Glüh Birne

Ludi Boberg, Lina Larissa Strahl

Letra Tradução

Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein

Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern

Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache

Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'

In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten

Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache

Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache

Los, glüh, Birne!
Los, glüh, Birne!
Los, glüh, Birne!
Glüh, Birne!

Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
Preciso de um bom tema, que a massa entenda
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
E que todos se lembrem, que isso também acontece com eles frequentemente
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
Preciso de rimas perfeitas, pensadas fora da caixa
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
Preciso de metáforas com folhas e com mundo e com noite
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
Preciso de palavras bem escolhidas, preciso ser profundo
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
Senão eles não me deixarão entrar em lugar nenhum em Berlim
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
Preciso de grandes emoções, mas apenas entre as linhas
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein
E um refrão que funcione, sem ser uma canção popular
Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
Minha cabeça está tão vazia quanto uma piscina em dezembro
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern
Para conseguir isso, teria que mudar tudo em mim
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
E não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Preciso de uma boa ideia, uma que ninguém mais teve
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vejam o quanto eu penso
Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
Precisamos de sucessos, sucessos, sucessos, preciso entrar nas paradas
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
Preciso de melodias que toda a família goste
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
Preciso dizer o que penso, sem provocação
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
Preciso de um som que também soe bem no telefone
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
Preciso de uma imagem que mostre o quão único eu sou
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
E ainda assim seja como outros artistas também são
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
Preciso daquela coisa muito específica que ninguém mais se atreve
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'
Preciso de um conceito tão bom que eu mesmo acredite nele
In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
Em minha cabeça, apenas palha triste sopra pela rua
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten
Até eu encontrar a solução, vou tentar adivinhar
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
E não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Preciso de uma boa ideia, uma que ninguém mais teve
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vejam o quanto eu penso
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Não consigo pensar em nada, não consigo pensar em nada (vamos, brilha, lâmpada!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Preciso de uma boa ideia, uma que ninguém mais teve
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vejam o quanto eu penso
Los, glüh, Birne!
Vamos, brilha, lâmpada!
Los, glüh, Birne!
Vamos, brilha, lâmpada!
Los, glüh, Birne!
Vamos, brilha, lâmpada!
Glüh, Birne!
Brilha, lâmpada!
Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
I need a good topic that the masses understand
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
And everyone thinks about it, that it often happens to them too
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
I need perfect rhymes, thought around the corner
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
I need metaphors with leaves and with world and with night
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
I need well-chosen words, I have to be profound
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
Otherwise they won't let me in anywhere in Berlin
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
I need big feelings, but only between the lines
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein
And a chorus that opens up without being a hit song
Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
My head is as empty as a swimming pool in December
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern
To achieve this, I would have to change everything about me
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
And I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
I need a good idea, one that no one else had
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
So that everyone can see how much thought I put into it
Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
We need hits, hits, hits, I have to get into the charts
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
Need melodies that the whole family likes
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
I have to say what I think, without provocation
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
I need a sound that also sounds over the phone
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
I need an image that shows how unique I am
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
And yet is like other artists too
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
