Okok

Miguel Dombasi, Uno-Seis

Letra Tradução

Gang
(Uno Seis on the beat)
Mig moula
Brr, gang
Ok, ok
Gang, gang
Ok, ok (gang)

Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
Mig moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)

Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, gang (okay, okay)

Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, gang (pah, pah)

Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)

Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)

Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, gang (brr)

Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, gang

Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)

Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)

Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, gang (brr)

Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, gang (brr)

(Gang)
(Ok, ok)
(Mig moula)

Gang
Gangue
(Uno Seis on the beat)
(Uno Seis na batida)
Mig moula
Mig moula
Brr, gang
Brr, gangue
Ok, ok
Ok, ok
Gang, gang
Gangue, gangue
Ok, ok (gang)
Ok, ok (gangue)
Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
Às vezes eu vou servir os viciados (gangue, gangue)
Mig moula
Mig moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
02 gerações na camisa, estampada (gangue, gangue)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)
(Ok, ok gangue)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), às vezes eu vou servir os viciados (os viciados)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (se eles quiserem bloquear, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok (ok), 02 gerações na camisa, estampada (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (gangue, gangue)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok, gangue (okay, okay)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
Ok, ok (pah), às vezes eu vou servir os viciados (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (eles querem bloquear)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok (gangue, gangue, gangue), 02 gerações na camisa, estampada
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (brr, 02 gerações)
Ok, ok, gang (pah, pah)
Ok, ok, gangue (pah, pah)
Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
Os caminhos que a gente pega, talvez não sejam os certos (não)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
A puta que você fode, provavelmente não é a certa (não)
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
Eles só falam (brr), crari, eles passaram a tonelada (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
Eles só são bons em lamber tte-ch' (tte-ch')
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
Eu era bom em entregar as meujs, ainda acontece de eu ir servir os viciados (os viciados)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (bloquear), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
Que eu saio da cadeia, eu esfarelo o amarelo (brr), faz quarenta e oito que eu não delatei (não)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
Se fica sério, capacete como os Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
A verdadeira guerra, não são os punhos, são os tards-pé
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
Se vocês não estão prontos, é melhor se afastar
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
Minha segurança, são minhas bolas, não meu bairro (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)
(Minha segurança, são minhas bolas, não meu bairro, gangue)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
Só fuma a pancada, faz anos que eu não fumo a caille (a caille)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Faz anos que eu estou na calle, eu te vejo todos os dias e você não faz dinheiro (sim, você não faz dinheiro)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
Só fuma a pancada, faz anos que eu não fumo a caille (a caille, não)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)
Faz anos que eu estou na calle, eu te vejo todos os dias e você não faz dinheiro (enfim)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), às vezes eu vou servir os viciados (os viciados)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (se eles quiserem bloquear)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, 02 gerações na camisa estampada (na camisa estampada, ok)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gangue (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
Ok, ok (pah), às vezes eu vou servir os viciados (gangue)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (se eles quiserem bloquear)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (gangue, gangue, gangue, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, 02 gerações na camisa estampada (brr)
Ok, ok, gang
Ok, ok, gangue
Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
Ok, ok (gangue), coloca o endereço no Waze, você vê que a gente tem estrada (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
A gente não faz rodave mas bom, foda-se a puta, copiloto, ele tem os olhos vermelhos (pah)
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
Todos os distritos, eu volto, estou em Paris em um carro alemão (gangue)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Andar por andar, não serve para nada (não), eles só falam (não), eles não têm dinheiro (não)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
Eles só falam, eles não têm dinheiro (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
Nós, falamos pouco, fazemos muito (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
Eles, falam muito, fazem pouco, não dão medo (não), eles não são loucos (não)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
Mig moula (sim), eu me lembro, eu estava glocker na caixa, a proc', ela estava chocada (chocada)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)
É por isso que eles me colocaram a pulseira (pulseira, ok, ok, ok, brr)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
