Zu dir

Lea-Maria Becker, Michael Geldreich, Alexander Knolle, Mark Cwiertnia

Letra Tradução

Mh, mh

Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Ich würd' zu dir gehen
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
Es um Leben oder Sterben geht
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
Ich würd' zu dir gehen

Sag, darf ich zu dir?
In den besten Zeiten
Auch, wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir

Sag, darf ich zu dir?
In den besten Zeiten
Auch, wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir
Darf ich dann zu dir?
Zu dir, zu dir
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Zu dir, zu dir
Mh, mh, mh

Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
Ich würd' zu dir gehen
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
Weil ich das Leben spür' und Energie
Ich würd' zu dir gehen
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
Ich würd' zu dir gehen
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
Ich würd' zu dir gehen

Sag, darf ich zu dir?
In den besten Zeiten
Auch, wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir

Darf ich dann zu dir?
Zu dir, zu dir
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Zu dir, zu dir
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Zu dir, zu dir

In den besten Zeiten
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Und ich alles vergeige
Und es ist keiner mehr bei mir
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?

Mh, mh
Mh, mh
Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
Se eu tenho que ser como realmente sou
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Sem máscara, sem sorrisos falsos
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
Se sonhos estouram, a terra treme
Es um Leben oder Sterben geht
Se é uma questão de vida ou morte
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
Se eu estou feliz, quase no objetivo
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
Eu tenho que compartilhar isso, porque sinto tanto
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
Se eu não tenho mais nada, nem um centavo
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
Procurando por um lugar para dormir
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Sag, darf ich zu dir?
Diga, posso ir até você?
In den besten Zeiten
Nos melhores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Mesmo quando tudo acabou
Und ich alles vergeige
E eu estraguei tudo
Und es ist keiner mehr bei mir
E não há mais ninguém comigo
Sag, darf ich zu dir?
Diga, posso ir até você?
In den besten Zeiten
Nos melhores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Mesmo quando tudo acabou
Und ich alles vergeige
E eu estraguei tudo
Und es ist keiner mehr bei mir
E não há mais ninguém comigo
Darf ich dann zu dir?
Posso ir até você então?
Zu dir, zu dir
Até você, até você
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso ir até você então?
Zu dir, zu dir
Até você, até você
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Se eu me envergonho por causa dos meus erros
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
E não consigo ver a solução agora
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
Se eu quero festejar, como nunca antes
Weil ich das Leben spür' und Energie
Porque sinto a vida e a energia
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Quando as lágrimas vêm e eu tenho que chorar
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
E eu simplesmente tenho que passar por isso, até o fim
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Quando a última hora bate para mim
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
E eu tenho a escolha de onde me deitar
Ich würd' zu dir gehen
Eu iria até você
Sag, darf ich zu dir?
Diga, posso ir até você?
In den besten Zeiten
Nos melhores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Mesmo quando tudo acabou
Und ich alles vergeige
E eu estraguei tudo
Und es ist keiner mehr bei mir
E não há mais ninguém comigo
Darf ich dann zu dir?
Posso ir até você então?
Zu dir, zu dir
Até você, até você
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso ir até você então?
Zu dir, zu dir
Até você, até você
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Diga, posso ir até você
Zu dir, zu dir
Até você, até você
In den besten Zeiten
Nos melhores momentos
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Mesmo quando tudo acabou
Und ich alles vergeige
E eu estraguei tudo
Und es ist keiner mehr bei mir
E não há mais ninguém comigo
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso ir até você então?
Mh, mh
Mh, mh
Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
If I have to be who I truly am
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Without a mask, without a fake smile
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
If dreams burst, the earth shakes
Es um Leben oder Sterben geht
If it's about life or death
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
If I'm happy, almost at the goal
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
I have to share this, because I feel so much
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
If I have nothing left, not a single cent
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
Looking for a place to sleep
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Sag, darf ich zu dir?
Tell me, may I come to you?
In den besten Zeiten
In the best of times
Auch, wenn alles vorbei ist
Even when everything is over
Und ich alles vergeige
And I mess everything up
Und es ist keiner mehr bei mir
And there's no one left with me
Sag, darf ich zu dir?
Tell me, may I come to you?
In den besten Zeiten
In the best of times
Auch, wenn alles vorbei ist
Even when everything is over
Und ich alles vergeige
And I mess everything up
Und es ist keiner mehr bei mir
And there's no one left with me
