Devonte Hynes, Mariah Carey, Ricky M. L. Walters
Hey babe, what's happening? How are you doing?
We can make it babe
Me and you, me and you, me and you
It wasn't really
It wasn't really
It wasn't really much at all
It wasn't really
So, it's summertime, a splash of wine
And forget about it
If you're so inclined, let's take a ride tonight
So then maybe if the stars align
We'll fix our minds on another tangent
And it's kinda like impossible to top this at all
Giving me life and it's everything
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
It wasn't really
It wasn't really much
It wasn't really much at all
It wasn't really
It wasn't really
It wasn't really much at all
My philosophy doesn't quite apply to you and me
But I won't think too much
So c'mon and feel my touch
It wasn't really much at all
Just a little sensitivity of the soul
Here in my heart is where you should be
Oh you are
Giving me life and it's everything
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Here in my arms is where you should be
It wasn't really
It wasn't really much
It wasn't really much at all
(It really wasn't) it wasn't really
It wasn't really
It wasn't really much at all
Whats up ma? Hush got fly
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Swag honey drip, spending some time
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
What's ecstasy, pounding in the BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Giving me life
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Giving me life and it's everything (giving me life)
(Everything yeah)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Giving me life and it's everything
Hey babe, what's happening? How are you doing?
Ei amor, o que está acontecendo? Como você está?
We can make it babe
Nós podemos conseguir, amor
Me and you, me and you, me and you
Eu e você, eu e você, eu e você
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
It wasn't really
Não era realmente
So, it's summertime, a splash of wine
Então, é verão, um gole de vinho
And forget about it
E esqueça disso
If you're so inclined, let's take a ride tonight
Se você estiver disposto, vamos dar uma volta esta noite
So then maybe if the stars align
Então talvez se as estrelas se alinharem
We'll fix our minds on another tangent
Vamos fixar nossas mentes em outra tangente
And it's kinda like impossible to top this at all
E é meio que impossível superar isso
Giving me life and it's everything
Me dando vida e é tudo
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando em quando tínhamos dezessete
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sentindo-me como Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Aqui em meus braços é onde você deveria estar
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really much
Não era muito
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
My philosophy doesn't quite apply to you and me
Minha filosofia não se aplica bem a você e eu
But I won't think too much
Mas eu não vou pensar muito
So c'mon and feel my touch
Então venha e sinta meu toque
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
Just a little sensitivity of the soul
Apenas um pouco de sensibilidade da alma
Here in my heart is where you should be
Aqui em meu coração é onde você deveria estar
Oh you are
Oh você é
Giving me life and it's everything
Me dando vida e é tudo
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando em quando tínhamos dezessete
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Vivendo como Babs porque é Evergreen
Here in my arms is where you should be
Aqui em meus braços é onde você deveria estar
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really much
Não era muito
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
(It really wasn't) it wasn't really
(Não era realmente) não era realmente
It wasn't really
Não era realmente
It wasn't really much at all
Não era realmente muito
Whats up ma? Hush got fly
E aí, mãe? Hush ficou voando
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Aqui está uma pergunta, por que você saiu, foi por causa do meu olho estragado?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
Por quê? Relembrando quer ser huncy hun
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Seguir ovelhas, desde a primeira garota, Clarks Wallabees em
Swag honey drip, spending some time
Swag mel pingando, passando algum tempo
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
Lembra daquelas rimas? Seus dentes de ouro parecem melhores do que os meus
What's ecstasy, pounding in the BM'
O que é êxtase, batendo no BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Nuvem de um milhão, isso foi muito antes da guerra, vestidos no esquiador
Giving me life
Me dando vida
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Me dando vida e é tudo (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Pensando em quando tínhamos dezessete
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sentindo-me como Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Aqui em meus braços é onde você deveria estar
Giving me life and it's everything (giving me life)
Me dando vida e é tudo (me dando vida)
(Everything yeah)
(Tudo sim)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Pensando em quando tínhamos dezessete (pensando em quando éramos)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Vivendo como Babs porque é Evergreen (porque é Evergreen)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Aqui em meus braços é onde você deveria estar (oh você é)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Me dando vida e é tudo (não era realmente, não era realmente)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Pensando em quando tínhamos dezessete (me fazendo pensar em quando éramos)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Sentindo-me como Norma Jeane (não era realmente, não era realmente)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Aqui em meus braços é onde você deveria estar (oh aqui em meus braços) (não era realmente muito)
Giving me life and it's everything
Me dando vida e é tudo
Hey babe, what's happening? How are you doing?
