Lukas Forchhammer, Morten Ristorp Jensen, Stefan Forrest, David Labrel, Morten Pilegaard, Christopher Steven Brown
Once I was seven years old my momma told me
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Once I was seven years old
It was a big big world, but we thought we were bigger
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Never rich so we were out to make that steady figure
Once I was eleven years old my daddy told me
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Once I was eleven years old
I always had that dream like my daddy before me
So I started writing songs, I started writing stories
Something about that glory just always seemed to bore me
'Cause only those I really love will ever really know me
Once I was twenty years old, my story got told
Before the morning sun, when life was lonely
Once I was twenty years old
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
I got my boys with me at least those in favor
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
Once I was twenty years old, my story got told
I was writing 'bout everything, I saw before me
Once I was twenty years old
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
We've traveled around the world and we're still roaming
Soon we'll be thirty years old
I'm still learning about life
My woman brought children for me
So I can sing them all my songs
And I can tell them stories
Most of my boys are with me
Some are still out seeking glory
And some I had to leave behind
My brother I'm still sorry
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Remember life and then your life becomes a better one
I made a man so happy when I wrote a letter once
I hope my children come and visit, once or twice a month
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Or will I have a lot of children who can warm me
Soon I'll be sixty years old
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Or will I have a lot of children who can warm me
Soon I'll be sixty years old
Once I was seven years old, my momma told me
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Once I was seven years old
Once I was seven years old
Reflexões de Vida em 7 Years de Lukas Graham
A música 7 Years do artista dinamarquês Lukas Graham é uma reflexão profunda sobre o crescimento, as escolhas e as memórias que moldam a vida de uma pessoa. A letra da canção é uma narrativa autobiográfica que acompanha o cantor desde a infância até a idade adulta, destacando os conselhos que recebeu e as experiências que viveu. A música começa com a lembrança de quando Lukas tinha sete anos e a mãe o aconselhou a fazer amigos para não ficar sozinho, uma mensagem simples mas que ressoa com a importância das relações sociais desde cedo na vida.
À medida que a música avança, Lukas Graham descreve a transição da infância para a adolescência e depois para a vida adulta, mencionando os desafios e as pressões para alcançar o sucesso e encontrar um propósito. Aos onze anos, ele já experimentava comportamentos rebeldes, como fumar e beber, e recebia conselhos do pai sobre a importância de encontrar uma companheira. Aos vinte anos, ele reflete sobre a realização de seus sonhos e a importância de seguir seus objetivos, apesar dos obstáculos e do medo do fracasso. A música também aborda a solidão e a busca por significado, temas universais que tocam a todos.
7 Years é também uma canção sobre legado e continuidade. Lukas contempla o futuro, imaginando-se aos trinta e sessenta anos, ponderando sobre as conquistas e as perdas, e a importância da família e dos amigos ao longo da vida. A repetição do conselho inicial de sua mãe ao final da música traz a narrativa de volta ao começo, sugerindo um ciclo de vida e a transmissão de sabedoria através das gerações. A música se tornou um sucesso global, em parte, por sua capacidade de conectar ouvintes de diferentes idades com suas mensagens atemporais sobre crescimento, envelhecimento e a busca por significado na jornada da vida.
Once I was seven years old my momma told me
Uma vez quando eu tinha sete anos minha mãe me disse
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Vá faça alguns amigos ou você vai ser solitário
Once I was seven years old
Uma vez quando eu tinha sete anos de idade
It was a big big world, but we thought we were bigger
Era um mundo muito grande, mas pensávamos que éramos maiores
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Empurrando uns aos outros até o limite, estávamos aprendendo mais rápido
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Aos onze fumando erva e bebendo um licor que queimava
Never rich so we were out to make that steady figure
Nunca fomos ricos, então saímos para fazer algum dinheiro
Once I was eleven years old my daddy told me
Uma vez quando eu tinha onze anos meu pai me disse
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Vá arranjar uma esposa ou você vai ser solitário
Once I was eleven years old
Uma vez quando eu tinha onze anos
I always had that dream like my daddy before me
Eu sempre tive esse sonho como meu pai antes de mim
So I started writing songs, I started writing stories
Então comecei a escrever canções, comecei a escrever histórias
Something about that glory just always seemed to bore me
Algo sobre a glória sempre pareceu me entediar
'Cause only those I really love will ever really know me
Porque só os que eu realmente amo irão realmente me conhecer
Once I was twenty years old, my story got told
Uma vez quando eu tinha vinte anos minha história foi contada
Before the morning sun, when life was lonely
Antes de o sol da manhã, quando a vida era solitária
Once I was twenty years old
Uma vez quando eu tinha vinte anos
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Eu só vejo os meus objetivos, eu não acredito em falhas
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Porque eu sei as vozes mais pequenas, elas podem tornar-se maiores
I got my boys with me at least those in favor
Eu tenho meus amigos comigo, ao menos aqueles à favor
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
E se nós não nos vermos antes de eu partir, espero vê-los mais tarde
Once I was twenty years old, my story got told
Uma vez quando eu tinha vinte anos minha história foi contada
I was writing 'bout everything, I saw before me
Eu estava escrevendo sobre tudo que via diante de mim
Once I was twenty years old
Uma vez quando eu tinha vinte anos
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Logo teremos trinta anos, as nossas músicas terão sido vendidas
We've traveled around the world and we're still roaming
Teremos viajado por todo o mundo e ainda estaremos perambulando
Soon we'll be thirty years old
Logo teremos trinta anos
I'm still learning about life
Eu ainda estou aprendendo sobre a vida
My woman brought children for me
Minha mulher me deu filhos
So I can sing them all my songs
Então eu posso lhes cantar todas as minhas músicas
And I can tell them stories
E posso contar-lhes histórias
Most of my boys are with me
A maioria dos meus amigos estão comigo
Some are still out seeking glory
Alguns ainda estão buscando a glória
And some I had to leave behind
E alguns eu tive que deixar para trás
My brother I'm still sorry
Meu irmão, ainda sinto muito
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Em breve terei sessenta anos de idade, meu pai fez sessenta e um
Remember life and then your life becomes a better one
Lembre-se da vida e então, sua vida se torna melhor
I made a man so happy when I wrote a letter once
Deixei o homem tão feliz quando eu escrevi uma carta, certa vez
I hope my children come and visit, once or twice a month
Espero que meus filhos venham fazer uma visita uma ou duas vezes por mês
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Em breve terei sessenta anos, acharei que o mundo é frio?
Or will I have a lot of children who can warm me
Ou terei muitas crianças para me aquecer?
Soon I'll be sixty years old
Em breve terei sessenta anos
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Em breve terei sessenta anos, acharei que o mundo é frio?
Or will I have a lot of children who can warm me
Ou terei muitas crianças para me abraçar?
