On se connait

Nabil Boukhobza

Letra Tradução

Okay, okay
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Marseille-paname
J'ai traversé le temps
Expansion, okay
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force

On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit

Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau

Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant

Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire

On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre

Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant

J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps

L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
Y a les khos qui m'attendent
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang

Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant

J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée

On se connait depuis l'époque du bac à sable
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
Ce projet va péter de Marseille à Paname
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
Elle a même trouver des photos sur son portable
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Même après des années ils mendient pas les mandats

Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant

Okay, okay
Certo, certo
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Certo, eu bebi tanto esta noite
Marseille-paname
Marselha-Paris
J'ai traversé le temps
Eu atravessei o tempo
Expansion, okay
Expansão, certo
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force
E obrigado a todos que apoiam, obrigado pela força
On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
Estamos no binks, fazemos o benefício, fazemos o pão, os invejosos chenef
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
Fazemos o cash express, consumimos a soma não importa, a conta não assusta mais ninguém
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
A pequena gosta quando o carro faz "vrum", que o perfil é suspeito, que o CV é pesado
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
Os pequenos têm coragem, a pequena tem gosto, Chanel, Gucci, sola vermelha
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
O forno gira meio-dia meia-noite sem parar, droga store, veni vidi, block story
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit
Grandes cartuchos, as crianças giram em I8, grandes corajosos resolvemos tudo antes da meia-noite
Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
Você os ouve tudo está desmoronando, eles me enojam
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Respeito aos verdadeiros primos como Jul você é legal, eu corto tudo
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
Quente como Sampaoli, fizemos Holine cem vezes
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
Vivemos tempos caóticos, muitos (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
É o grande Classico, bem-vindo ao hazi kho, temos o que você precisa
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Apenas sujeira no nível para as Tchikita e os Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
Há Stone Black, Sheïr, As, Gambino a MG, grande golpe Ryad Mahrez, pilotamos a AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, verso tar sahr no final você tira o chapéu
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Mesmo que eu tenha feito demais, as compras para a mãe, os cem passos na zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marselha, eu te conheço, você pegou meu coração, vejo os irmãos que trabalham duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, há os policiais, na favela isso buzina, isso faz passar a tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sim, tudo isso sim, nós conhecemos, Paris nós nos conhecemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Eu quero atravessar o tempo, eu quero voltar ao tempo
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando éramos crianças, agora, não é mais como antes
Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Os negócios não estão indo tão mal, tenho que recontar o dinheiro
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Grande como o Taj Mahal, não sei o que fazer
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Curvada como a moto, a pequena quer o Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire
As DM no Instagram, não sei o que fazer
On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
Nos conhecemos, nos entendemos, meu colega meu sangue
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
Do Norte vem a força, quadrado vermelho vivo, isso faz noite branca
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
Pequena cadeira dobrável, pequena cliente, você fez a escova e a pequena franja
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
Tenho cabelo loiro, me confundem com o Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
A rua é escura, dançamos com o diabo
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
E o estado para a vendetta, faço as xícaras para a grande mi-fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Curta-nos o 'zin, faça acalmar a junta
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
Você me vê na alegria, mas a rua é a selva
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Obrigado o J, mesmo que eu não esteja sóbrio
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre
Obrigado a Deus, eu sei que não tenho do que reclamar
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Mesmo que eu tenha feito demais, as compras para a mãe, os cem passos na zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marselha, eu te conheço, você pegou meu coração, vejo os irmãos que trabalham duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, há os policiais, na favela isso buzina, isso faz passar a tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sim, tudo isso sim, nós conhecemos, Paris nós nos conhecemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Eu quero atravessar o tempo, eu quero voltar ao tempo
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando éramos crianças, agora, não é mais como antes
J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
Eu saquei a Berreta, não sei se você entende
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
É a época do quadrado vermelho, a época do tar o Afegão
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
E eu sou um atirador, vimos tudo da varanda
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
Estou com a chica, ela tem o sorriso dos Balcãs
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
Em mim eu tenho a popo, nunca fizemos os Toto
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Vá dizer ao gendarme que seu filho quer uma foto
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
Você eu tinha calado, mas na verdade você tem a boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
Na merda você não estava lá quando eu dormia no Clio
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
E isso dói no coração, você não é mais o sangue, nos encontramos de vez em quando
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps
Como o brinks ao lado de Font-Vert eu ouvia Puissance Nord, volta no tempo
L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
O humano quadrilhou o setor, câmeras, projetores
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
A equipe está quente, organizada, é o perigo