Hola cariño, ¿qué pasa? ¿Cómo estás?
We can make it babe
Podemos lograrlo cariño
Me and you, me and you, me and you
Tú y yo, tú y yo, tú y yo
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
It wasn't really
No fue realmente
So, it's summertime, a splash of wine
Entonces, es verano, un sorbo de vino
And forget about it
Y olvídalo
If you're so inclined, let's take a ride tonight
Si te apetece, vamos a dar un paseo esta noche
So then maybe if the stars align
Entonces tal vez si las estrellas se alinean
We'll fix our minds on another tangent
Fijaremos nuestras mentes en otra tangente
And it's kinda like impossible to top this at all
Y es como si fuera imposible superar esto en absoluto
Giving me life and it's everything
Me das vida y es todo
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando en cuando teníamos diecisiete
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sintiéndome a mí misma como Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Aquí en mis brazos es donde deberías estar
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really much
No fue realmente mucho
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
My philosophy doesn't quite apply to you and me
Mi filosofía no se aplica del todo a ti y a mí
But I won't think too much
Pero no pensaré demasiado
So c'mon and feel my touch
Así que ven y siente mi tacto
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
Just a little sensitivity of the soul
Solo un poco de sensibilidad del alma
Here in my heart is where you should be
Aquí en mi corazón es donde deberías estar
Oh you are
Oh tú eres
Giving me life and it's everything
Me das vida y es todo
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando en cuando teníamos diecisiete
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Viviendo como Babs porque es Evergreen
Here in my arms is where you should be
Aquí en mis brazos es donde deberías estar
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really much
No fue realmente mucho
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
(It really wasn't) it wasn't really
(Realmente no fue) no fue realmente
It wasn't really
No fue realmente
It wasn't really much at all
No fue realmente mucho en absoluto
Whats up ma? Hush got fly
¿Qué pasa ma? Hush se voló
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Aquí hay una pregunta, ¿por qué te fuiste, fue por mi ojo jodido?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
¿Por qué? Recuerda querer ser huncy hun
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Sigue a las ovejas, desde la primera chica, Clarks Wallabees encendido
Swag honey drip, spending some time
Swag miel gotea, pasando un tiempo
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
¿Recuerdas esas rimas? Tus frentes de oro se ven mejor que los míos
What's ecstasy, pounding in the BM'
¿Qué es el éxtasis, golpeando en el BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Nube un millón, eso fue mucho antes de la guerra, batas en el esquiador
Giving me life
Dándome vida
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Me das vida y es todo (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Pensando en cuando teníamos diecisiete
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sintiéndome a mí misma como Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Aquí en mis brazos es donde deberías estar
Giving me life and it's everything (giving me life)
Me das vida y es todo (me das vida)
(Everything yeah)
(Todo sí)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Pensando en cuando teníamos diecisiete (pensando en cuando éramos)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Viviendo como Babs porque es Evergreen (porque es Evergreen)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Aquí en mis brazos es donde deberías estar (oh tú eres)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Me das vida y es todo (no fue realmente, no fue realmente)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Pensando en cuando teníamos diecisiete (me hace pensar en cuando éramos)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Sintiéndome a mí misma como Norma Jeane (no fue realmente, no fue realmente)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Aquí en mis brazos es donde deberías estar (oh aquí en mis brazos) (no fue realmente mucho en absoluto)
Giving me life and it's everything
Me das vida y es todo
Hey babe, what's happening? How are you doing?
Salut chérie, qu'est-ce qui se passe ? Comment ça va ?