Soon I'll be sixty years old
Em breve terei sessenta anos
Once I was seven years old, my momma told me
Uma vez quando eu tinha sete anos Minha mãe me disse
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Vá faça alguns amigos ou você vai ser solitário
Once I was seven years old
Uma vez quando eu tinha sete anos
Once I was seven years old
Uma vez quando eu tinha sete anos
Once I was seven years old my momma told me
Una vez que tenía siete años mi mamá me dijo
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Ve a hacer algunos amigos o te sentirás solo
Once I was seven years old
Una vez que tenía siete años
It was a big big world, but we thought we were bigger
Era un mundo muy grande, pero pensamos que éramos más grandes
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Impulsándonos al límite, estábamos aprendiendo más rápido
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
A las once fumando hierba y bebiendo licor ardiente
Never rich so we were out to make that steady figure
Nunca ricos así que salimos a ganar esa figura estable
Once I was eleven years old my daddy told me
Una vez que tenía once años mi papá me dijo
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Ve a buscarte una esposa o te sentirás solo
Once I was eleven years old
Una vez que tenía once años
I always had that dream like my daddy before me
Siempre tuve ese sueño como mi papi antes que yo
So I started writing songs, I started writing stories
Entonces empecé a escribir canciones, empecé a escribir historias
Something about that glory just always seemed to bore me
Algo de esa gloria siempre parecía aburrirme
'Cause only those I really love will ever really know me
Porque solo aquellos a los que realmente amo me conocerán de verdad
Once I was twenty years old, my story got told
Una vez que tenía veinte años, mi historia fue contada
Before the morning sun, when life was lonely
Antes del sol de la mañana, cuando la vida era solitaria
Once I was twenty years old
Una vez que tenía veinte años
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Solo veo mis metas, no creo en el fracaso
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Porque conozco las voces más pequeñas, pueden hacerlo mayor
I got my boys with me at least those in favor
Tengo a mis chicos conmigo al menos los que están a favor
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
Y si no nos vemos antes de irme, espero verte más tarde
Once I was twenty years old, my story got told
Una vez que tenía veinte años, mi historia fue contada
I was writing 'bout everything, I saw before me
Estaba escribiendo sobre todo, lo que veía ante mí
Once I was twenty years old
Una vez que tenía veinte años
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Pronto tendremos treinta años, nuestras canciones se han vendido
We've traveled around the world and we're still roaming
Hemos viajado por todo el mundo y todavía estamos deambulando
Soon we'll be thirty years old
Pronto tendremos treinta años
I'm still learning about life
Todavía estoy aprendiendo sobre la vida
My woman brought children for me
Mi mujer me trajo niños
So I can sing them all my songs
Para que pueda cantarles todas mis canciones
And I can tell them stories
Y pueda contarles historias
Most of my boys are with me
La mayoría de mis chicos están conmigo
Some are still out seeking glory
Algunos todavía están buscando la gloria
And some I had to leave behind
Y algunos tuve que dejar atrás
My brother I'm still sorry
Mi hermano aun lo siento
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Pronto tendré sesenta años, mi papá tiene sesenta y uno
Remember life and then your life becomes a better one
Recuerda la vida y luego tu vida se vuelve mejor
I made a man so happy when I wrote a letter once
Hice a un hombre tan feliz cuando escribí una carta una vez
I hope my children come and visit, once or twice a month
Espero que mis hijos vengan a visitar, una o dos veces al mes
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Pronto tendré sesenta años, pensaré que el mundo es frío
Or will I have a lot of children who can warm me
O tendré muchos niños que puedan calentarme
Soon I'll be sixty years old
Pronto tendré sesenta años
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Pronto tendré sesenta años, pensaré que el mundo es frío
Or will I have a lot of children who can warm me
O tendré muchos niños que puedan calentarme
Soon I'll be sixty years old
Pronto tendré sesenta años
Once I was seven years old, my momma told me
Una vez que tenía siete años, mi mamá me dijo
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Ve a hacer algunos amigos o te sentirás solo
Once I was seven years old
Una vez que tenía siete años
Once I was seven years old
Una vez que tenía siete años
Once I was seven years old my momma told me
Une fois, à l'âge de 7 ans, ma mère m'a dit
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Va donc rencontrer quelques amis, ou tu te sentiras seul
Once I was seven years old
Une fois, à l'âge de 7 ans
It was a big big world, but we thought we were bigger
C'était un grand grand monde, mais on se prenait pour des plus grands
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
On s'encourageait à repousser nos limites, on apprenait plus vite
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
À 11 ans, on fumait la verte, et on buvait l'alcool fort
Never rich so we were out to make that steady figure
Jamais riches, donc on courrait après ces grosses sommes
Once I was eleven years old my daddy told me
Une fois, à l'âge de 11 ans, mon père m'a dit
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Vas te trouver une femme, sinon tu te sentiras seul
Once I was eleven years old
Une fois, à l'âge de 11 ans
I always had that dream like my daddy before me
J'ai toujours fait ce rêve, comme mon père avant moi
So I started writing songs, I started writing stories
Donc je me suis mis à écrire des chansons, je me suis mis à écrire des histoires
Something about that glory just always seemed to bore me
Y avait quelque chose à propos de la gloire qui m'ennuyait toujours
'Cause only those I really love will ever really know me
Parce que seuls les gens que j'aime vraiment pourront me connaître
Once I was twenty years old, my story got told
Une fois, à l'âge de 20 ans, on a raconté mon histoire
Before the morning sun, when life was lonely
Avant le lever du soleil, quand ma vie était solitaire
Once I was twenty years old
Une fois, à l'âge de 20 ans
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Je vois que mes objectifs, je ne crois pas en la défaite
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Parce que je sais que les vois les plus douces peuvent atteindre le sommet
I got my boys with me at least those in favor
J'ai mes potos avec moi, au moins ceux auxquels je fais confiance
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
Et si on ne se croise pas avant que je parte, j'espère te voir plus tard
Once I was twenty years old, my story got told
Une fois, à l'âge de 20 ans, on a raconté mon histoire
I was writing 'bout everything, I saw before me
J'écrivais à propos de tout ce que je voyais devant moi
Once I was twenty years old
Une fois, à l'âge de 20 ans
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Bientôt on aura 30 ans, nos chansons ont été vendues
We've traveled around the world and we're still roaming
On a fait le tour du monde et on erre encore
Soon we'll be thirty years old
Bientôt, on aura 30 ans
I'm still learning about life
J'apprends encore à propos de la vie
My woman brought children for me
Ma femme m'a donné des enfants
So I can sing them all my songs
Pour que je puisse leur chanter toutes mes chansons
And I can tell them stories
Et je peux leur raconter des histoires
Most of my boys are with me
La plupart de mes potos sont encore avec moi
Some are still out seeking glory
Il y en a qui cherchent toujours la gloire
And some I had to leave behind
Et certains que j'ai dû laisser derrière moi
My brother I'm still sorry
Frérot, j'suis quand même désolé
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Bientôt, j'aurai 60 ans, mon père a 61 ans maintenant
Remember life and then your life becomes a better one
Souviens-toi de la vie et ta vie va s'améliorer
I made a man so happy when I wrote a letter once
J'ai rendu un homme si heureux avec une lettre, une fois
I hope my children come and visit, once or twice a month
J'espère que mes enfants viendront me visiter 1 ou 2 fois par mois
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Bientôt, j'aurai 60 ans, est-ce que je penserai que le monde est froid?