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Atrás de nós só tem assaltantes, traficantes e arranhadores
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
Só tem os grandes, você vê o mzé é misturado
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
Sim, como o J, não falamos, agimos
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
Não dormimos, imagina, não perdemos a magia
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
Me disseram "por que você não fura, na sua opinião?"
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
Não procure, é a vida, mas eu fico na antologia
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
Você viu o hebs, tem muitas cobras, crocodilos
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
Não sirva, eu te digo, quando você sai? Sexta-feira
Y a les khos qui m'attendent
Tem os khos que me esperam
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang
Não arrasto meu amigo, esquerda-direita, vai rápido, bang bang
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Mesmo que eu tenha feito demais, as compras para a mãe, os cem passos na zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marselha, eu te conheço, você pegou meu corazon, vejo os irmãos que trabalham duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, tem os condés, no tieks isso buzina, faz passar a tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sim, tudo isso sim, nós conhecemos, Paris nós nos conhecemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Eu quero atravessar o tempo, eu quero voltar à época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando éramos crianças, agora, não é mais como antes
J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
Estou no RS, normal que eu interesse
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
À noite fazemos nossas vidas, talvez vamos morrer no endereço
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
Estou no filme, tem o reflexo nos olhos dela
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
Eles não estão mais lá, aqueles que dizem que ontem era melhor
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
Dança o mia na calle, é a minha bonita
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
Ela sorri, ela dá felicidade mesmo à beira da agonia
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
Apesar das cicatrizes, ela sai com as costas nuas
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
Ela fuma o filtro e o ppe-fra de Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
Ela me matou, ela me reanimou, a rua sozinha nos contaminou
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
Eles me perguntam "como" como se fosse inato
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée
Estou sozinho no escuro, minha alma está danificada
On se connait depuis l'époque du bac à sable
Nos conhecemos desde a época da caixa de areia
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
Então hoje ele está emburrado, ele queria arranhar a Sacem
Ce projet va péter de Marseille à Paname
Este projeto vai explodir de Marselha a Paname
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
E nas ruas de Felix Pyat, tenho DR na KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
Não conto da mesma maneira que Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
Minha querida agacha, não tenho o hábito de dizer "eu te amo"
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
Tive que fazer o chouf para meus primeiros TN
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
Na garrafa eu não queria deixar DNA
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
O juiz o condenou, ele está bé-tom por porte de arma
Elle a même trouver des photos sur son portable
Ela até encontrou fotos no celular dele
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Força para os irmãos presos em Baumettes ou Bois d'A'
Même après des années ils mendient pas les mandats
Mesmo depois de anos eles não mendigam os mandatos
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Mesmo que eu tenha feito demais, as compras para a mãe, os cem passos na zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marselha, eu te conheço, você pegou meu corazon, vejo os irmãos que trabalham duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, tem os condés, no tieks isso buzina, faz passar a tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sim, tudo isso sim, nós conhecemos, Paris nós nos conhecemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Eu quero atravessar o tempo, eu quero voltar à época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando éramos crianças, agora, não é mais como antes
Okay, okay
Okay, okay
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Okay, I drank so much tonight
Marseille-paname
Marseille-Paris
J'ai traversé le temps
I've traveled through time
Expansion, okay
Expansion, okay
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force
And thanks to all those who support, thank you for the strength
On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
We're in the binks, we make profit, we make bread, the jealous ones are upset
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
We make cash express, we consume the sum doesn't matter, the bill doesn't scare anyone anymore
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
The girl likes when the car goes "vroom", when the profile is suspicious, when the CV is heavy
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
The kids have guts, the girl has taste, Chanel, Gucci, red sole
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
The oven turns noon midnight non-stop, drug store, veni vidi, block story
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit
Big bullets, the kids turn in I8, big balls we settle everything before midnight
Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
You listen to them everything is falling apart, they disgust me
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Respect to the real cousins like Jul you're cool, I cut everything
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
Hot like Sampaoli, we did Holine a hundred times
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
We live in chaotic times, a lot of (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
It's the big Classico, welcome to the hazi kho, we have what you need
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Only dirty level for the Tchikita and the Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
There's Stone Black, Sheïr, As, Gambino the MG, big hit Ryad Mahrez, we drive the AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, verse tar sahr at the end you tip your hat
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Even if I've done too much, shopping for the mom, the hundred steps in the zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, I know you, you took my heart, I see the brothers who are working hard
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, there are the cops, in the hood it honks, it makes the ton pass
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Yeah, all that yeah, we know, Paris we know each other
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
I want to travel through time, I want to go back to the time
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
When we were kids, now, it's not like before
Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Business is not too bad, I have to recount the money
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Big as the Taj Mahal, I don't know what to do
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Curved like the bike, the girl wants the Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire
The DMs on Instagram, I don't know what to do
On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
We know each other, we understand each other, my colleague my blood
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
From the North comes the power, bright red square, it makes a white night
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
Small folding chair, small client, you did the brushing and the small fringe
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
I have blonde dye, they confuse me with Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
The street is dark, we dance with the devil
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
And the state for the vendetta, I make the cups for the big mi-fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Enjoy us the 'zin, make the joint stall
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
You see me in joy but the street is the jungle
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Thanks to the J, even if I'm not sober
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre
Thank God, I know I'm not to be pitied
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Even if I've done too much, shopping for the mom, the hundred steps in the zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, I know you, you took my heart, I see the brothers who are working hard
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, there are the cops, in the hood it honks, it makes the ton pass
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Yeah, all that yeah, we know, Paris we know each other
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
I want to travel through time, I want to go back to the time
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
When we were kids, now, it's not like before
J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
I pulled out the Berreta, I don't know if you understand
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
It's the red square era, the Afghan tar era
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
And I'm a sniper, we've seen everything from the balcony
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
I'm with the chica, she has the smile of the Balkans
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
On me I have the popo, we never played the Toto
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Go tell the cop his son wants a photo
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
You I had spotted you but in fact you have the boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
In the shit you were not there when I was sleeping in the Clio
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
And it hurts the heart, you're no longer the blood, we cross paths from time to time
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps
Like the brinks next to Font-Vert I was listening to Puissance Nord, back in time
L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
The human has gridded the sector, cameras, projectors
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
The team is hot, organized, it's danger
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Behind us there are only robbers, dealers and scratchers
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
There are only big ones, you see the mzé it's mixed
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
Yeah like the J, we don't talk, we act
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
We don't sleep, imagine, we don't lose the magic
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
They told me "why don't you pierce, in your opinion?"
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
Don't look it's life but I stay in the anthology
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
You saw the hebs, there are too many snakes, crocodiles
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
Don't serve, I tell you, when do you get out? Friday
Y a les khos qui m'attendent
There are the khos waiting for me
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang
I don't hang out my friend, left-right, it goes fast, bang bang
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Even if I've done too much, shopping for the daronnes, the hundred steps in the zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, I know you, you took my corazon, I see the brothers who are charbonning
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, there are the cops, in the tieks it honks, it makes the ton pass
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Yeah, all that yeah, we know, Paris we know each other
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
I want to cross time, I want to go back to the time
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
When we were kids, now, it's not like before
J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
I'm in the RS, normal I interest her
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
At night we live our lives, we might die at the address
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
I'm in the movie, there's the reflection in her eyes
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
They're not there anymore those who say that yesterday was better
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
It dances the mia in the calle, it's my pretty
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
She smiles, she gives happiness even on the edge of agony
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
Despite the scars, she goes out with her back bare
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
She smokes the filter and the ppe-fra of Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
She killed me, she revived me, the street alone contaminated us
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
They tell me "how" as if it was innate
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée
I'm alone in the dark, my soul is damaged
On se connait depuis l'époque du bac à sable
We've known each other since the sandbox era
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
So today he sulks, he wanted to scratch the Sacem
Ce projet va péter de Marseille à Paname
This project is going to blow up from Marseille to Paname
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
And in the streets of Felix Pyat, I have DR on KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
I don't count the same way as Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
My darling squat down, I'm not used to saying "I love you"
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
I had to do the chouf for my first TN
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
On the bomb I didn't want to leave DNA
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
The judge sentenced him he is bé-tom for carrying a weapon
Elle a même trouver des photos sur son portable
She even found pictures on his cell phone
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Strength to the brothers locked up in Baumettes or Bois d'A'
Même après des années ils mendient pas les mandats