Só fuma a pancada, faz anos que eu não fumo a caille (não)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Faz anos que eu estou na calle, eu te vejo todos os dias e você não faz dinheiro (sim, você não faz dinheiro)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
Só fuma a pancada, faz anos que eu não fumo a caille (não)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Faz anos que eu estou na calle (merda), eu te vejo todos os dias e você não faz dinheiro (sim, você não faz dinheiro)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
Ok, ok (brr), às vezes eu vou servir os viciados
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (se eles quiserem bloquear)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 gerações na camisa estampada (gangue, na camisa estampada)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gangue (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (pah), às vezes eu vou servir os viciados (os viciados)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
A gente arromba a porta se eles quiserem bloquear (se eles quiserem bloquear)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 gerações na camisa, estampada (gangue, gangue, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 gerações na camisa estampada (na camisa estampada)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gangue (brr)
(Gang)
(Gangue)
(Ok, ok)
(Ok, ok)
(Mig moula)
(Mig moula)
Gang
Gang
(Uno Seis on the beat)
(Uno Seis on the beat)
Mig moula
Mig moula
Brr, gang
Brr, gang
Ok, ok
Ok, ok
Gang, gang
Gang, gang
Ok, ok (gang)
Ok, ok (gang)
Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
Sometimes I go to serve the cokeheads (gang, gang)
Mig moula
Mig moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
02 gener' on the jersey, flocked (gang, gang)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(We break the door if they want to block it, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)
(Ok, ok gang)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), sometimes I go to serve cokeheads (the cokeheads)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
We break the door if they want to block it (if they want to block it, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok (ok), 02 gener' on jersey, flocked (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, 02 gener' on the jersey, flocked (gang, gang)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
Ok, ok (pah), sometimes I go to serve cokeheads (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
We break the door if they want to block it (they want to block it)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 gener' on jersey, flocked
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, 02 gener' on the jersey, flocked (brr, 02 gener')
Ok, ok, gang (pah, pah)
Ok, ok, gang (pah, pah)
Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
The paths we take, maybe they're not the right ones (no)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
The whore you're fucking, she's probably not the right one (no)
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
They only talk (brr), crari, they've passed the ton (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
They're only good at licking tte-ch' (tte-ch')
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
I was only good at delivering the meujs, I still sometimes go to serve the cokeheads (the cokeheads)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
We break the door if they want to block it (block it), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
That I come out of jail, I crumble the yellow (brr), it's been forty-eight that I haven't snitched (no)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
If it gets serious, helmet like Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
The real war, it's not fists, it's the tards-pé
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
If you're not ready, you need to move aside
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
My insurance, it's my balls, not my neighborhood (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)
(My insurance, it's my balls, not my neighborhood, gang)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
It only smokes the hit, it's been years since I smoked the quail (the quail)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
It's been years since I've been in the street, I see you every day and you don't make money (yeah, you don't make money)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
It only smokes the hit, it's been years since I smoked the quail (the quail, no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)
It's been years since I've been in the street, I see you every day and you don't make money (brief)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), sometimes I go to serve cokeheads (the cokeheads)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
We break the door if they want to block it (if they want to block it)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 gener' on jersey, flocked (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, 02 gener' on the jersey flocked (on the flocked jersey, ok)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
Ok, ok (pah), sometimes I go to serve cokeheads (gang)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
We break the door if they want to block it (if they want to block it)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 gener' on jersey, flocked (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, 02 gener' on the jersey flocked (brr)
Ok, ok, gang
Ok, ok, gang
Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
Ok, ok (gang), put the address on the Waze, you see we have a long way to go (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
We don't do rodave but well, fuck his mother the whore, co-pilot, he has red eyes (pah)