Or will I have a lot of children who can warm me
Ou bien aurai-je beaucoup d'enfant pour me réchauffer
Soon I'll be sixty years old
Bientôt, j'aurai 60 ans
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Bientôt, j'aurai 60 ans, est-ce que je penserai que le monde est froid?
Or will I have a lot of children who can warm me
Ou bien aurai-je beaucoup d'enfant pour me réchauffer
Soon I'll be sixty years old
Bientôt, j'aurai 60 ans
Once I was seven years old, my momma told me
Une fois, à l'âge de 7 ans, ma mère m'a dit
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Va donc rencontrer quelques amis, ou tu te sentiras seul
Once I was seven years old
Une fois, à l'âge de 7 ans
Once I was seven years old
Une fois, à l'âge de 7 ans
Once I was seven years old my momma told me
Einmal als ich sieben Jahre alt war, sagte meine Mama zu mir
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Finde dir ein paar Freunde oder du wirst einsam sein
Once I was seven years old
Einmal als ich sieben Jahre alt war
It was a big big world, but we thought we were bigger
Es war eine große, große Welt, aber wir dachten, wir wären größer
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Wir trieben uns gegenseitig an die Grenzen, wir lernten schneller
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Mit elf rauchten wir Gras und tranken brennenden Schnaps
Never rich so we were out to make that steady figure
Wir waren nie reich, also wollten wir eine gute Figur machen
Once I was eleven years old my daddy told me
Einmal als ich elf Jahre alt war, sagte mein Daddy zu mir
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Such dir eine Frau oder du wirst einsam sein
Once I was eleven years old
Einmal als ich elf Jahre alt war
I always had that dream like my daddy before me
Ich hatte immer diesen Traum, wie mein Daddy ihn schon hatte
So I started writing songs, I started writing stories
Also begann ich Lieder zu schreiben, ich begann Geschichten zu schreiben
Something about that glory just always seemed to bore me
Irgendetwas an diesem Ruhm schien mich immer zu langweilen
'Cause only those I really love will ever really know me
Denn nur die, die ich wirklich liebe, werden mich jemals wirklich kennen
Once I was twenty years old, my story got told
Einmal als ich zwanzig Jahre alt war, wurde meine Geschichte erzählt
Before the morning sun, when life was lonely
Vor der Morgensonne, als das Leben einsam war
Once I was twenty years old
Einmal als ich zwanzig Jahre alt war
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Ich sehe nur meine Ziele, ich glaube nicht an Versagen
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Denn ich weiß, die kleinsten Stimmen, sie können es groß machen
I got my boys with me at least those in favor
Ich habe meine Jungs bei mir, zumindest die, die für mich sind
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
Und wenn wir uns nicht treffen, bevor ich gehe, hoffe ich, dass ich dich später sehe
Once I was twenty years old, my story got told
Einmal als ich zwanzig Jahre alt war, wurde meine Geschichte erzählt
I was writing 'bout everything, I saw before me
Ich schrieb über alles, was ich vor mir sah
Once I was twenty years old
Einmal als ich zwanzig Jahre alt war
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Bald sind wir dreißig Jahre alt, unsere Lieder sind verkauft worden
We've traveled around the world and we're still roaming
Wir sind um die Welt gereist und wir sind immer noch unterwegs
Soon we'll be thirty years old
Bald sind wir dreißig Jahre alt
I'm still learning about life
Ich lerne immer noch etwas über das Leben
My woman brought children for me
Meine Frau hat mir Kinder gebracht
So I can sing them all my songs
Damit ich ihnen alle meine Lieder singen kann
And I can tell them stories
Und ich kann ihnen Geschichten erzählen
Most of my boys are with me
Die meisten meiner Jungs sind mit mir
Some are still out seeking glory
Einige suchen immer noch nach Ruhm
And some I had to leave behind
Und einige musste ich zurücklassen
My brother I'm still sorry
Mein Bruder, es tut mir noch immer leid
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Bald bin ich sechzig Jahre alt, mein Daddy wurde einundsechzig
Remember life and then your life becomes a better one
Erinnere dich an das Leben und dann wird dein Leben ein besseres
I made a man so happy when I wrote a letter once
Ich habe einen Mann so glücklich gemacht, als ich einmal einen Brief schrieb
I hope my children come and visit, once or twice a month
Ich hoffe, meine Kinder kommen ein- oder zweimal im Monat zu Besuch
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein, werde ich denken, die Welt sei kalt
Or will I have a lot of children who can warm me
Oder werde ich viele Kinder haben, die mich wärmen können
Soon I'll be sixty years old
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein, werde ich denken, die Welt sei kalt
Or will I have a lot of children who can warm me
Oder werde ich viele Kinder haben, die mich wärmen können
Soon I'll be sixty years old
Bald werde ich sechzig Jahre alt sein
Once I was seven years old, my momma told me
Einmal als ich sieben Jahre alt war, sagte meine Mama zu mir
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Finde dir ein paar Freunde oder du wirst einsam sein
Once I was seven years old
Einmal als ich sieben Jahre alt war
Once I was seven years old
Einmal als ich sieben Jahre alt war
Once I was seven years old my momma told me
Una volta avevo sette anni, mia madre mi disse
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Vai a farti degli amici o resterai solo
Once I was seven years old
Una volta avevo sette anni
It was a big big world, but we thought we were bigger