Darf ich dann zu dir?
May I then come to you?
Zu dir, zu dir
To you, to you
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
May I then come to you?
Zu dir, zu dir
To you, to you
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
If I'm ashamed because of my mistakes
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
And I just can't see the solution
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
If I want to celebrate like never before
Weil ich das Leben spür' und Energie
Because I feel life and energy
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
If the tears come and I have to mourn
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
And I just have to go through it, until the end
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
If the last hour strikes for me
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
And I have the choice of where to lay myself
Ich würd' zu dir gehen
I would come to you
Sag, darf ich zu dir?
Tell me, may I come to you?
In den besten Zeiten
In the best of times
Auch, wenn alles vorbei ist
Even when everything is over
Und ich alles vergeige
And I mess everything up
Und es ist keiner mehr bei mir
And there's no one left with me
Darf ich dann zu dir?
May I then come to you?
Zu dir, zu dir
To you, to you
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
May I then come to you?
Zu dir, zu dir
To you, to you
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Tell me, may I come to you
Zu dir, zu dir
To you, to you
In den besten Zeiten
In the best of times
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Even when everything is over
Und ich alles vergeige
And I mess everything up
Und es ist keiner mehr bei mir
And there's no one left with me
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
May I then come to you?
Mh, mh
Mh, mh
Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
Si tengo que ser como realmente soy
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Sin máscaras, sin falsas sonrisas
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
Si los sueños estallan, la tierra tiembla
Es um Leben oder Sterben geht
Si se trata de vivir o morir
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
Si estoy feliz, casi en la meta
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
Si tengo que compartirlo, porque siento tanto
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
Si no tengo nada más, ni un centavo
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
Buscando un lugar para dormir
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Sag, darf ich zu dir?
Dime, ¿puedo ir a ti?
In den besten Zeiten
En los mejores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Incluso cuando todo ha terminado
Und ich alles vergeige
Y lo arruino todo
Und es ist keiner mehr bei mir
Y no hay nadie más conmigo
Sag, darf ich zu dir?
Dime, ¿puedo ir a ti?
In den besten Zeiten
En los mejores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Incluso cuando todo ha terminado
Und ich alles vergeige
Y lo arruino todo
Und es ist keiner mehr bei mir
Y no hay nadie más conmigo
Darf ich dann zu dir?
¿Puedo ir a ti entonces?
Zu dir, zu dir
A ti, a ti
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
¿Puedo ir a ti entonces?
Zu dir, zu dir
A ti, a ti
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Si me avergüenzo por mis errores
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
Y simplemente no puedo ver la solución
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
Si quiero celebrar, como nunca antes
Weil ich das Leben spür' und Energie
Porque siento la vida y la energía
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Si las lágrimas vienen y tengo que llorar
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
Y simplemente tengo que pasar por eso, hasta el final
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Si la última hora me golpea
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
Y tengo la elección de dónde acostarme
Ich würd' zu dir gehen
Iría a ti
Sag, darf ich zu dir?
Dime, ¿puedo ir a ti?
In den besten Zeiten
En los mejores momentos
Auch, wenn alles vorbei ist
Incluso cuando todo ha terminado
Und ich alles vergeige
Y lo arruino todo
Und es ist keiner mehr bei mir
Y no hay nadie más conmigo
Darf ich dann zu dir?
¿Puedo ir a ti entonces?
Zu dir, zu dir
A ti, a ti
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
¿Puedo ir a ti entonces?
Zu dir, zu dir
A ti, a ti
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Dime, ¿puedo ir a ti?
Zu dir, zu dir
A ti, a ti
In den besten Zeiten
En los mejores momentos
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Incluso cuando todo ha terminado
Und ich alles vergeige
Y lo arruino todo
Und es ist keiner mehr bei mir
Y no hay nadie más conmigo
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
¿Puedo ir a ti entonces?
Mh, mh
Mh, mh
Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
Si je dois être comme je suis vraiment
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Sans masque, sans faux sourire
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
Si les rêves éclatent, la terre tremble
Es um Leben oder Sterben geht
S'il s'agit de vie ou de mort
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
Si je suis heureux, presque à l'arrivée
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
Je dois partager cela, parce que je ressens tellement
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
Si je n'ai plus rien, pas un centime
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
À la recherche d'un endroit pour dormir
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Sag, darf ich zu dir?
Dis, puis-je venir vers toi ?
In den besten Zeiten
Dans les meilleurs moments
Auch, wenn alles vorbei ist
Même quand tout est fini
Und ich alles vergeige
Et que je gâche tout