We can make it babe
On peut y arriver chérie
Me and you, me and you, me and you
Toi et moi, toi et moi, toi et moi
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
So, it's summertime, a splash of wine
Alors, c'est l'été, un splash de vin
And forget about it
Et oublie tout ça
If you're so inclined, let's take a ride tonight
Si tu es d'humeur, faisons un tour ce soir
So then maybe if the stars align
Alors peut-être que si les étoiles s'alignent
We'll fix our minds on another tangent
Nous fixerons nos esprits sur une autre tangente
And it's kinda like impossible to top this at all
Et c'est un peu comme impossible de surpasser ça
Giving me life and it's everything
Tu me donnes la vie et c'est tout
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Je pense à quand nous avions dix-sept ans
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Je me sens moi-même comme si j'étais Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Ici dans mes bras est l'endroit où tu devrais être
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really much
Ce n'était pas vraiment grand chose
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose du tout
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose du tout
My philosophy doesn't quite apply to you and me
Ma philosophie ne s'applique pas vraiment à toi et moi
But I won't think too much
Mais je ne vais pas trop réfléchir
So c'mon and feel my touch
Alors viens et sens mon toucher
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose du tout
Just a little sensitivity of the soul
Juste un peu de sensibilité de l'âme
Here in my heart is where you should be
Ici dans mon cœur est l'endroit où tu devrais être
Oh you are
Oh tu es
Giving me life and it's everything
Tu me donnes la vie et c'est tout
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Je pense à quand nous avions dix-sept ans
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Vivant comme Babs parce que c'est Evergreen
Here in my arms is where you should be
Ici dans mes bras est l'endroit où tu devrais être
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really much
Ce n'était pas vraiment grand chose
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose du tout
(It really wasn't) it wasn't really
(Ce n'était vraiment pas) ce n'était pas vraiment
It wasn't really
Ce n'était pas vraiment
It wasn't really much at all
Ce n'était pas vraiment grand chose du tout
Whats up ma? Hush got fly
Quoi de neuf ma ? Hush a pris son envol
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Voici une question, pourquoi tu es partie, était-ce à cause de mon œil abîmé ?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
Pourquoi ? Je me souviens de vouloir être huncy hun
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Suivre les moutons, c'était la première nana, Clarks Wallabees on
Swag honey drip, spending some time
Swag honey drip, passer du temps
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
Tu te souviens de ces rimes ? Tes dents en or étaient plus belles que les miennes
What's ecstasy, pounding in the BM'
Qu'est-ce que l'extase, martelant dans la BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Nuage d'un million, c'était bien avant la guerre, des robes dans le skieur
Giving me life
Tu me donnes la vie
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Tu me donnes la vie et c'est tout (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Je pense à quand nous avions dix-sept ans
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Je me sens moi-même comme si j'étais Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Ici dans mes bras est l'endroit où tu devrais être
Giving me life and it's everything (giving me life)
Tu me donnes la vie et c'est tout (tu me donnes la vie)
(Everything yeah)
(Tout ouais)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Je pense à quand nous avions dix-sept ans (je pense à quand nous avions)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Vivant comme Babs parce que c'est Evergreen (parce que c'est Evergreen)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Ici dans mes bras est l'endroit où tu devrais être (oh tu es)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Tu me donnes la vie et c'est tout (ce n'était pas vraiment, ce n'était pas vraiment)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Je pense à quand nous avions dix-sevent ans (ça me fait penser à quand nous avions)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Je me sens moi-même comme si j'étais Norma Jeane (ce n'était pas vraiment, ce n'était pas vraiment)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Ici dans mes bras est l'endroit où tu devrais être (oh ici dans mes bras) (ce n'était pas vraiment grand chose du tout)
Giving me life and it's everything
Tu me donnes la vie et c'est tout
Hey babe, what's happening? How are you doing?
Hey Schatz, was ist los? Wie geht es dir?