Era un mondo grande grande, ma pensavamo di essere più grandi
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Ci spingevamo al limite, imparavamo più velocemente
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Ad undici anni a fumare erba e bere liquori forti
Never rich so we were out to make that steady figure
Non siamo mai stati ricchi quindi uscivamo per fare quella figura costante
Once I was eleven years old my daddy told me
Una volta avevo undici anni, mio padre mi disse
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Vai a trovati una moglie o resterai solo
Once I was eleven years old
Una volta avevo undici anni
I always had that dream like my daddy before me
Ho sempre fatto quel sogno come mio padre prima di me
So I started writing songs, I started writing stories
Così ho iniziato a scrivere canzoni, ho iniziato a scrivere storie
Something about that glory just always seemed to bore me
Qualcosa in quella gloria sembrava sempre annoiarmi
'Cause only those I really love will ever really know me
Perché solo quelli che amo veramente mi conosceranno sempre
Once I was twenty years old, my story got told
Una volta avevo vent'anni, la mia storia fu raccontata
Before the morning sun, when life was lonely
Prima del sole del mattino, quando la vita era solitaria
Once I was twenty years old
Una volta avevo vent'anni
(Lukas Graham)
(Lukas graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Vedo solo i miei obiettivi, non credo nel fallimento
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Perché so che le più piccole voci possono rivelarsi importanti
I got my boys with me at least those in favor
Ho i miei amici accanto, almeno quelli più stretti
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
E se non ci vediamo prima vada, spero di vederti più tardi
Once I was twenty years old, my story got told
Una volta avevo vent'anni, la mia storia fu raccontata
I was writing 'bout everything, I saw before me
Scrivevo di tutto quel che mi ritrovavo davanti
Once I was twenty years old
Una volta avevo vent'anni
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Presto avremo trent'anni, le nostre canzoni sono state vendute
We've traveled around the world and we're still roaming
Abbiamo viaggiato per il mondo e stiamo ancora vagando
Soon we'll be thirty years old
Presto avremo trent'anni
I'm still learning about life
Sto ancora imparando la vita
My woman brought children for me
La mia donna mi ha portato dei figli
So I can sing them all my songs
Così posso cantargli tutte le mie canzoni
And I can tell them stories
E posso raccontargli delle storie
Most of my boys are with me
La maggior parte dei miei amici sono con me
Some are still out seeking glory
Alcuni sono ancora in cerca di gloria
And some I had to leave behind
E alcuni altri ho dovuto lasciarmeli alle spalle
My brother I'm still sorry
Fratello mio, mi dispiace ancora
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Presto avrò sessant'anni, mio padre ne aveva sessant'uno
Remember life and then your life becomes a better one
Ricorda la vita e poi la tua vita diventa migliore
I made a man so happy when I wrote a letter once
Ho reso quell'uomo così felice quando una volta gli ho scritto una lettera
I hope my children come and visit, once or twice a month
Spero che i miei figli vengano a farmi visita una o due volte al mese
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Presto avrò sessant'anni, penserò che il mondo è freddo
Or will I have a lot of children who can warm me
O avrò un sacco di bambini che mi riscalderanno?
Soon I'll be sixty years old
Presto avrò sessant'anni
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Presto avrò sessant'anni, penserò che il mondo è freddo
Or will I have a lot of children who can warm me
O avrò un sacco di bambini che mi riscalderanno?
Soon I'll be sixty years old
Presto avrò sessant'anni
Once I was seven years old, my momma told me
Una volta avevo sette anni, mia madre mi disse
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Vai a farti degli amici o resterai solo
Once I was seven years old
Una volta avevo sette anni
Once I was seven years old
Una volta avevo sette anni
Once I was seven years old my momma told me
Saat aku berusia tujuh tahun, ibuku berpesan
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Pergilah cari beberapa teman atau kau akan kesepian
Once I was seven years old
Saat aku berusia tujuh tahun
It was a big big world, but we thought we were bigger
Ini adalah dunia yang sangat besar, tapi kami pikir kami lebih besar
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Mendorong satu sama lain hingga batas, kami belajar lebih cepat
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Pada usia sebelas merokok ganja dan minum minuman keras
Never rich so we were out to make that steady figure
Tidak pernah kaya jadi kami berusaha untuk mendapatkan penghasilan tetap
Once I was eleven years old my daddy told me
Saat aku berusia sebelas tahun, ayahku berkata padaku
Go get yourself a wife or you'll be lonely
Pergilah cari istri atau kau akan kesepian
Once I was eleven years old
Saat aku berusia sebelas tahun
I always had that dream like my daddy before me
Aku selalu memiliki mimpi seperti ayahku sebelum aku
So I started writing songs, I started writing stories
Jadi aku mulai menulis lagu, aku mulai menulis cerita
Something about that glory just always seemed to bore me
Sesuatu tentang kemuliaan itu selalu tampak membosankan bagiku
'Cause only those I really love will ever really know me
Karena hanya mereka yang benar-benar aku cintai yang akan benar-benar mengenalku
Once I was twenty years old, my story got told
Saat aku berusia dua puluh tahun, ceritaku diceritakan