Even after years they don't beg for mandates
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Even if I've done too much, shopping for the daronnes, the hundred steps in the zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, I know you, you took my corazon, I see the brothers who are charbonning
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, there are the cops, in the tieks it honks, it makes the ton pass
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Yeah, all that yeah, we know, Paris we know each other
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
I want to cross time, I want to go back to the time
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
When we were kids, now, it's not like before
Okay, okay
Vale, vale
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Vale, he bebido tanto esta noche
Marseille-paname
Marsella-París
J'ai traversé le temps
He cruzado el tiempo
Expansion, okay
Expansión, vale
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force
Y gracias a todos los que apoyan, gracias por la fuerza
On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
Estamos en el binks, hacemos el beneficio, hacemos el pan, los celosos chenef
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
Hacemos el cash express, consumimos la suma no importa, la cuenta ya no asusta a nadie
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
A la pequeña le gusta cuando el bólido hace "vrum", que el perfil es sospechoso, que el CV es pesado
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
Los pequeños tienen agallas, la pequeña tiene gusto, Chanel, Gucci, suela roja
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
El horno gira de mediodía a medianoche sin parar, droga store, veni vidi, block story
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit
Grandes casquillos, los niños giran en I8, grandes agallas, resolvemos todo antes de medianoche
Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
Los escuchas y todo se derrumba, me repugnan
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Respeto a los verdaderos primos como Jul eres genial, corto todo
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
Caliente como Sampaoli, hemos hecho cien veces Holine
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
Vivimos tiempos caóticos, muchos de (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
Es el gran Clásico, bienvenido al hazi kho, tenemos lo que necesitas
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Nada más que suciedad para las Tchikita y los Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
Hay Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, gran golpe Ryad Mahrez, pilotamos el AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, verso tar sahr al final te quitas el sombrero
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Incluso si he hecho demasiado, las compras para la madre, los cien pasos en la zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsella, te conozco, has tomado mi corazón, veo a los hermanos que trabajan duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, están los policías, en el tieks suena la bocina, hace pasar la tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sí, todo eso sí, lo conocemos, París nos conocemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quiero cruzar el tiempo, quiero volver a la época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Cuando éramos niños, ahora, ya no es como antes
Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Los negocios no van demasiado mal, tengo que recontar la pasta
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Grande como el Taj Mahal, no sé qué hacer
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Arqueada como la moto, la pequeña quiere el Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire
Los DM en Instagram, no sé qué hacer
On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
Nos conocemos, nos entendemos, mi colega mi sangre
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
Del Norte viene la potencia, cuadrado rojo vivo, hace noche blanca
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
Pequeña silla plegable, pequeña clienta, te has hecho el brushing y el flequillo
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
Tengo tinte rubio, me confunden con Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
La calle es oscura, bailamos con el diablo
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
Y el estado para la vendetta, hago las tazas para la gran mi-fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Disfrútanos el 'zin, haz calar el porro
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
Me ves en la alegría pero la calle es la jungla
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Gracias el J, incluso si no estoy sobrio
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre
Gracias a Dios, sé que no tengo de qué quejarme
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Incluso si he hecho demasiado, las compras para la madre, los cien pasos en la zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsella, te conozco, has tomado mi corazón, veo a los hermanos que trabajan duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, están los policías, en el tieks suena la bocina, hace pasar la tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sí, todo eso sí, lo conocemos, París nos conocemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quiero cruzar el tiempo, quiero volver a la época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Cuando éramos niños, ahora, ya no es como antes
J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
Saqué la Berreta, no sé si entiendes
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
Es la época del cuadrado rojo, la época del tar el Afgano
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
Y yo soy un francotirador, lo hemos visto todo desde el balcón
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
Estoy con la chica, ella tiene la sonrisa de los Balcanes
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
Tengo popo en mí, nunca hemos jugado a los Toto
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Ve a decirle al gendarme que su hijo quiere una foto
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
Te tenía calado pero en realidad tienes la boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
En la mierda no estabas cuando dormía en el Clio
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
Y duele el corazón, ya no eres la sangre, nos cruzamos de vez en cuando
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps
Como el brinks al lado de Font-Vert escuchaba Puissance Nord, vuelta al pasado
L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
El humano ha cuadriculado el sector, cámaras, proyectores
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
El equipo está caliente, organizado, es el peligro
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Detrás de nosotros solo hay ladrones, traficantes y arañadores
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
Solo hay gordos, ves al mzé está mezclado
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
Sí, como el J, no hablamos, actuamos
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
No dormimos, imagina, no perdemos la magia
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
Me preguntaron "¿por qué no te abres paso, en tu opinión?"