We can make it babe
Wir können es schaffen, Schatz
Me and you, me and you, me and you
Ich und du, ich und du, ich und du
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
It wasn't really
Es war wirklich nicht
So, it's summertime, a splash of wine
Also, es ist Sommerzeit, ein Spritzer Wein
And forget about it
Und vergiss es
If you're so inclined, let's take a ride tonight
Wenn du so geneigt bist, lass uns heute Nacht eine Fahrt machen
So then maybe if the stars align
Vielleicht, wenn die Sterne sich ausrichten
We'll fix our minds on another tangent
Werden wir unsere Gedanken auf einen anderen Tangenten richten
And it's kinda like impossible to top this at all
Und es ist irgendwie unmöglich, das überhaupt zu toppen
Giving me life and it's everything
Du gibst mir Leben und es ist alles
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Denke an die Zeit, als wir siebzehn waren
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Fühle mich selbst wie Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Hier in meinen Armen solltest du sein
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really much
Es war wirklich nicht viel
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
My philosophy doesn't quite apply to you and me
Meine Philosophie passt nicht ganz zu dir und mir
But I won't think too much
Aber ich werde nicht zu viel nachdenken
So c'mon and feel my touch
Also komm und spüre meine Berührung
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
Just a little sensitivity of the soul
Nur ein bisschen Sensibilität der Seele
Here in my heart is where you should be
Hier in meinem Herzen solltest du sein
Oh you are
Oh du bist
Giving me life and it's everything
Du gibst mir Leben und es ist alles
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Denke an die Zeit, als wir siebzehn waren
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Lebe wie Babs, weil es immergrün ist
Here in my arms is where you should be
Hier in meinen Armen solltest du sein
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really much
Es war wirklich nicht viel
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
(It really wasn't) it wasn't really
(Es war wirklich nicht) es war wirklich nicht
It wasn't really
Es war wirklich nicht
It wasn't really much at all
Es war wirklich nicht viel
Whats up ma? Hush got fly
Was ist los, Ma? Hush wurde fliegen
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Hier ist eine Frage, warum bist du gegangen, war es mein vermasseltes Auge?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
Warum? Erinnere mich an die Zeit, als ich Huncy Hun sein wollte
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Folge den Schafen, war das erste Küken, Clarks Wallabees an
Swag honey drip, spending some time
Swag Honig tropft, verbringe etwas Zeit
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
Erinnerst du dich an diese Reime? Deine Goldfronten sahen besser aus als meine
What's ecstasy, pounding in the BM'
Was ist Ekstase, hämmert in der BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Wolke eine Million, das war lange vor dem Krieg, Kleider im Skifahrer
Giving me life
Du gibst mir Leben
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Du gibst mir Leben und es ist alles (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Denke an die Zeit, als wir siebzehn waren
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Fühle mich selbst wie Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Hier in meinen Armen solltest du sein
Giving me life and it's everything (giving me life)
Du gibst mir Leben und es ist alles (du gibst mir Leben)
(Everything yeah)
(Alles ja)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Denke an die Zeit, als wir siebzehn waren (denke an die Zeit, als wir waren)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Lebe wie Babs, weil es immergrün ist (weil es immergrün ist)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Hier in meinen Armen solltest du sein (oh du bist)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Du gibst mir Leben und es ist alles (war wirklich nicht, war wirklich nicht)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Denke an die Zeit, als wir siebzehn waren (lässt mich an die Zeit denken, als wir waren)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Fühle mich selbst wie Norma Jeane (war wirklich nicht, war wirklich nicht)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Hier in meinen Armen solltest du sein (oh hier in meinen Armen) (es war wirklich nicht viel)
Giving me life and it's everything
Du gibst mir Leben und es ist alles
Hey babe, what's happening? How are you doing?
Ehi amore, cosa succede? Come stai?