Before the morning sun, when life was lonely
Sebelum matahari pagi, saat hidup terasa sepi
Once I was twenty years old
Saat aku berusia dua puluh tahun
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
Aku hanya melihat tujuanku, aku tidak percaya pada kegagalan
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
Karena aku tahu suara terkecil, mereka bisa membuatnya menjadi besar
I got my boys with me at least those in favor
Aku punya teman-temanku bersamaku setidaknya mereka yang mendukung
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
Dan jika kita tidak bertemu sebelum aku pergi, aku harap aku akan melihatmu nanti
Once I was twenty years old, my story got told
Saat aku berusia dua puluh tahun, ceritaku diceritakan
I was writing 'bout everything, I saw before me
Aku menulis tentang segala hal, yang pernah aku lihat sebelumnya
Once I was twenty years old
Saat aku berusia dua puluh tahun
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Segera kita akan berusia tiga puluh tahun, lagu-lagu kita telah terjual
We've traveled around the world and we're still roaming
Kami telah berkeliling dunia dan kami masih berkeliaran
Soon we'll be thirty years old
Segera kita akan berusia tiga puluh tahun
I'm still learning about life
Aku masih belajar tentang hidup
My woman brought children for me
Wanitaku membawa anak-anak untukku
So I can sing them all my songs
Jadi aku bisa menyanyikan semua laguku
And I can tell them stories
Dan aku bisa menceritakan mereka cerita
Most of my boys are with me
Sebagian besar teman-temanku bersamaku
Some are still out seeking glory
Beberapa masih mencari kemuliaan
And some I had to leave behind
Dan beberapa aku harus tinggalkan
My brother I'm still sorry
Saudaraku, aku masih minta maaf
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Segera aku akan berusia enam puluh tahun, ayahku berusia enam puluh satu
Remember life and then your life becomes a better one
Ingatlah hidup dan kemudian hidupmu menjadi lebih baik
I made a man so happy when I wrote a letter once
Aku membuat seorang pria begitu bahagia ketika aku menulis surat sekali
I hope my children come and visit, once or twice a month
Aku berharap anak-anakku datang dan mengunjungi, sekali atau dua kali sebulan
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Segera aku akan berusia enam puluh tahun, apakah aku akan berpikir dunia ini dingin
Or will I have a lot of children who can warm me
Atau apakah aku akan memiliki banyak anak yang bisa menghangatkanku
Soon I'll be sixty years old
Segera aku akan berusia enam puluh tahun
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Segera aku akan berusia enam puluh tahun, apakah aku akan berpikir dunia ini dingin
Or will I have a lot of children who can warm me
Atau apakah aku akan memiliki banyak anak yang bisa menghangatkanku
Soon I'll be sixty years old
Segera aku akan berusia enam puluh tahun
Once I was seven years old, my momma told me
Saat aku berusia tujuh tahun, ibuku berkata padaku
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Pergilah cari beberapa teman atau kau akan kesepian
Once I was seven years old
Saat aku berusia tujuh tahun
Once I was seven years old
Saat aku berusia tujuh tahun
Once I was seven years old my momma told me
かつて俺が7歳の時、母親は言った
Go make yourself some friends or you'll be lonely
自分で友達を作りなさい、さもないと孤独になるわよと
Once I was seven years old
かつて俺が7歳の時
It was a big big world, but we thought we were bigger
大きな、大きな世界だった、でも俺達はもっと大きいと思った
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
お互いを限界まで押し上げて、俺達は素早く学んでいた
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
11歳までに、葉っぱを吸って、強い酒を飲んでいた
Never rich so we were out to make that steady figure
金持ちじゃない、だから安定した収入を稼いでいた
Once I was eleven years old my daddy told me
かつて俺が11歳の時、親父は言った
Go get yourself a wife or you'll be lonely
妻を自分で見つけろ、さもないと孤独になると
Once I was eleven years old
かつて俺が11歳の時
I always had that dream like my daddy before me
俺はいつも父親のようにその夢を持っていた
So I started writing songs, I started writing stories
だから曲を書き始めた、話を書き始めた
Something about that glory just always seemed to bore me
その栄光についての物語はいつも俺を飽きさせた
'Cause only those I really love will ever really know me
だって俺が本当に愛する人達だけが俺を知るから
Once I was twenty years old, my story got told
かつて俺が20歳の時、俺の話は知られるようになった
Before the morning sun, when life was lonely
朝日の前、孤独だった時
Once I was twenty years old
かつて俺が20歳の時
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
俺はゴールだけを見る、失敗は信じない
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
だって俺は小さな声を知ってるから、それは大きくなれる
I got my boys with me at least those in favor
俺は少なくとも支持してくれるダチがいる
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
もし俺が出て行く前に出会わないなら、後で君に会えるといいな
Once I was twenty years old, my story got told
かつて俺が20歳の時、俺の話は知られるようになった
I was writing 'bout everything, I saw before me
俺は全ての事について書いていた、俺は自分の前に見た
Once I was twenty years old
かつて俺が20歳の時
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
もうすぐ俺は30歳になる、俺達の曲は売れた
We've traveled around the world and we're still roaming
俺達は世界を旅して、まだ彷徨っている
Soon we'll be thirty years old
もうすぐ俺は30歳になる
I'm still learning about life
俺はまだ人生について学んでいる
My woman brought children for me
俺の女は俺に子供たちを与えてくれた
So I can sing them all my songs
だから彼らに俺の歌を全て歌ってあげられる
And I can tell them stories
そして彼らに話をしてあげられる
Most of my boys are with me
俺のダチのほとんどは俺と一緒だ
Some are still out seeking glory
数人はまだ栄光を求めて彷徨っている
And some I had to leave behind
数人を俺は置きざりにしなきゃいけなかった
My brother I'm still sorry
友よ、まだ申し訳ないと思ってる
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
もうすぐ俺は60歳になる、俺の父親は61歳になった
Remember life and then your life becomes a better one
人生を思い出して、お前の人生はもっと良くなる
I made a man so happy when I wrote a letter once
俺は1度手紙を書いて、彼をとても喜ばせた
I hope my children come and visit, once or twice a month
俺の子供たちが月に1回か2回訪ねてくれるといいな
