Mon plus beau morceau

Lea Castel

Letra Tradução

On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes

Par peur qu'ils s'en aillent
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
Jouer à cache-cache encore et encore
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme

Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau

J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade

On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
Somos como dois estranhos, você nunca realmente me viu
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
Você nunca soube quem eu era e eu sempre esperei
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
Afinal, eu tentei, ser como você queria
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
Mas você sempre ficou desapontado, nunca bom o suficiente para você
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes
E eu lido com essas falhas, por causa disso eu afasto os homens
Par peur qu'ils s'en aillent
Por medo de que eles vão embora
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
Enquanto você deixa meus olhos de criança
Jouer à cache-cache encore et encore
Brincar de esconde-esconde de novo e de novo
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme
Mas papai não vai vir, eu só vi o seu fantasma
Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
Mas é mais forte do que eu, eu sinto você nas minhas veias
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
E eu escrevo essa canção sobre você para que você entenda
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Oh, como eu sempre espero toda vez que te vejo
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
E essa pitada de esperança, você a varre quando desaparece
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
Mas você não está cansado, de quebrar minha vida
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
Por que você decidiu me virar as costas?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
Eu faço meu piano chorar, é mais forte do que as palavras
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau
Mas você não ouviria mesmo se eu tocasse minha música mais bonita para você
J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Eu tenho machucados, doutor, você sente minha dor?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
Quando eu grito minha tristeza, eu não quero você apenas nos meus sonhos
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
Você sabe curar corpos, mas você deixou meu coração doente
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Eu tenho muitos machucados, doutor, você sente minha dor?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
Há apenas um remédio, desempenhar seu papel de pai
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade
Eu te vejo curar corpos, mas meu coração está doente
On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
We are like two strangers, you never really saw me
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
You never knew who I was and I always waited
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
After all I tried, to be as you wanted
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
But you were always disappointed, never good enough for you
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes
And I deal with these flaws, because of that I scare men away
Par peur qu'ils s'en aillent
For fear they will leave
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
While you let my child's eyes
Jouer à cache-cache encore et encore
Play hide and seek over and over
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme
But dad won't come, I only saw your ghost
Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
But it's stronger than me, I feel you in my veins
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
And I write this song about you so you understand
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Oh how I always hope every time I see you
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
And this hint of hope, you sweep it away when you disappear
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
But aren't you tired, of breaking my life
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
Why did you decide to turn your back on me?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
I make my piano cry it's stronger than words
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau
But you wouldn't hear even if I played my most beautiful piece
J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
I have boo-boos doctor, do you feel my pain?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
When I cry out my sorrow, I don't want you only in my dreams
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
You know how to heal bodies but you made my heart sick
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
I have too many boo-boos doctor, do you feel my pain?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
There's only one remedy play your role as a father
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade
I see you healing bodies but my heart is sick
On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
Somos como dos extraños, nunca me has visto realmente
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
Nunca supiste quién era yo y yo siempre he esperado
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
Después de todo lo que intenté, ser como tú querías
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
Pero siempre has estado decepcionado, nunca lo suficientemente bueno para ti
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes
Y compongo con estas fallas, por eso hago huir a los hombres
Par peur qu'ils s'en aillent
Por miedo a que se vayan
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
Mientras dejas mis ojos de niño
Jouer à cache-cache encore et encore
Jugar al escondite una y otra vez
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme
Pero papá no vendrá, solo he visto tu fantasma
Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
Pero es más fuerte que yo, te siento en mis venas
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
Y escribo esta canción sobre ti para que entiendas