We can make it babe
Ce la possiamo fare, amore
Me and you, me and you, me and you
Io e te, io e te, io e te
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
It wasn't really
Non era davvero
So, it's summertime, a splash of wine
Quindi, è estate, un goccio di vino
And forget about it
E dimentica tutto
If you're so inclined, let's take a ride tonight
Se sei così inclinato, facciamo un giro stasera
So then maybe if the stars align
Quindi forse se le stelle si allineano
We'll fix our minds on another tangent
Fisseremo le nostre menti su un altro tangente
And it's kinda like impossible to top this at all
Ed è un po' come impossibile superare questo
Giving me life and it's everything
Mi stai dando vita ed è tutto
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando a quando avevamo diciassette anni
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sentendomi come Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Qui tra le mie braccia è dove dovresti essere
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really much
Non era davvero molto
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
My philosophy doesn't quite apply to you and me
La mia filosofia non si applica del tutto a te e me
But I won't think too much
Ma non penserò troppo
So c'mon and feel my touch
Quindi vieni e senti il mio tocco
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
Just a little sensitivity of the soul
Solo un po' di sensibilità dell'anima
Here in my heart is where you should be
Qui nel mio cuore è dove dovresti essere
Oh you are
Oh tu sei
Giving me life and it's everything
Mi stai dando vita ed è tutto
Thinkin' 'bout when we were seventeen
Pensando a quando avevamo diciassette anni
Living like Babs 'cause it's Evergreen
Vivendo come Babs perché è Evergreen
Here in my arms is where you should be
Qui tra le mie braccia è dove dovresti essere
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really much
Non era davvero molto
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
(It really wasn't) it wasn't really
(Non era davvero) non era davvero
It wasn't really
Non era davvero
It wasn't really much at all
Non era davvero molto
Whats up ma? Hush got fly
Cosa c'è ma? Hush ha preso il volo
Here's a ques', why you left, was it my messed up eye?
Ecco una domanda, perché sei andata, era per il mio occhio rovinato?
Why? Reminisce wanna be huncy hun
Perché? Rimpiango di voler essere huncy hun
Follow sheep, from was the first chick, Clarks Wallabees on
Segui le pecore, da era la prima ragazza, Clarks Wallabees on
Swag honey drip, spending some time
Swag honey drip, passando del tempo
Remember them rhymes? Your gold fronts look better than mines did
Ricordi quelle rime? I tuoi denti d'oro sembravano migliori dei miei
What's ecstasy, pounding in the BM'
Cos'è l'ecstasy, martellando nella BM'
Cloud a million, that was way before war, gowns in the skier
Nuvola un milione, era molto prima della guerra, abiti da sci
Giving me life
Mi stai dando vita
Giving me life and it's everything (Mariah Carey)
Mi stai dando vita ed è tutto (Mariah Carey)
Thinkin' bout' when we were seventeen
Pensando a quando avevamo diciassette anni
Feeling myself like I'm Norma Jeane
Sentendomi come Norma Jeane
Here in my arms is where you should be
Qui tra le mie braccia è dove dovresti essere
Giving me life and it's everything (giving me life)
Mi stai dando vita ed è tutto (mi stai dando vita)
(Everything yeah)
(Tutto sì)
Thinkin' bout' when we were seventeen (thinkin' bout' when we were)
Pensando a quando avevamo diciassette anni (pensando a quando eravamo)
Living like Babs 'cause it's Evergreen 9'cause it's Evergreen)
Vivendo come Babs perché è Evergreen (perché è Evergreen)
Here in my arms is where you should be (oh you are)
Qui tra le mie braccia è dove dovresti essere (oh tu sei)
Giving me life and it's everything (wasn't really, wasn't really)
Mi stai dando vita ed è tutto (non era davvero, non era davvero)
Thinkin' bout' when we were seventeen (got me thinkin' bout' whene we were)
Pensando a quando avevamo diciassette anni (mi fa pensare a quando eravamo)
Feeling myself like I'm Norma Jeane (wasn't really, wasn't really)
Sentendomi come Norma Jeane (non era davvero, non era davvero)
Here in my arms is where you should be (oh here in my arms) (it wasn't really much at all)
Qui tra le mie braccia è dove dovresti essere (oh qui tra le mie braccia) (non era davvero molto)
Giving me life and it's everything
Mi stai dando vita ed è tutto