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
もうすぐ俺は60歳になる、俺は世界が冷たいと思うだろうか
Or will I have a lot of children who can warm me
それとも俺を温めてくれる子供たちがいるだろうか
Soon I'll be sixty years old
もうすぐ俺は60歳になる
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
もうすぐ俺は60歳になる、俺は世界が冷たいと思うだろうか
Or will I have a lot of children who can warm me
それとも俺を温めてくれる子供たちがいるだろうか
Soon I'll be sixty years old
もうすぐ俺は60歳になる
Once I was seven years old, my momma told me
かつて俺が7歳の時、母親は言った
Go make yourself some friends or you'll be lonely
自分で友達を作りなさい、さもないと孤独になるわよと
Once I was seven years old
かつて俺が7歳の時
Once I was seven years old
かつて俺が7歳の時
Once I was seven years old my momma told me
내가 일곱 살이었을 때 엄마가 말했어
Go make yourself some friends or you'll be lonely
친구를 사귀라고 아니면 외로울 거야
Once I was seven years old
내가 일곱 살이었을 때
It was a big big world, but we thought we were bigger
세상은 넓고 큰 곳이었지만, 우리는 더 크다고 생각했어
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
서로를 한계까지 밀어붙이며, 우리는 더 빨리 배웠어
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
열한 살에는 대마를 피우고, 불타는 술을 마셨어
Never rich so we were out to make that steady figure
부자가 아니었으니, 우리는 안정적인 수입을 얻으려고 노력했어
Once I was eleven years old my daddy told me
내가 열한 살이었을 때 아빠가 말했어
Go get yourself a wife or you'll be lonely
아내를 얻으라고 아니면 외로울 거야
Once I was eleven years old
내가 열한 살이었을 때
I always had that dream like my daddy before me
내가 항상 아빠처럼 꿈을 꾸었어
So I started writing songs, I started writing stories
그래서 노래를 쓰기 시작했고, 이야기를 쓰기 시작했어
Something about that glory just always seemed to bore me
그 영광에 대한 뭔가가 항상 나를 지루하게 만들었어
'Cause only those I really love will ever really know me
왜냐하면 나를 정말 사랑하는 사람들만이 나를 정말 알게 될 것이기 때문이야
Once I was twenty years old, my story got told
내가 스무 살이었을 때, 내 이야기가 전해졌어
Before the morning sun, when life was lonely
아침 해가 뜨기 전에, 외로웠던 삶
Once I was twenty years old
내가 스무 살이었을 때
(Lukas Graham)
(루카스 그레이엄)
I only see my goals, I don't believe in failure
난 오직 목표만을 봐, 실패를 믿지 않아
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
왜냐하면 가장 작은 목소리들도 큰 변화를 가져올 수 있다는 것을 알기 때문이야
I got my boys with me at least those in favor
내 친구들이 나와 함께 있어, 적어도 그들이 나를 지지해줄 때
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
그리고 만약 우리가 나가기 전에 만나지 못했다면, 나중에 널 만나길 바라
Once I was twenty years old, my story got told
내가 스무 살이었을 때, 내 이야기가 전해졌어
I was writing 'bout everything, I saw before me
내가 내 앞에 보이는 모든 것에 대해 쓰고 있었어
Once I was twenty years old
내가 스무 살이었을 때
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
곧 우리는 서른 살이 될 것이고, 우리의 노래들은 팔렸어
We've traveled around the world and we're still roaming
우리는 세계를 돌아다녔고, 아직도 돌아다니고 있어
Soon we'll be thirty years old
곧 우리는 서른 살이 될 것이야
I'm still learning about life
내가 아직도 삶에 대해 배우고 있어
My woman brought children for me
내 여자는 나에게 아이들을 가져다 줬어
So I can sing them all my songs
그래서 내가 그들에게 내 모든 노래를 불러줄 수 있어
And I can tell them stories
그리고 내가 그들에게 이야기를 할 수 있어
Most of my boys are with me
내 친구들 대부분이 나와 함께 있어
Some are still out seeking glory
몇몇은 아직도 영광을 찾아 헤매고 있어
And some I had to leave behind
그리고 몇몇은 내가 뒤에 남겨야 했어
My brother I'm still sorry
형제여, 난 아직도 미안해
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
곧 내가 육십 살이 될 것이고, 아빠는 육십 한 살이 됐어
Remember life and then your life becomes a better one
삶을 기억하고, 그러면 당신의 삶은 더 나아질 것이야
I made a man so happy when I wrote a letter once
내가 한 번 편지를 썼을 때 남자를 너무 행복하게 만들었어
I hope my children come and visit, once or twice a month
난 내 아이들이 한 달에 한 두 번씩 방문하길 바라
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
곧 내가 육십 살이 될 것이고, 내가 세상이 차가울까라고 생각할까
Or will I have a lot of children who can warm me
아니면 내가 나를 따뜻하게 해줄 수 있는 많은 아이들을 가질까
Soon I'll be sixty years old
곧 난 육십 살이 될 것이야
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
곧 난 육십 살이 될 것이고, 내가 세상이 차가울까 생각할까
Or will I have a lot of children who can warm me
아니면 내가 나를 따뜻하게 해줄 수 있는 많은 아이들을 가질까
Soon I'll be sixty years old
곧 난 육십 살이 될 것이야
Once I was seven years old, my momma told me
내가 일곱 살이었을 때 엄마가 말했어
Go make yourself some friends or you'll be lonely
친구를 사귀어라 아니면 외로울 거야
Once I was seven years old
내가 일곱 살이었을 때
Once I was seven years old
내가 일곱 살이었을 때
Once I was seven years old my momma told me
เมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ แม่ของฉันบอกฉัน
Go make yourself some friends or you'll be lonely
ไปหาเพื่อนสักคนสองคนไม่งั้นจะเหงานะ
Once I was seven years old
เมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ
It was a big big world, but we thought we were bigger
โลกนี้ใหญ่มาก แต่เราคิดว่าเราใหญ่กว่า
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
ผลักดันกันและกันจนถึงขีดจำกัด เราเรียนรู้ได้เร็วขึ้น
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
ตอนอายุสิบเอ็ด เริ่มสูบกัญชาและดื่มเหล้าแรง
Never rich so we were out to make that steady figure
ไม่มีเงินมาก เราจึงพยายามหาเงินให้ได้ต่อเนื่อง
Once I was eleven years old my daddy told me
เมื่อฉันอายุสิบเอ็ดขวบ พ่อของฉันบอกฉัน
Go get yourself a wife or you'll be lonely
ไปหาภรรยาสักคนไม่งั้นจะเหงานะ
Once I was eleven years old
เมื่อฉันอายุสิบเอ็ดขวบ
I always had that dream like my daddy before me
ฉันมีความฝันเหมือนพ่อของฉัน
So I started writing songs, I started writing stories
ดังนั้นฉันจึงเริ่มเขียนเพลง เริ่มเขียนเรื่องราว
Something about that glory just always seemed to bore me
บางอย่างเกี่ยวกับความรุ่งโรจน์นั้นดูเหมือนจะน่าเบื่อสำหรับฉัน
'Cause only those I really love will ever really know me
เพราะเฉพาะคนที่ฉันรักจริงๆเท่านั้นที่จะรู้จักฉันจริงๆ
Once I was twenty years old, my story got told
เมื่อฉันอายุยี่สิบขวบ เรื่องราวของฉันถูกเล่า
Before the morning sun, when life was lonely
ก่อนที่ดวงอาทิตย์ขึ้น เมื่อชีวิตรู้สึกเหงา
Once I was twenty years old
เมื่อฉันอายุยี่สิบขวบ
(Lukas Graham)
(ลูคัส เกรแฮม)
I only see my goals, I don't believe in failure
ฉันมองเห็นเป้าหมายของฉันเท่านั้น ฉันไม่เชื่อในความล้มเหลว
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