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
All the districts, I return, I'm in Paris in a German sedan (gang)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Hanging out for the sake of hanging out, it's useless (no), they only talk (no), they don't have the money (no)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
They only talk, they don't have the money (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
We, we talk little, we do a lot (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
They, they talk a lot, they do little, they're not scary (no), they're not crazy (no)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
Mig moula (yeah), I remember, I was glocked in the box, the proc', she was shocked (shocked)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)
That's why they put the bracelet back on me (bracelet, ok, ok, ok, brr)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
It only smokes the hit, it's been years since I smoked the quail (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
It's been years since I've been in the street, I see you every day and you don't make money (yeah, you don't make money)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
It only smokes the hit, it's been years since I smoked the quail (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
It's been years since I've been in the street (shit), I see you every day and you don't make money (yeah, you don't make money)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
Ok, ok (brr), sometimes I go to serve cokeheads
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
We break the door if they want to block it (if they want to block it)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 gener' on jersey, flocked (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 gener' on the flocked jersey (gang, on the flocked jersey)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (pah), sometimes I go to serve cokeheads (the cokeheads)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
We break the door if they want to block it (if they want to block it)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 gener' on jersey, flocked (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 gener' on the flocked jersey (on the flocked jersey)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, gang (brr)
(Gang)
(Gang)
(Ok, ok)
(Ok, ok)
(Mig moula)
(Mig moula)
Gang
Pandilla
(Uno Seis on the beat)
(Uno Seis en la pista)
Mig moula
Mig moula
Brr, gang
Brr, pandilla
Ok, ok
Ok, ok
Gang, gang
Pandilla, pandilla
Ok, ok (gang)
Ok, ok (pandilla)
Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
A veces voy a servir a los cocainómanos (pandilla, pandilla)
Mig moula
Mig moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
02 generación en la camiseta, estampado (pandilla, pandilla)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(Rompemos la puerta si quieren bloquearla, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)
(Ok, ok pandilla)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), a veces voy a servir a los cocainómanos (los cocainómanos)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (si quieren bloquearla, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok (ok), 02 generación en la camiseta, estampado (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (pandilla, pandilla)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok, pandilla (okay, okay)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
Ok, ok (pah), a veces voy a servir a los cocainómanos (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (quieren bloquearla)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok (pandilla, pandilla, pandilla), 02 generación en la camiseta, estampado
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (brr, 02 generación)
Ok, ok, gang (pah, pah)
Ok, ok, pandilla (pah, pah)
Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
Los caminos que tomamos, tal vez no son los correctos (no)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
La puta que te follas, probablemente no es la correcta (no)
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
Solo hablan (brr), parece que han pasado una tonelada (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
Solo son buenos lamiendo tetas (tetas)
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
Solo era bueno entregando las drogas, todavía me pasa que voy a servir a los cocainómanos (los cocainómanos)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (bloquearla), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
Que salgo de la cárcel, desmenuzo el amarillo (brr), hace cuarenta y ocho que no he chivado (no)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
Si se pone grave, casco como Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
La verdadera guerra no es con los puños, son los tardíos
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
Si no están listos, deben apartarse
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
Mi seguro son mis cojones, no mi barrio (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)
(Mi seguro son mis cojones, no mi barrio, pandilla)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
Solo fumo golpes, hace años que no fumo la caille (la caille)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Hace años que estoy en la calle, te veo todos los días y no haces dinero (sí, no haces dinero)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
Solo fumo golpes, hace años que no fumo la caille (la caille, no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)
Hace años que estoy en la calle, te veo todos los días y no haces dinero (en fin)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), a veces voy a servir a los cocainómanos (los cocainómanos)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (si quieren bloquearla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta estampada (en la camiseta estampada, ok)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, pandilla (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