Und es ist keiner mehr bei mir
Et qu'il n'y a plus personne avec moi
Sag, darf ich zu dir?
Dis, puis-je venir vers toi ?
In den besten Zeiten
Dans les meilleurs moments
Auch, wenn alles vorbei ist
Même quand tout est fini
Und ich alles vergeige
Et que je gâche tout
Und es ist keiner mehr bei mir
Et qu'il n'y a plus personne avec moi
Darf ich dann zu dir?
Puis-je alors venir vers toi ?
Zu dir, zu dir
Vers toi, vers toi
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Puis-je alors venir vers toi ?
Zu dir, zu dir
Vers toi, vers toi
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Si je me sens honteux à cause de mes erreurs
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
Et que je ne peux tout simplement pas voir la solution
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
Si je veux faire la fête, comme jamais auparavant
Weil ich das Leben spür' und Energie
Parce que je ressens la vie et l'énergie
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Si les larmes viennent et que je dois pleurer
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
Et que je dois simplement passer à travers, jusqu'à la fin
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Si la dernière heure sonne pour moi
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
Et que j'ai le choix de l'endroit où je me couche
Ich würd' zu dir gehen
Je viendrais vers toi
Sag, darf ich zu dir?
Dis, puis-je venir vers toi ?
In den besten Zeiten
Dans les meilleurs moments
Auch, wenn alles vorbei ist
Même quand tout est fini
Und ich alles vergeige
Et que je gâche tout
Und es ist keiner mehr bei mir
Et qu'il n'y a plus personne avec moi
Darf ich dann zu dir?
Puis-je alors venir vers toi ?
Zu dir, zu dir
Vers toi, vers toi
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Puis-je alors venir vers toi ?
Zu dir, zu dir
Vers toi, vers toi
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Dis, puis-je venir vers toi
Zu dir, zu dir
Vers toi, vers toi
In den besten Zeiten
Dans les meilleurs moments
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Même quand tout est fini
Und ich alles vergeige
Et que je gâche tout
Und es ist keiner mehr bei mir
Et qu'il n'y a plus personne avec moi
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Puis-je alors venir vers toi ?
Mh, mh
Mh, mh
Wenn ich sein muss wie ich wirklich bin
Se devo essere come sono veramente
Ohne Maske, ohne fakes Grinsen
Senza maschera, senza falsi sorrisi
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn Träume platzen, die Erde bebt
Se i sogni si infrangono, la terra trema
Es um Leben oder Sterben geht
Se si tratta di vita o di morte
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn ich glücklich bin, fast am Ziel
Se sono felice, quasi alla meta
Ich das teilen muss, weil ich so sehr fühl'
Devo condividere perché sento così tanto
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn ich nichts mehr hab, nicht einen Cent
Se non ho più nulla, nemmeno un centesimo
Auf der Suche nach 'nem Platz zum Pennen
In cerca di un posto dove dormire
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Sag, darf ich zu dir?
Dimmi, posso venire da te?
In den besten Zeiten
Nei momenti migliori
Auch, wenn alles vorbei ist
Anche se tutto è finito
Und ich alles vergeige
E ho rovinato tutto
Und es ist keiner mehr bei mir
E non c'è più nessuno con me
Sag, darf ich zu dir?
Dimmi, posso venire da te?
In den besten Zeiten
Nei momenti migliori
Auch, wenn alles vorbei ist
Anche se tutto è finito
Und ich alles vergeige
E ho rovinato tutto
Und es ist keiner mehr bei mir
E non c'è più nessuno con me
Darf ich dann zu dir?
Posso venire da te?
Zu dir, zu dir
Da te, da te
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso venire da te?
Zu dir, zu dir
Da te, da te
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Wenn ich mich schäme, wegen meiner Fehler
Se mi vergogno per i miei errori
Und die Lösung einfach g'rad nicht sehen kann
E non riesco a vedere la soluzione
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn ich feiern will, so wie noch nie
Se voglio festeggiare, come mai prima
Weil ich das Leben spür' und Energie
Perché sento la vita e l'energia
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn die Tränen kommen und ich trauern muss
Se le lacrime arrivano e devo piangere
Und ich da einfach durch muss, bis zum Schluss
E devo passarci attraverso, fino alla fine
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Wenn die letzte Stunde für mich schlägt
Se l'ultima ora per me suona
Und ich die Wahl hab, wohin ich mich leg'
E ho la scelta di dove posarmi
Ich würd' zu dir gehen
Andrei da te
Sag, darf ich zu dir?
Dimmi, posso venire da te?
In den besten Zeiten
Nei momenti migliori
Auch, wenn alles vorbei ist
Anche se tutto è finito
Und ich alles vergeige
E ho rovinato tutto
Und es ist keiner mehr bei mir
E non c'è più nessuno con me
Darf ich dann zu dir?
Posso venire da te?
Zu dir, zu dir
Da te, da te
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso venire da te?
Zu dir, zu dir
Da te, da te
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Sag darf ich zu dir
Dimmi, posso venire da te
Zu dir, zu dir
Da te, da te
In den besten Zeiten
Nei momenti migliori
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Auch, wenn alles vorbei ist
Anche se tutto è finito
Und ich alles vergeige
E ho rovinato tutto
Und es ist keiner mehr bei mir
E non c'è più nessuno con me
Mh, mh, mh
Mh, mh, mh
Darf ich dann zu dir?
Posso venire da te?

Curiosidades sobre a música Zu dir de LEA

Em quais álbuns a música “Zu dir” foi lançada por LEA?
LEA lançou a música nos álbums “Zwischen Meinen Zeilen” em 2018 e “Zu Dir” em 2018.
De quem é a composição da música “Zu dir” de LEA?
A música “Zu dir” de LEA foi composta por Lea-Maria Becker, Michael Geldreich, Alexander Knolle, Mark Cwiertnia.

Músicas mais populares de LEA

Outros artistas de Electro pop