Sag nicht Sorry

Pascal Reinhardt, Joe Walter, Lea-Marie Becker

Letra Tradução

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Vor dem Fenster wird es Sommer
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
Und du lügst so schön wie immer
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Doch ich weiß, es ist vorbei

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Sag nicht
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Sag nicht
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
Die große Liebe und der ganze Scheiß
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
Ich weiß nur, es ist vorbei

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Sag nicht
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Sag nicht
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren

Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Não diga "Desculpe", porque ainda dói
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Não diga "Desculpe", porque é um pouco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Vor dem Fenster wird es Sommer
Diante da janela, é verão
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
Mas ao seu lado, começo a sentir frio
Und du lügst so schön wie immer
E você mente tão bem como sempre
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
Quantas vezes já fui ferido por você?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
E sempre que você diz que sente muito
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Eu sinto como isso me dilacera
Doch ich weiß, es ist vorbei
Mas eu sei que acabou
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Não diga "Desculpe", porque ainda dói
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Não diga "Desculpe", porque é um pouco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Não diga "Desculpe", porque ainda dói
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Não diga "Desculpe", porque é um pouco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Sag nicht
Não diga
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Sag nicht
Não diga
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Estamos na porta e você olha para mim e
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Agora você quer ouvir que eu te perdoo
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
Que você vai mudar, não vai mais me deixar na mão
Die große Liebe und der ganze Scheiß
O grande amor e toda essa merda
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
E sempre que você diz que sente muito
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
Eu não sei se você realmente quer dizer isso
Ich weiß nur, es ist vorbei
Eu só sei que acabou
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Não diga "Desculpe", porque ainda dói
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Não diga "Desculpe", porque é um pouco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Não diga "Desculpe", porque ainda dói
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Não diga "Desculpe", porque é um pouco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Sag nicht
Não diga
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando eu precisava de você, você não estava lá
Sag nicht
Não diga
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Eu tenho que esquecer o quão bons nós éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Don't say "Sorry", because it still hurts
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Don't say "Sorry", because it's a bit late
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Vor dem Fenster wird es Sommer
In front of the window, it's becoming summer
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
But next to you, I start to freeze
Und du lügst so schön wie immer
And you lie as beautifully as ever
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
How often have I been hurt by you?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
And every time you say you're sorry
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Then I notice how it tears me apart
Doch ich weiß, es ist vorbei
But I know it's over
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Don't say "Sorry", because it still hurts
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Don't say "Sorry", because it's a bit late
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Don't say "Sorry", because it still hurts
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Don't say "Sorry", because it's a bit late
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Sag nicht
Don't say
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Sag nicht
Don't say
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Standing at the door and you look at me and
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Now you want to hear that I forgive you
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
That you change, don't leave me hanging anymore
Die große Liebe und der ganze Scheiß
The great love and all the crap
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
And every time you say you're sorry
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
I don't know if you really mean it
Ich weiß nur, es ist vorbei
I just know it's over
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Don't say "Sorry", because it still hurts
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Don't say "Sorry", because it's a bit late
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Don't say "Sorry", because it still hurts
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Don't say "Sorry", because it's a bit late
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Sag nicht
Don't say
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
When I needed you, you weren't there
Sag nicht
Don't say
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
I have to forget how good we once were
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
No digas "Lo siento", porque todavía duele
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
No digas "Lo siento", porque llega un poco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Vor dem Fenster wird es Sommer
Ante la ventana, es verano
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
Pero a tu lado empiezo a tener frío
Und du lügst so schön wie immer
Y mientes tan bien como siempre
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
¿Cuántas veces me has herido ya?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Y siempre que dices que lo sientes
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Siento cómo me desgarra
Doch ich weiß, es ist vorbei
Pero sé que se acabó
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
No digas "Lo siento", porque todavía duele
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
No digas "Lo siento", porque llega un poco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
No digas "Lo siento", porque todavía duele
