rivendico la città
On s'est pas désister, on a insisté (ouais) les embrouilles c'est qu'une étape de la vie (bang bang)
Non ci siamo tirati indietro, abbiamo insistito (sì) i problemi sono solo una fase della vita (bang bang)
Surtout quand t'es un mec de ma ville
Soprattutto quando sei un ragazzo della mia città
J'ai coupé des dix et des cinquante
Ho tagliato dieci e cinquanta
J'ai fait comme mon grand frère à la vie à la mort je suis du 700
Ho fatto come mio fratello maggiore alla vita alla morte sono del 700
Il y aura jamais de transfert, maintenant que je suis lancé y a pas à s'en faire
Non ci sarà mai un trasferimento, ora che sono partito non c'è da preoccuparsi
Les autres ils vont devoir s'y faire
Gli altri dovranno abituarsi
On a tant souffert, on va pas lâcher maintenant qu'un des nôtre il sait le faire
Abbiamo sofferto tanto, non molleremo ora che uno di noi sa come fare
Les embrouilles c'est qu'une étape de la vie surtout quand t'es un mec de ma ville
I problemi sono solo una fase della vita soprattutto quando sei un ragazzo della mia città
En temps de guerre je suis pas sure qu'on soit (?), Il suffit d'un go pour mettre fin à ta vie
In tempo di guerra non sono sicura che siamo (?), Basta un go per mettere fine alla tua vita
Super vilain comme Oswald Cobblepot, comme des vrais vaillant on a signé le bât (ouais)
Super cattivo come Oswald Cobblepot, come veri coraggiosi abbiamo firmato il bat (sì)
On tolère pas les nuit sur la rue (?)
Non tolleriamo le notti sulla strada (?)
Dans mon délire je prends du recul, dans la Calle je veux pas lâcher ma licorne
Nel mio delirio prendo del distacco, nella Calle non voglio lasciare il mio unicorno
Quand on avance eux ils reculent mais bon leur dis pas c'est un sujet délicat
Quando avanziamo loro si ritirano ma non dirglielo è un argomento delicato
On était dehors, on vendait le ventre vide, les keufs c'est les soucis donc on les évite
Eravamo fuori, vendevamo a stomaco vuoto, i poliziotti sono problemi quindi li evitiamo
Les keufs c'est les soucis donc on les évite
I poliziotti sono problemi quindi li evitiamo
Ils font chier comme une garde à v' un vendredi
Rompono le palle come una guardia a v' un venerdì
M.I.G, moula zéro deux, zéro neuf pour la boulette de cocaïne
M.I.G, moula zero due, zero nove per la pallina di cocaina
Ça touche le teh, ça touche pas la codéine
Colpisce il teh, non colpisce la codeina
Les couilles il faut les porter, faut pas les snapper
Le palle devi portarle, non devi snapparle
J'envoie pas de nude aux Gadji t'es un fou
Non mando nudi alle Gadji sei un pazzo
Et j'en connais qui donnent des infos
E ne conosco alcuni che danno informazioni
J'en connais qui jouent les Saintes mais c'est des nympho
Ne conosco alcuni che giocano le sante ma sono ninfomani
J'en connais trop, il faut savoir combler les trous
Ne conosco troppi, devi sapere come colmare i buchi
Faut savoir qu'on fait pas de coups
Devi sapere che non facciamo colpi
Viens pas demander tu connais déjà les prix
Non venire a chiedere conosci già i prezzi
Je m'en fais pas on se croisera peut-être à l'épice
Non mi preoccupo ci incontreremo forse all'epice
J'espère que solide sera leur équipe
Spero che la loro squadra sarà solida
Au PPT nous tu connais, ils sont bons qu'à faire la mafia dans les clips
Al PPT noi tu conosci, sono bravi solo a fare la mafia nei clip
Décrit comme un délinquant par la mairie, Barbara m'a pas fait découvrir l'Amérique
Descritto come un delinquente dal municipio, Barbara non mi ha fatto scoprire l'America
Quand t'as des Tunisiens, j'en connais (?), Si les balles pleuvent bah c'est nous on arrose
Quando hai dei tunisini, ne conosco (?), Se le pallottole piovono beh siamo noi che innaffiamo
Des fois à 13 heures c'est déjà mon troisième, j'ai senti le méchant regard de la voisine