เพราะฉันรู้ว่าเสียงเล็กๆ พวกนั้นสามารถทำให้เรื่องใหญ่ได้
I got my boys with me at least those in favor
ฉันมีเพื่อนๆ อยู่กับฉัน อย่างน้อยก็คนที่สนับสนุน
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
และถ้าเราไม่ได้พบกันก่อนที่ฉันจะจากไป ฉันหวังว่าจะเจอคุณในภายหลัง
Once I was twenty years old, my story got told
เมื่อฉันอายุยี่สิบขวบ เรื่องราวของฉันถูกเล่า
I was writing 'bout everything, I saw before me
ฉันเขียนเกี่ยวกับทุกสิ่งที่ฉันเห็นตรงหน้า
Once I was twenty years old
เมื่อฉันอายุยี่สิบขวบ
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
เร็วๆ นี้เราจะอายุสามสิบปี เพลงของเราถูกขาย
We've traveled around the world and we're still roaming
เราเดินทางไปทั่วโลกและเรายังคงเดินทาง
Soon we'll be thirty years old
เร็วๆ นี้เราจะอายุสามสิบปี
I'm still learning about life
ฉันยังคงเรียนรู้เกี่ยวกับชีวิต
My woman brought children for me
ภรรยาของฉันให้กำเนิดลูกๆ ให้ฉัน
So I can sing them all my songs
เพื่อที่ฉันจะได้ร้องเพลงให้พวกเขาฟัง
And I can tell them stories
และฉันจะได้เล่าเรื่องราวให้พวกเขาฟัง
Most of my boys are with me
เพื่อนๆ ของฉันส่วนใหญ่อยู่กับฉัน
Some are still out seeking glory
บางคนยังคงออกไปหาความรุ่งโรจน์
And some I had to leave behind
และบางคนฉันต้องทิ้งไว้ข้างหลัง
My brother I'm still sorry
พี่ชายของฉัน ฉันยังคงรู้สึกเสียใจ
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
เร็วๆ นี้ฉันจะอายุหกสิบปี พ่อของฉันอายุหกสิบเอ็ด
Remember life and then your life becomes a better one
จำชีวิตไว้แล้วชีวิตของคุณจะดีขึ้น
I made a man so happy when I wrote a letter once
ฉันทำให้คนคนหนึ่งมีความสุขมากเมื่อฉันเขียนจดหมายครั้งหนึ่ง
I hope my children come and visit, once or twice a month
ฉันหวังว่าลูกๆ ของฉันจะมาเยี่ยมบ้าง อย่างน้อยเดือนละครั้งหรือสองครั้ง
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
เร็วๆ นี้ฉันจะอายุหกสิบปี ฉันจะคิดว่าโลกนี้เย็นชา
Or will I have a lot of children who can warm me
หรือฉันจะมีลูกหลานมากมายที่สามารถทำให้ฉันอบอุ่นได้
Soon I'll be sixty years old
เร็วๆ นี้ฉันจะอายุหกสิบปี
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
เร็วๆ นี้ฉันจะอายุหกสิบปี ฉันจะคิดว่าโลกนี้เย็นชา
Or will I have a lot of children who can warm me
หรือฉันจะมีลูกหลานมากมายที่สามารถทำให้ฉันอบอุ่นได้
Soon I'll be sixty years old
เร็วๆ นี้ฉันจะอายุหกสิบปี
Once I was seven years old, my momma told me
เมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ แม่ของฉันบอกฉัน
Go make yourself some friends or you'll be lonely
ไปหาเพื่อนสักคนสองคนไม่งั้นจะเหงานะ
Once I was seven years old
เมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ
Once I was seven years old
เมื่อฉันอายุเจ็ดขวบ
Once I was seven years old my momma told me
我七岁的时候,我妈妈告诉我
Go make yourself some friends or you'll be lonely
去交些朋友,否则你会感到孤独
Once I was seven years old
我七岁的时候
It was a big big world, but we thought we were bigger
那是一个很大的世界,但我们觉得自己更伟大
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
我们互相推动,学得更快
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
到了十一岁开始抽草和喝烈酒
Never rich so we were out to make that steady figure
从不富裕,所以我们努力赚取稳定的收入
Once I was eleven years old my daddy told me
我十一岁的时候,我爸爸告诉我
Go get yourself a wife or you'll be lonely
去找个妻子,否则你会感到孤独
Once I was eleven years old
我十一岁的时候
I always had that dream like my daddy before me
我一直有一个梦想,就像我爸爸以前一样
So I started writing songs, I started writing stories
所以我开始写歌,我开始写故事
Something about that glory just always seemed to bore me
那种荣耀总是让我感到无聊
'Cause only those I really love will ever really know me
因为只有那些我真正爱的人才会真正了解我
Once I was twenty years old, my story got told
我二十岁的时候,我的故事被讲述了
Before the morning sun, when life was lonely
在清晨的阳光前,当生活感到孤独
Once I was twenty years old
我二十岁的时候
(Lukas Graham)
(Lukas Graham)
I only see my goals, I don't believe in failure
我只看到我的目标,我不相信失败
'Cause I know the smallest voices, they can make it major
因为我知道最微小的声音,它们可以成就大事
I got my boys with me at least those in favor
我有我的兄弟们和我在一起,至少那些支持我的
And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later
如果我们在我离开前不能见面,我希望以后能见到你
Once I was twenty years old, my story got told
我二十岁的时候,我的故事被讲述了
I was writing 'bout everything, I saw before me
我写下了我所看到的一切
Once I was twenty years old
我二十岁的时候
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
很快我们就三十岁了,我们的歌曲已经卖出
We've traveled around the world and we're still roaming
我们环游世界,我们仍在漫游
Soon we'll be thirty years old
很快我们就三十岁了
I'm still learning about life
我仍在学习生活
My woman brought children for me
我的女人为我生了孩子
So I can sing them all my songs
这样我就可以唱给他们听我的所有歌曲
And I can tell them stories
并且可以给他们讲故事
Most of my boys are with me
我的大多数兄弟都和我在一起
Some are still out seeking glory
有些人仍在寻求荣耀
And some I had to leave behind
有些人我不得不留下
My brother I'm still sorry
我的兄弟,我仍然感到抱歉
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
很快我就六十岁了,我的爸爸六十一岁
Remember life and then your life becomes a better one
记住生活,然后你的生活会变得更好
I made a man so happy when I wrote a letter once
我曾经写了一封信,让一个人非常开心
I hope my children come and visit, once or twice a month
我希望我的孩子们能来看我,一个月一次或两次
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
很快我就六十岁了,我会觉得这个世界很冷吗
Or will I have a lot of children who can warm me
还是我会有很多孩子可以温暖我
Soon I'll be sixty years old
很快我就六十岁了
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
很快我就六十岁了,我会觉得这个世界很冷吗
Or will I have a lot of children who can warm me
还是我会有很多孩子可以温暖我
Soon I'll be sixty years old
很快我就六十岁了
Once I was seven years old, my momma told me
我七岁的时候,我妈妈告诉我
Go make yourself some friends or you'll be lonely
去交些朋友,否则你会感到孤独
Once I was seven years old
我七岁的时候
Once I was seven years old
我七岁的时候
Once I was seven years old my mama told me
Μια φορα Οταν ημουν 7 χρονων η μητερα μου μου ειχε πει
Go make yourself some friends or you'll be lonely
Να εχεις μερικους φιλους ή θα εισαι μονος σου
Once I was seven years old
Μια φορα Καθως ημουν 7 χρονων
It was a big, big world but we thought we were bigger