I need that one very specific thing that no one else dares to do
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'
Need a concept that is so good that I already believe it myself
In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
In my head, sadly, only straw blows across the street
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten
Until I have the solution, I'll try guessing
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
And I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
I need a good idea, one that no one else had
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
So that everyone can see how much thought I put into it
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
I can't think of anything, I can't think of anything (come on, glow, bulb!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
I need a good idea, one that no one else had
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
So that everyone can see how much thought I put into it
Los, glüh, Birne!
Come on, glow, bulb!
Los, glüh, Birne!
Come on, glow, bulb!
Los, glüh, Birne!
Come on, glow, bulb!
Glüh, Birne!
Glow, bulb!
Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
Necesito un buen tema, que la masa entienda
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
Y que todos piensen, que a ellos también les pasa a menudo
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
Necesito rimas perfectas, pensadas de manera creativa
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
Necesito metáforas con hojas y con mundo y con noche
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
Necesito palabras bien elegidas, debo ser profundo
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
De lo contrario, no me dejarán entrar en ningún lugar en Berlín
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
Necesito grandes emociones, pero solo entre líneas
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein
Y un estribillo que funcione, sin ser una canción popular
Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
Mi cabeza está tan vacía como una piscina en diciembre
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern
Para lograrlo, tendría que cambiar todo de mí
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Y no se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
No se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Necesito una buena idea, una que nadie más haya tenido
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vean cuánto pienso
Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
Necesitamos éxitos, éxitos, éxitos, tengo que entrar en las listas
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
Necesito melodías que le gusten a toda la familia
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
Tengo que decir lo que pienso, sin provocación
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
Necesito un sonido que también suene por teléfono
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
Necesito una imagen que muestre lo único que soy
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
Y aún así, ser como otros artistas también son
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
Necesito esa cosa muy específica que nadie más se atreve a hacer
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'
Necesito un concepto tan bueno que yo mismo lo crea
In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
En mi cabeza, solo paja triste sopla por la calle
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten
Hasta que tenga la solución, intentaré adivinar
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Y no se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
No se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Necesito una buena idea, una que nadie más haya tenido
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vean cuánto pienso
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
No se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
No se me ocurre nada, no se me ocurre nada (¡vamos, brilla, bombilla!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Necesito una buena idea, una que nadie más haya tenido
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Para que todos vean cuánto pienso
Los, glüh, Birne!
¡Vamos, brilla, bombilla!
Los, glüh, Birne!
¡Vamos, brilla, bombilla!
Los, glüh, Birne!
¡Vamos, brilla, bombilla!
Glüh, Birne!
¡Brilla, bombilla!
Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
J'ai besoin d'un bon sujet, que la masse comprend
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
Et que tout le monde y pense, que cela lui arrive aussi souvent
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
J'ai besoin de rimes parfaites, pensées de manière détournée
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
J'ai besoin de métaphores avec des feuilles et avec le monde et avec la nuit
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
J'ai besoin de mots bien choisis, je dois être profond
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
Sinon, ils ne me laisseront entrer nulle part à Berlin
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
J'ai besoin de grandes émotions, mais seulement entre les lignes
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein
Et un refrain qui s'ouvre, sans être une chanson populaire
Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
Ma tête est aussi vide qu'une piscine en décembre
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern
Pour y arriver, je devrais tout changer en moi
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Et je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
J'ai besoin d'une bonne idée, une que personne d'autre n'a eue