Ok, ok (pah), a veces voy a servir a los cocainómanos (pandilla)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (si quieren bloquearla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (pandilla, pandilla, pandilla, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta estampada (brr)
Ok, ok, gang
Ok, ok, pandilla
Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
Ok, ok (pandilla), pon la dirección en el Waze, ves que tenemos camino (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
No hacemos rodave pero bueno, que se joda la puta, copiloto, tiene los ojos rojos (pah)
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
Todos los distritos, vuelvo, estoy en París en un sedán alemán (pandilla)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Vagar sin propósito, no sirve para nada (no), solo hablan (no), no tienen dinero (no)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
Solo hablan, no tienen dinero (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
Nosotros, hablamos poco, hacemos mucho (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
Ellos, hablan mucho, hacen poco, no dan miedo (no), no están locos (no)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
Mig moula (sí), recuerdo, estaba encerrado en la caja, la fiscal estaba en shock (shock)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)
Por eso me pusieron la pulsera (pulsera, ok, ok, ok, brr)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
Solo fumo golpes, hace años que no fumo la caille (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Hace años que estoy en la calle, te veo todos los días y no haces dinero (sí, no haces dinero)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
Solo fumo golpes, hace años que no fumo la caille (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Hace años que estoy en la calle (mierda), te veo todos los días y no haces dinero (sí, no haces dinero)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
Ok, ok (brr), a veces voy a servir a los cocainómanos
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (si quieren bloquearla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta estampada (pandilla, en la camiseta estampada)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, pandilla (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (pah), a veces voy a servir a los cocainómanos (los cocainómanos)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Rompemos la puerta si quieren bloquearla (si quieren bloquearla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta, estampado (pandilla, pandilla, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 generación en la camiseta estampada (en la camiseta estampada)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, pandilla (brr)
(Gang)
(Pandilla)
(Ok, ok)
(Ok, ok)
(Mig moula)
(Mig moula)
Gang
Gang
(Uno Seis on the beat)
(Uno Seis am Beat)
Mig moula
Mig Moula
Brr, gang
Brr, Gang
Ok, ok
Ok, ok
Gang, gang
Gang, Gang
Ok, ok (gang)
Ok, ok (Gang)
Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
Es kommt vor, dass ich Koks serviere (Gang, Gang)
Mig moula
Mig Moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (Gang, Gang)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)
(Ok, ok Gang)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), es kommt vor, dass ich Koks serviere (die Koks)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (wenn sie sie blockieren wollen, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok (ok), 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (Gang, Gang)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok, Gang (okay, okay)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
Ok, ok (pah), es kommt vor, dass ich Koks serviere (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (sie wollen sie blockieren)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok (Gang, Gang, Gang), 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (brr, 02 Gener')
Ok, ok, gang (pah, pah)
Ok, ok, Gang (pah, pah)
Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
Die Wege, die wir nehmen, sind vielleicht nicht die richtigen (nein)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
Die Hure, die du fickst, ist sicher nicht die richtige (nein)
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
Sie reden nur (brr), sie haben die Tonne überschritten (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
Sie sind nur gut darin, Titten zu lecken (die Titten)
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
Ich war nur gut darin, die Mädchen zu liefern, es kommt immer noch vor, dass ich Koks serviere (die Koks)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (blockieren), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
Dass ich aus dem Gefängnis komme, zerbrösele ich das Gelbe (brr), es sind 48 Stunden vergangen, seit ich nicht gepetzt habe (nein)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
Wenn es ernst wird, Helm auf wie Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
Der wahre Krieg sind nicht die Fäuste, es sind die Spätgeborenen
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
Wenn ihr nicht bereit seid, müsst ihr euch zurückziehen
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
Meine Versicherung sind meine Eier, nicht mein Viertel (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)
(Meine Versicherung sind meine Eier, nicht mein Viertel, Gang)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
Es raucht nur den Schlag, es sind Jahre vergangen, seit ich das Huhn geraucht habe (das Huhn)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Es sind Jahre vergangen, seit ich auf der Straße bin, ich sehe dich jeden Tag und du machst kein Geld (ja, du machst kein Geld)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