A volte alle 13 è già il mio terzo, ho sentito lo sguardo cattivo della vicina
Les keufs de la ville je veux pas croiser, c'est mort je monte pas dans le passat' aujourd'hui
I poliziotti della città non voglio incontrare, è morto non salgo nella passat' oggi
Suffit d'un mauvais regard et le coup part, comme d'habitude c'est nous les coupables
Basta uno sguardo sbagliato e il colpo parte, come al solito siamo noi i colpevoli
Il a dit ci, il a dit ça, faut pas l'écouter, (?)
Ha detto questo, ha detto quello, non devi ascoltarlo, (?)
Débite comme Sidney Govou, des Barbara Kean, Barbara Kivu
Debita come Sidney Govou, Barbara Kean, Barbara Kivu
Sous ma capuche, rien sauf un kovo, Je suis venu gâcher des plans comme le Covid
Sotto il mio cappuccio, niente tranne un kovo, Sono venuto a rovinare piani come il Covid
Même si je suis trop quillé on y va, je suis pas le bon exemple pour mes neveux
Anche se sono troppo tranquillo ci andiamo, non sono un buon esempio per i miei nipoti
Elle me dit que j'ai monté le niveau mais bon je leur dit que j'ai rien de nouveau
Mi dice che ho alzato il livello ma dico loro che non ho nulla di nuovo
Viens pas nous faire les gros bras dans la cité, t'arrive même pas à faire de l'argent dans la rue
Non venire a fare il grosso braccio nella città, non riesci nemmeno a fare soldi per strada
Contacte ton daron, il va trouver un taf pas besoin de te raconter comment la rue c'est cru
Contatta tuo padre, troverà un lavoro non c'è bisogno di raccontarti quanto la strada è cruda
Je disais des vérités, eux ils m'ont pas cru putain c'est sure que ça crains si ça cri
Dicevo la verità, loro non mi hanno creduto cazzo è sicuro che fa paura se grida
(?) Dans el passat', prépare un 4-4-2 en S2 le C-maw il est où (?)
(?) Nella passat', prepara un 4-4-2 in S2 il C-maw dove è (?)
J'ai entendu crier ça c'est le signal, pour vendre du goût à Chicha ils ont signé
Ho sentito urlare è il segnale, per vendere il gusto a Chicha hanno firmato
Dites-leur de cesser la comédie, askip ils font des sous mais c'est pas ce qu'on m'a dit
Dite loro di smettere la commedia, askip fanno soldi ma non è quello che mi hanno detto
Moi je reprend tout ce qu'on dit, moi je suis là à midi
Io riprendo tutto quello che si dice, io sono qui a mezzogiorno
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit (on dirait que je suis maudit)
Sono io che tengo la borsa sembra che sia maledetto (sembra che sia maledetto)
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi (j'en suis sûre qu'elle connaît)
Sono sicura che lei conosce, se mi vede nell'Audi (sono sicura che lei conosce)
C'est moi qui tiens le sac on dirait que je suis maudit
Sono io che tengo la borsa sembra che sia maledetto
Moi je suis là à midi on dirait que je suis maudit
Io sono qui a mezzogiorno sembra che sia maledetto
J'en suis sûre qu'elle connaît, si elle me voit dans l'Audi
Sono sicura che lei conosce, se mi vede nell'Audi
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
A volte mi assento e torno, voglio riprendere il mio posto come il Pinguino
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Invidiato, come il Pinguino, sono un super cattivo come il Pinguino
Parfois je m'absente et je reviens, je veux reprendre ma place comme le Pingouin
A volte mi assento e torno, voglio riprendere il mio posto come il Pinguino
Jalousé, comme le Pingouin, je suis un super vilain comme le Pingouin
Invidiato, come il Pinguino, sono un super cattivo come il Pinguino

Curiosidades sobre a música Oswald Cobblepot de Mig

Quando a música “Oswald Cobblepot” foi lançada por Mig?
A música Oswald Cobblepot foi lançada em 2021, no álbum “02 Géné”.

Músicas mais populares de Mig

Outros artistas de French rap