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Pour que tout le monde voie combien je réfléchis
Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
Nous avons besoin de hits, hits, hits, je dois entrer dans les charts
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
J'ai besoin de mélodies que toute la famille aime
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
Je dois dire ce que je pense, sans provocation
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
J'ai besoin d'un son qui sonne aussi au téléphone
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
J'ai besoin d'une image qui montre à quel point je suis unique
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
Et pourtant, comme les autres artistes le sont aussi
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
J'ai besoin de cette chose très spécifique que personne d'autre n'ose
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'
J'ai besoin d'un concept si bon que j'y crois moi-même
In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
Dans ma tête, seule la paille triste souffle dans la rue
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten
Jusqu'à ce que j'aie la solution, j'essaierai de deviner
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Et je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
J'ai besoin d'une bonne idée, une que personne d'autre n'a eue
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Pour que tout le monde voie combien je réfléchis
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Je n'ai aucune idée, je n'ai aucune idée (allez, brille, ampoule!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
J'ai besoin d'une bonne idée, une que personne d'autre n'a eue
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Pour que tout le monde voie combien je réfléchis
Los, glüh, Birne!
Allez, brille, ampoule!
Los, glüh, Birne!
Allez, brille, ampoule!
Los, glüh, Birne!
Allez, brille, ampoule!
Glüh, Birne!
Brille, ampoule!
Ich brauch' ’n gutes Thema, das die Masse versteht
Ho bisogno di un buon argomento, che la massa capisca
Und jeder dran denkt, dass es ihm auch oft so geht
E che tutti pensino che anche a loro capita spesso
Ich brauch' perfekte Reime, um die Ecke gedacht
Ho bisogno di rime perfette, pensate fuori dagli schemi
Ich brauch' Metaphern mit Laub und mit Welt und mit Nacht
Ho bisogno di metafore con foglie e con mondo e con notte
Ich brauch’ gut gewählte Worte, ich muss tiefsinnig sein
Ho bisogno di parole ben scelte, devo essere profondo
Sonst lassen sie mich nachher in Berlin nirgendwo rein
Altrimenti non mi lasceranno entrare da nessuna parte a Berlino
Ich brauch' große Gefühle, aber nur zwischen den Zeilen
Ho bisogno di grandi emozioni, ma solo tra le righe
Und 'n Refrain, der aufgeht, ohne Schlager zu sein
E un ritornello che si apre, senza essere una canzone popolare
Mein Kopf ist so leer wie ein Freibad im Dezember
La mia testa è vuota come una piscina a dicembre
Um das zu schaffen, müsst' ich alles an mir ändern
Per farcela, dovrei cambiare tutto di me
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
E non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Ho bisogno di una buona idea, una che nessun altro ha avuto
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Così tutti possono vedere quanto mi sto impegnando
Wir brauchen Hits, Hits, Hits, ich muss rein in die Charts
Abbiamo bisogno di successi, successi, successi, devo entrare nelle classifiche
Brauch' Melodien, die die ganze Familie mag
Ho bisogno di melodie che piacciono a tutta la famiglia
Ich muss sagen, was ich denke, ohne Provokation
Devo dire quello che penso, senza provocazione
Ich brauch’ ’n Sound, der auch klingt übers Telefon
Ho bisogno di un suono che suoni anche al telefono
Ich brauch' ’n Image, das zeigt, wir einzigartig ich bin
Ho bisogno di un'immagine che mostri quanto sono unico
Und trotzdem so ist wie andere Künstler auch sind
Eppure è come gli altri artisti
Ich brauch' das eine ganz Bestimmte, was sich sonst keiner traut
Ho bisogno di quella cosa molto specifica che nessun altro osa
Brauch' 'n Konzept, das so gut ist, dass ich’s selber schon glaub'
Ho bisogno di un concetto così buono che ci credo io stesso
In meinem Kopf weht traurig nur Stroh über die Straße
Nella mia testa tristemente soffia solo paglia per la strada
Bis ich die Lösung habe, versuch' ich's mal mit raten
Finché non trovo la soluzione, proverò a indovinare
Und mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
E non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Ho bisogno di una buona idea, una che nessun altro ha avuto
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Così tutti possono vedere quanto mi sto impegnando
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Mir fällt nichts ein, mir fällt nichts ein (los, glüh, Birne!)
Non mi viene in mente nulla, non mi viene in mente nulla (vai, accendi, lampadina!)
Ich brauch' 'ne gute Idee, eine, die sonst keiner hatte
Ho bisogno di una buona idea, una che nessun altro ha avuto
Damit jeder auch sieht, wie viel Gedanken ich mir mache
Così tutti possono vedere quanto mi sto impegnando
Los, glüh, Birne!
Vai, accendi, lampadina!
Los, glüh, Birne!
Vai, accendi, lampadina!
Los, glüh, Birne!
Vai, accendi, lampadina!
Glüh, Birne!
Accendi, lampadina!

Curiosidades sobre a música Glüh Birne de Lina

Quando a música “Glüh Birne” foi lançada por Lina?
A música Glüh Birne foi lançada em 2018, no álbum “R3BELLIN”.
De quem é a composição da música “Glüh Birne” de Lina?
A música “Glüh Birne” de Lina foi composta por Ludi Boberg, Lina Larissa Strahl.

Músicas mais populares de Lina

Outros artistas de Pop rock