Es raucht nur den Schlag, es sind Jahre vergangen, seit ich das Huhn geraucht habe (das Huhn, nein)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)
Es sind Jahre vergangen, seit ich auf der Straße bin, ich sehe dich jeden Tag und du machst kein Geld (kurz)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), es kommt vor, dass ich Koks serviere (die Koks)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (wenn sie sie blockieren wollen)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot beflockt (auf dem beflockten Trikot, ok)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, Gang (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
Ok, ok (pah), es kommt vor, dass ich Koks serviere (Gang)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (wenn sie sie blockieren wollen)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (Gang, Gang, Gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem beflockten Trikot (brr)
Ok, ok, gang
Ok, ok, Gang
Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
Ok, ok (Gang), gib die Adresse in Waze ein, du siehst, dass wir eine lange Strecke vor uns haben (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
Wir machen keine Rodeos, aber verdammt noch mal, fick die Hure, der Beifahrer hat rote Augen (pah)
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
Alle Bezirke, ich komme zurück, ich bin in Paris in einer deutschen Limousine (Gang)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Rumhängen um des Rumhängens willen bringt nichts (nein), sie reden nur (nein), sie haben kein Geld (nein)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
Sie reden nur, sie haben kein Geld (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
Wir reden wenig, wir tun viel (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
Sie reden viel, sie tun wenig, sie machen keine Angst (nein), sie sind nicht verrückt (nein)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
Mig Moula (ja), ich erinnere mich, ich war im Box, die Staatsanwältin war schockiert (schockiert)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)
Deshalb haben sie mir das Armband wieder angelegt (Armband, ok, ok, ok, brr)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
Es raucht nur den Schlag, es sind Jahre vergangen, seit ich das Huhn geraucht habe (nein)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Es sind Jahre vergangen, seit ich auf der Straße bin, ich sehe dich jeden Tag und du machst kein Geld (ja, du machst kein Geld)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
Es raucht nur den Schlag, es sind Jahre vergangen, seit ich das Huhn geraucht habe (nein)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Es sind Jahre vergangen, seit ich auf der Straße bin (Scheiße), ich sehe dich jeden Tag und du machst kein Geld (ja, du machst kein Geld)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
Ok, ok (brr), es kommt vor, dass ich Koks serviere
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (wenn sie sie blockieren wollen)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem beflockten Trikot (Gang, auf dem beflockten Trikot)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, Gang (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (pah), es kommt vor, dass ich Koks serviere (die Koks)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Wir brechen die Tür auf, wenn sie sie blockieren wollen (wenn sie sie blockieren wollen)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem Trikot, beflockt (Gang, Gang, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 Gener' auf dem beflockten Trikot (auf dem beflockten Trikot)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, Gang (brr)
(Gang)
(Gang)
(Ok, ok)
(Ok, ok)
(Mig moula)
(Mig Moula)
Gang
Banda
(Uno Seis on the beat)
(Uno Seis alla base)
Mig moula
Mig moula
Brr, gang
Brr, banda
Ok, ok
Ok, ok
Gang, gang
Banda, banda
Ok, ok (gang)
Ok, ok (banda)
Ça m'arrive d'aller servir les cokés (gang, gang)
Mi capita di andare a servire i cocainomani (banda, banda)
Mig moula
Mig moula
02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
02 generazioni sulla maglia, stampata (banda, banda)
(On casse la porte si ils veulent la bloquer, brr, brr, pah, pah)
(Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla, brr, brr, pah, pah)
(Ok, ok gang)
(Ok, ok banda)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), mi capita di andare a servire i cocainomani (i cocainomani)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer, brr, brr)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (se vogliono bloccarla, brr, brr)
Ok, ok (ok), 02 géné' sur maillot, floqué (ok, ok)
Ok, ok (ok), 02 generazioni sulla maglia, stampata (ok, ok)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (gang, gang)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (banda, banda)
Ok, ok, gang (okay, okay)
Ok, ok, banda (okay, okay)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (brr)
Ok, ok (pah), mi capita di andare a servire i cocainomani (brr)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (ils veulent la bloquer)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (vogliono bloccarla)
Ok, ok (gang, gang, gang), 02 géné' sur maillot, floqué
Ok, ok (banda, banda, banda), 02 generazioni sulla maglia, stampata
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot, floqué (brr, 02 géné')
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (brr, 02 generazioni)
Ok, ok, gang (pah, pah)
Ok, ok, banda (pah, pah)
Les chemins qu'on prend, c'est peut-être pas les bons (non)
Le strade che prendiamo, forse non sono le giuste (no)
La pute que tu baises, c'est sûrement pas la bonne (non
La puttana che scopi, probabilmente non è la giusta (no)
Ils font que d'parlers (brr), crari, ils ont passées la tonne (ah)
Fanno solo chiacchiere (brr), pensano di aver superato il limite (ah)
Ils sont bons qu'à lécher des tte-ch' (des tte-ch'
Sono bravi solo a leccare le tette (le tette)