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
No digas "Lo siento", porque llega un poco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Sag nicht
No digas
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Sag nicht
No digas
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Estamos en la puerta y me miras y
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Ahora quieres oír que te perdono
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
Que cambiarás, que no me dejarás colgado
Die große Liebe und der ganze Scheiß
El gran amor y toda esa mierda
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Y siempre que dices que lo sientes
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
No sé si realmente lo sientes
Ich weiß nur, es ist vorbei
Solo sé que se acabó
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
No digas "Lo siento", porque todavía duele
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
No digas "Lo siento", porque llega un poco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
No digas "Lo siento", porque todavía duele
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
No digas "Lo siento", porque llega un poco tarde
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Sag nicht
No digas
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Cuando te necesité, no estabas allí
Sag nicht
No digas
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Tengo que olvidar lo buenos que éramos
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Ne dis pas "Désolé", car ça fait toujours mal
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Ne dis pas "Désolé", car c'est un peu tard
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Vor dem Fenster wird es Sommer
Devant la fenêtre, c'est l'été
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
Mais à côté de toi, je commence à geler
Und du lügst so schön wie immer
Et tu mens aussi bien que toujours
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
Combien de fois m'as-tu déjà blessé ?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Et chaque fois que tu dis que tu es désolé
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Je sens comment ça me déchire
Doch ich weiß, es ist vorbei
Mais je sais que c'est fini
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Ne dis pas "Désolé", car ça fait toujours mal
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Ne dis pas "Désolé", car c'est un peu tard
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Ne dis pas "Désolé", car ça fait toujours mal
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Ne dis pas "Désolé", car c'est un peu tard
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Sag nicht
Ne dis pas
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Sag nicht
Ne dis pas
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Nous sommes à la porte et tu me regardes et
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Maintenant tu veux entendre que je te pardonne
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
Que tu changes, que tu ne me laisses plus tomber
Die große Liebe und der ganze Scheiß
Le grand amour et tout ce bordel
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
Et chaque fois que tu dis que tu es désolé
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
Je ne sais pas si tu le penses vraiment
Ich weiß nur, es ist vorbei
Je sais juste que c'est fini
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Ne dis pas "Désolé", car ça fait toujours mal
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Ne dis pas "Désolé", car c'est un peu tard
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Ne dis pas "Désolé", car ça fait toujours mal
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Ne dis pas "Désolé", car c'est un peu tard
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Sag nicht
Ne dis pas
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quand j'avais besoin de toi, tu n'étais pas là
Sag nicht
Ne dis pas
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Je dois oublier à quel point nous étions bien
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Non dire "Scusa", perché fa ancora male
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Non dire "Scusa", perché arriva un po' tardi
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Vor dem Fenster wird es Sommer
Davanti alla finestra è estate
Doch neben dir fang' ich an zu frieren
Ma accanto a te comincio a sentire freddo
Und du lügst so schön wie immer
E tu menti così bene come sempre
Wie oft wurde ich schon verletzt von dir?
Quante volte mi hai già ferito?
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
E ogni volta che dici che ti dispiace
Dann merk' ich, wie es mich zerreißt
Sento come mi strappa
Doch ich weiß, es ist vorbei
Ma so che è finita
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Non dire "Scusa", perché fa ancora male
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Non dire "Scusa", perché arriva un po' tardi
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Non dire "Scusa", perché fa ancora male
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Non dire "Scusa", perché arriva un po' tardi
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Sag nicht
Non dire
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Sag nicht
Non dire
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Stehen an der Tür und du schaust zu mir und
Stiamo alla porta e tu mi guardi e
Jetzt willst du hören, dass ich dir verzeih
Ora vuoi sentire che ti perdono
Das du dich änderst, mich nicht mehr hängen lässt
Che cambierai, che non mi lascerai più
Die große Liebe und der ganze Scheiß
Il grande amore e tutta quella roba
Und immer, wenn du sagst, es tut dir leid
E ogni volta che dici che ti dispiace
Weiß ich nicht, ob du's wirklich meinst
Non so se lo dici sul serio
Ich weiß nur, es ist vorbei
So solo che è finita
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Non dire "Scusa", perché fa ancora male
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Non dire "Scusa", perché arriva un po' tardi
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Sag nicht „Sorry“, denn es tut noch immer weh
Non dire "Scusa", perché fa ancora male
Sag nicht „Sorry“, denn es kommt 'n bisschen spät
Non dire "Scusa", perché arriva un po' tardi
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni
Sag nicht
Non dire
Als ich dich gebraucht hab', warst du nicht da
Quando avevo bisogno di te, non c'eri
Sag nicht
Non dire
Ich muss vergessen, wie gut wir mal waren
Devo dimenticare quanto eravamo buoni

Curiosidades sobre a música Sag nicht Sorry de LEA

Quando a música “Sag nicht Sorry” foi lançada por LEA?
A música Sag nicht Sorry foi lançada em 2021, no álbum “Fluss”.
De quem é a composição da música “Sag nicht Sorry” de LEA?
A música “Sag nicht Sorry” de LEA foi composta por Pascal Reinhardt, Joe Walter, Lea-Marie Becker.

Músicas mais populares de LEA

Outros artistas de Electro pop