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Oh cuánto espero siempre cada vez que te veo
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
Y esa pizca de esperanza, la barres cuando desapareces
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
¿No te cansas de arruinar mi vida?
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
¿Por qué decidiste darme la espalda?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
Hago llorar a mi piano, es más fuerte que las palabras
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau
Pero no escucharías incluso si te tocara mi mejor pieza
J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Tengo heridas, doctor, ¿sientes mi dolor?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
Cuando te grito mi pena, no te quiero solo en mis sueños
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
Sabes curar los cuerpos pero has enfermado mi corazón
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Tengo demasiadas heridas, doctor, ¿sientes mi dolor?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
Solo hay un remedio, desempeñar tu papel de padre
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade
Te veo curar los cuerpos pero mi corazón está enfermo
On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
Wir sind wie zwei Fremde, du hast mich nie wirklich gesehen
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
Du hast nie gewusst, wer ich war und ich habe immer gewartet
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
Nach allem habe ich versucht, so zu sein, wie du es wolltest
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
Aber du warst immer enttäuscht, nie gut genug für dich
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes
Und ich komponiere mit diesen Fehlern, deswegen schrecke ich die Männer ab
Par peur qu'ils s'en aillent
Aus Angst, dass sie gehen
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
Während du meine Kinderaugen lässt
Jouer à cache-cache encore et encore
Verstecken spielen immer und immer wieder
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme
Aber Papa wird nicht kommen, ich habe nur deinen Geist gesehen
Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
Aber es ist stärker als ich, ich fühle dich in meinen Adern
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
Und ich schreibe dieses Lied über dich, damit du verstehst
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Oh, wie sehr ich immer noch hoffe, jedes Mal, wenn ich dich sehe
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
Und diesen Hauch von Hoffnung, du fegst ihn weg, wenn du wieder verschwindest
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
Aber hast du es nicht satt, mein Leben zu zerstören
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
Warum hast du dich entschieden, mir den Rücken zu kehren?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
Ich bringe mein Klavier zum Weinen, es ist stärker als Worte
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau
Aber du würdest es nicht hören, selbst wenn ich dir mein schönstes Stück spiele
J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Ich habe Wunden, Doktor, fühlst du meinen Schmerz?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
Wenn ich dir meinen Kummer schreie, will ich dich nicht nur in meinen Träumen
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
Du weißt, wie man Körper heilt, aber du hast mein Herz krank gemacht
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Ich habe zu viele Wunden, Doktor, fühlst du meinen Schmerz?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
Es gibt nur ein Heilmittel, deine Rolle als Vater zu spielen
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade
Ich sehe dich Körper heilen, aber mein Herz ist krank
On est comme deux étrangers, tu ne m'as jamais vraiment vue
Siamo come due estranei, non mi hai mai veramente vista
T'as jamais su qui j'étais et moi j'ai toujours attendu
Non hai mai saputo chi ero e io ho sempre aspettato
Après tout j'ai essayé, être comme tu le voulais
Dopo tutto ho provato, essere come volevi tu
Mais t'as toujours été déçu, jamais assez bien pour toi
Ma sei sempre stato deluso, mai abbastanza buono per te
Et j'compose avec ces failles, à cause de ça je fais fuir les hommes
E compongo con queste falle, a causa di ciò faccio scappare gli uomini
Par peur qu'ils s'en aillent
Per paura che se ne vadano
Pendant que tu laisses mes yeux de môme
Mentre lasci i miei occhi da bambino
Jouer à cache-cache encore et encore
Giocare a nascondino ancora e ancora
Mais papa ne viendra pas, je n'ai vu que ton fantôme
Ma papà non verrà, ho visto solo il tuo fantasma
Mais c'est plus fort que moi, j'te ressens dans mes veines
Ma è più forte di me, ti sento nelle mie vene
Et j'écris cette chanson sur toi pour que tu comprennes
E scrivo questa canzone su di te affinché tu capisca
Oh combien j'espère toujours à chaque fois que j'te vois
Oh quanto spero sempre ogni volta che ti vedo
Et ce soupçon d'espoir, tu l'balayes quand tu redisparais
E quel barlume di speranza, lo spazzi via quando scompari
Mais t'en as pas marre, de briser ma life
Ma non ne hai abbastanza, di distruggere la mia vita
Pourquoi t'as décidé de me tourner le dos?
Perché hai deciso di voltarmi le spalle?
Je fais chialer mon piano il est plus fort que les mots
Faccio piangere il mio pianoforte è più forte delle parole
Mais t'entendrais pas même si j'te jouais mon plus beau morceau
Ma non sentiresti nemmeno se ti suonassi il mio pezzo più bello
J'ai des bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Ho dei dolori dottore, senti il mio dolore?
Quand j'te crie ma peine, j'te veux pas qu'dans mes rêves
Quando ti grido il mio dolore, non ti voglio solo nei miei sogni
Tu sais guérir les corps mais t'as rendu mon cœur malade
Sai curare i corpi ma hai reso il mio cuore malato
J'ai trop d'bobos docteur, ressens-tu ma douleur?
Ho troppi dolori dottore, senti il mio dolore?
Y a qu'un seul remède jouer ton rôle de père
C'è solo un rimedio, svolgere il tuo ruolo di padre
J'te vois guérir les corps mais mon cœur est malade
Ti vedo curare i corpi ma il mio cuore è malato

Músicas mais populares de Léa Castel

Outros artistas de Japanese music