J'étais bon qu'à livrer les meujs, ça m'arrive encore d'aller servir les cokés (les cokés)
Ero bravo solo a consegnare le ragazze, mi capita ancora di andare a servire i cocainomani (i cocainomani)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (la bloquer), ok, ok, ok (brr)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (bloccarla), ok, ok, ok (brr)
Que j'ressors de geôle, j'effrite le jaune (brr), ça fait quarante-huit que j'ai pas cafter (non)
Che esco dal carcere, sbriciolo il giallo (brr), sono quarantotto che non ho spifferato (no)
Si ça d'vient grave, casquer comme les Daft Punk
Se diventa grave, metti il casco come i Daft Punk
La vraie guerre, c'est pas les poings, c'est les tards-pé
La vera guerra, non sono i pugni, sono i ritardati
Si vous êtes pas prêts, faut vous écarter
Se non siete pronti, dovete spostarvi
Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier (brr)
La mia assicurazione, sono le mie palle, non il mio quartiere (brr)
(Mon assurance, c'est mes couilles, pas mon quartier, gang)
(La mia assicurazione, sono le mie palle, non il mio quartiere, banda)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille)
Fumo solo la frusta, sono anni che non fumo la quaglia (la quaglia)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Sono anni che sono nella strada, ti vedo tutti i giorni e non fai soldi (sì, non fai soldi)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (la caille, non)
Fumo solo la frusta, sono anni che non fumo la quaglia (la quaglia, no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (bref)
Sono anni che sono nella strada, ti vedo tutti i giorni e non fai soldi (insomma)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (brr), mi capita di andare a servire i cocainomani (i cocainomani)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (se vogliono bloccarla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué, ok)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia stampata (sulla maglia stampata, ok)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, banda (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (gang)
Ok, ok (pah), mi capita di andare a servire i cocainomani (banda)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (se vogliono bloccarla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (banda, banda, banda, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (brr)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia stampata (brr)
Ok, ok, gang
Ok, ok, banda
Ok, ok (gang), mets l'adresse sur le Waze, tu vois bien qu'on a d'la route (brr)
Ok, ok (banda), metti l'indirizzo sul Waze, vedi bene che abbiamo strada da fare (brr)
On fait pas rodave mais bon, nique sa mère la pute, copilote, il a les yeux rouges (pah
Non facciamo giri ma va bene, fottiti la puttana, il copilota ha gli occhi rossi (pah)
Tous les arrondissements, j'retourne, j'suis sur Paris en berline allemande (gang)
Tutti i quartieri, torno, sono a Parigi in una berlina tedesca (banda)
Traîner pour traîner, ça sert à r (non), ils font que parler (non), ils ont pas l'argent (non)
Gironzolare per gironzolare, non serve a niente (no), fanno solo parlare (no), non hanno soldi (no)
Ils font que parler, ils ont pas l'argent (brr)
Fanno solo parlare, non hanno soldi (brr)
Nous, on parle peu, on fait beaucoup (brr)
Noi, parliamo poco, facciamo molto (brr)
Eux, ils parlent beaucoup, ils font peu, ils font pas peur (non), ils sont pas fous (non)
Loro, parlano molto, fanno poco, non fanno paura (no), non sono pazzi (no)
Mig moula (ouais), j'me rappelle, j'étais glocker dans l'box, la proc', elle était choquée (choquée)
Mig moula (sì), mi ricordo, ero bloccato nella scatola, la procura era scioccata (scioccata)
C'est pour ça qu'ils m'ont remis l'bracelet (bracelet, ok, ok, ok, brr)
È per questo che mi hanno rimesso il braccialetto (braccialetto, ok, ok, ok, brr)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumeé la caille (non)
Fumo solo la frusta, sono anni che non fumo la quaglia (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle, j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Sono anni che sono nella strada, ti vedo tutti i giorni e non fai soldi (sì, non fai soldi)
Ça fume que la frappe, ça fait des années qu'j'ai pas fumé la caille (non)
Fumo solo la frusta, sono anni che non fumo la quaglia (no)
Ça fait des années qu'j'suis dans la calle (merde), j'te vois tous les jours et tu fais pas d'maille (ouais, tu fais pas d'maille)
Sono anni che sono nella strada (merda), ti vedo tutti i giorni e non fai soldi (sì, non fai soldi)
Ok, ok (brr), ça m'arrive d'aller servir des cokés
Ok, ok (brr), mi capita di andare a servire i cocainomani
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (se vogliono bloccarla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (pah-pah, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (gang, sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia stampata (banda, sulla maglia stampata)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, banda (brr)
Ok, ok (pah), ça m'arrive d'aller servir des cokés (les cokés)
Ok, ok (pah), mi capita di andare a servire i cocainomani (i cocainomani)
On casse la porte si ils veulent la bloquer (si ils veulent la bloquer)
Abbattiamo la porta se vogliono bloccarla (se vogliono bloccarla)
Ok, ok, 02 géné' sur maillot, floqué (gang, gang, brr)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia, stampata (banda, banda, brr)
Ok, ok, 02 géné' sur le maillot floqué (sur le maillot floqué)
Ok, ok, 02 generazioni sulla maglia stampata (sulla maglia stampata)
Ok, ok, gang (brr)
Ok, ok, banda (brr)
(Gang)
(Banda)
(Ok, ok)
(Ok, ok)
(Mig moula)
(Mig moula)

Curiosidades sobre a música Okok de Mig

Quando a música “Okok” foi lançada por Mig?
A música Okok foi lançada em 2023, no álbum “21”.
De quem é a composição da música “Okok” de Mig?
A música “Okok” de Mig foi composta por Miguel Dombasi, Uno-Seis.

Músicas mais populares de Mig

Outros artistas de French rap