Η ζωη μου φαινοταν μεγαλη αλλα εμεις νομιζαμε οτι ειμασταν μεγαλυτεροι
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
Φταναμε στα ορια μας αλλα εμεις μαθαιναμε γρηγοροτερα
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
Οταν στα εντεκα μυριζαμε δυσκολιες και προσπαθουσαμε
Never rich so we were out to make that steady figure
Ποτε δεν ειμασταν πλουσιοι ετσι εμεις παντα βρισκομασταν εξω στον αγωνα
Once I was elеven years old my daddy told me
Καθως ημουν 7 χρονων ο πατερας μου μου ειχε πει
Go gеt yourself a wife or you'll be lonely
Προσπαθησε να παντρευτεις ή θα εισαι μονος σου
Once I was eleven years old
Μια φορα Καθως ημουν 7 χρονων
I always had that dream like my daddy before me
Παντοτε ονειρευομουν οπως εκανε και ο πατερας μου οταν ηταν μικρος
So I started writing songs, I started writing stories
Ετσι ξεκινησα να γραφω τραγουδια ξεκινησα να γραφω ιστοριες
Something about that glory just always seemed to bore me
Κατι σε αυτο το ημερολογιο παντα μου με εκανε να αισθανομαι περιεργα
‘Cause only those I really love will ever really know me
Λογο οτι πραγματι αγαπαω αλλα ποτε κανεις δεν με γνωρισε οπως πραγματικα ημουν
Once I was twenty years old my story got told
Καθως ημουν εικοσι χρονων η εμπειρια μου μου ειπε
Before the morning sun when life was lonely
Πριν να ξημερωσει οταν στην ζωη θα νιωθεις μονος
Once I was twenty years old
Μια φορα Οταν ημουν εικοσι χρονων
I only see my goals I don't believe in failure
Το μονο που εβλεπα ηταν τι καταφερνα στην ζωη μου ποτε δεν πιστευα οτι θα αποτυχω
‘Cause I know the smallest voices they can make it major
Γιατι εγω ξερω οτι ακομη και οι μικροτερες φωνες μπορουν να κανουν την διαφορά
I got my boys with me, at least those in favor
Ειχα τους φιλους μαζι μου τουλαχιστον ειναι οι αγαπημενοι μου
And if we don't meet before I leave I hope I'll see you later
Και εαν εμεις δεν εχουμε βρεθει πριν φυγω πιστευω οτι θα σας δω αργοτερα
Once I was twenty years old my story got told
Καθως ημουν εικοσι χρονων η ιστορια μου μου ελεγε
I waswriting 'bout everything I saw before me
Οτι θα εγραφα για τα παντα που εχω δει
Once I was twenty years old
Καθως ημουν εικοσι χρονων
Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold
Συντομα στα τριαντα τα τραγουδια μας θα εχουν ηδη πουληθει
We'vetraveled around the world and we're still roaming
Εχουμε ταξιδεψει σε ολο τον κοσμο αλλα ακομα ειμαστε στο ψαξιμο
Soon we'll be thirty years old
Συντομα θα γινω τριαντα χρονων
I'm still learning about life, my woman brought children for me
Συνεχιζω να μαθαινω για την ζωη η γυναικα μου γενησσε τα παδια μου για μενα
So I can sing them all my songs and I can tell them stories
Για αυτο μπορω να τραγουδω ολα μου τα τραγουδια και να λεω ιστοριες
Most of my boys are with me, some are still out seeking glory
Οι περισσοτεροι φιλοι μου ειναι μαζι μου μερικοι ειναι εξω και ψαχνουν την δοξα
And some I had to leave behind, my brother I'm still sorry
Και καθως εγω επρεπε να φυγω νιωθω στεναχωρημενος
Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one
Συντομα θα γινω 60 χρονων και ο πατερας μου ηταν 61
Remember life and then your life becomes a better one
Θυμισου τις αναμνησεις σου στη ζωη και σιγουρα θα γινει καλυτερη
I made a man so happy when I wrote a letter once
Εγω εκανα καποιον τοσο ευτυχισμενο οταν του εγγραψα ενα γραμμα
I hope my children come and visit once or twice a month
Ευχομαι και ελπιζω τα παιδια μου να με επισκεπτονται μια ή δυο φορες το μηνα
Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold
Συντομα θα γινω 60 χρονων και νομιζω οτι ο κοσμος θα ειναι πιο δυσκολος πιο ψυχρος
Or will I have a lot of children who can warm me
Ή θα επρεπε να ειμαι κοντα στα παιδια μου να με ζεστανουν
Soon I'll be sixty years old
Συντομα θα ειμαι 60 χρονων
[اللازمة]
عندما كنت في السابعة من عمري، قالت لي أمي
"اذهب للبحث عن رفاق، أو ستُصبح وحيدًا"
[المقطع الأول]
كان عالمًا كبيراً جداً، ولكننا كنا نظن أننا أكبر منه
كنا ندفع بعضنا إلى أقصى طاقتنا، كنا نتعلم بسرعة
عند سن الحادية عشرة، كنا نتعاطى المخدرات ونشرب الكحول
لم نكن أبدًا أغنياء، لذا كنا نسعى لتحقيق تلك الثروة المستقرة
[اللازمة]
عندما كنت في الحادية عشر من عمري، قال لي أبي
"اذهب للبحث عن زوجة لنفسك، أو ستُصبح وحيدًا"
[المقطع الثاني]
لطالما كان لي ذلك الحلم، تمامًا مثلما كان لأبي قبلي
لذا بدأت بكتابة الأغاني، بدأت بكتابة القصص
كان هناك شيء ما حول ذلك المجد بدا مملًا بالنسبة لي
لأن فقط أولئك الذين أحبهم حقًا سيعرفونني
[اللازمة]
عندما كنت في العشرين من عمري، تمت نشر قصتي
قبل شروق الشمس، عندما كانت الحياة مليئة بالوحدة
عندما كنت في العشرين من عمري
[المقطع الثالث]
أركز فقط على أهدافي، لا أؤمن بالفشل
لأنني أعلم أن الأصوات الصغيرة، يمكنها أن تصبح عظيمة
لدي رفقائي معي، على الأقل أولئك منهم الذين يدعمونني
وإن لم نلتقي قبل أن أغادر، آمل أن أراكم بوقت لاحق
[اللازمة]
عندما كنت في العشرين من عمري، تمت نشر قصتي
كنت أكتب عن كل ما مررت به
عندما كنت في العشرين من عمري
[جسر]
قريبًا، سنصبح بعمر الثلاثين، حينها تم بيع أغانينا
لقد جولنا العالم وما زلنا نتجول
قريبًا، سنصبح بعمر الثلاثين
[المقطع الرابع]
ما زلت أتعلم عن الحياة، وأمرأتي أنجبت لي أطفالًا
لأُغني لهم جميع الأغاني خاصتي، وأروي لهم القصص
معظم أصدقائي بجانبي، وبعضهم لا يزالون يسعون للنجاح
وبعضهم كان علي تركهم وراءي، أخي، لا زلت أشعر بالأسف
[اللازمة]
قريبًا، سأصبح بعمر الستين، أبي وصل حده بعمر الواحد والستين
استرجع ذكريات الحياة وستكون حياتك أفضل
أسعدت رجلاً ذات مرة عندما كتبت له رسالة
آمل أن يأتي أطفالي لزيارتي مرة أو مرتين في الشهر
[جسر]
قريبًا، سأصبح بعمر الستين، هل سأجد العالم باردًا؟
أم سيكون لدي العديد من الأبناء الذين سيدفئونني؟
قريبًا، سأصبح بعمر الستين
قريبًا، سأصبح بعمر الستين، هل سأجد العالم باردًا؟
أم سيكون لدي العديد من الأبناء الذين سيمسكون بي؟
قريبًا، سأصبح بعمر الستين
[اللازمة]
عندما كنت في السابعة من عمري، قالت لي أمي
"اذهب للبحث عن رفاق، أو ستُصبح وحيدًا"
عندما كنت في السابعة من عمري
عندما كنت في السابعة من عمري