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
No busques, es la vida pero permanezco en la antología
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
Has visto el hebs, hay demasiadas serpientes, cocodrilos
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
No sirvas, te lo digo, ¿cuándo sales? Viernes
Y a les khos qui m'attendent
Los khos me están esperando
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang
No arrastro a mi amigo, izquierda-derecha, va rápido, bang bang
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Incluso si he hecho demasiado, las compras para la madre, los cien pasos en la zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsella, te conozco, te llevaste mi corazón, veo a los hermanos que trabajan duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, están los condés, en el tieks suena la bocina, hace pasar la tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sí, todo eso sí, lo conocemos, París nos conocemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quiero atravesar el tiempo, quiero volver a la época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Cuando éramos niños, ahora, ya no es como antes
J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
Estoy en el RS, normal que le interese
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
Por la noche vivimos nuestras vidas, tal vez moriremos en la dirección
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
Estoy en la película, hay un reflejo en sus ojos
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
Ya no están los que decían que ayer era mejor
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
Baila el mia en la calle, es mi bonita
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
Ella sonríe, da felicidad incluso al borde de la agonía
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
A pesar de las cicatrices, sale con la espalda desnuda
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
Fuma el filtro y la ppe-fra de Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
Me mató, me reanimó, la calle sola nos contaminó
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
Me preguntan "¿cómo?" como si fuera innato
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée
Estoy solo en la oscuridad, mi alma está dañada
On se connait depuis l'époque du bac à sable
Nos conocemos desde la época del arenero
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
Así que hoy está enfadado, quería rascar la Sacem
Ce projet va péter de Marseille à Paname
Este proyecto va a explotar de Marsella a Paname
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
Y en las calles de Felix Pyat, tengo DR en KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
No cuento de la misma manera que Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
Mi amor, agáchate, no tengo costumbre de decir "te amo"
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
Tuve que hacer el chouf para mis primeras TN
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
En la bombona no quería dejar ADN
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
El juez lo condenó por porte de armas
Elle a même trouver des photos sur son portable
Incluso encontró fotos en su móvil
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Fuerza a los hermanos encerrados en Baumettes o Bois d'A
Même après des années ils mendient pas les mandats
Incluso después de años no mendigan los mandatos
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Incluso si he hecho demasiado, las compras para la madre, los cien pasos en la zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsella, te conozco, te llevaste mi corazón, veo a los hermanos que trabajan duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, están los condés, en el tieks suena la bocina, hace pasar la tonelada
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sí, todo eso sí, lo conocemos, París nos conocemos
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Quiero atravesar el tiempo, quiero volver a la época
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Cuando éramos niños, ahora, ya no es como antes
Okay, okay
Okay, okay
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Okay, ich habe heute Abend so viel getrunken
Marseille-paname
Marseille-Paris
J'ai traversé le temps
Ich habe die Zeit durchquert
Expansion, okay
Expansion, okay
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force
Und danke an alle, die unterstützen, danke für die Kraft
On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
Wir sind im Binks, wir machen den Profit, wir machen das Brot, die Neider sind wütend
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
Wir machen das Cash Express, wir verbrauchen die Summe, egal wie viel, die Rechnung erschreckt niemanden mehr
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
Das Mädchen mag es, wenn der Bolide „vroum“ macht, wenn das Profil verdächtig ist, wenn der Lebenslauf schwer ist
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
Die Jungs haben Eier, das Mädchen hat Geschmack, Chanel, Gucci, rote Sohle
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
Der Ofen läuft von Mittag bis Mitternacht non-stop, Drogenladen, veni vidi, Blockgeschichte
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit
Große Patronen, die Kinder fahren in I8, große Eier, wir regeln alles vor Mitternacht
Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
Du hörst sie, alles bricht zusammen, sie ekeln mich an
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Respekt für die echten Cousins wie Jul, du bist cool, ich schneide alles auf
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
Heiß wie Sampaoli, wir haben hundertmal Holine gemacht
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
Wir leben in chaotischen Zeiten, viele (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
Es ist das große Classico, willkommen im Hazi Kho, wir haben, was du brauchst
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Nur schmutzige Sachen für die Tchikita und die Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
Da sind Stone Black, Sheïr, As, Gambino die MG, großer Schlag Ryad Mahrez, wir fahren die AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, Vers tar sahr am Ende ziehst du den Hut
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Auch wenn ich zu viel gemacht habe, die Einkäufe für die Mutter, die hundert Schritte in der Zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, ich kenne dich, du hast mein Herz genommen, ich sehe die Brüder, die Kohle machen
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, da sind die Bullen, in den Tieks hupt es, es lässt die Tonne passieren
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Ja, all das ja, wir kennen das, Paris wir kennen uns
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Ich will durch die Zeit reisen, ich will zurück in die Zeit
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Als wir Kinder waren, jetzt ist es nicht mehr wie früher
Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Die Geschäfte laufen nicht schlecht, ich muss das Geld nachzählen
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Groß wie das Taj Mahal, ich weiß nicht, was ich tun soll
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Gebogen wie das Motorrad, das Mädchen will den Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire
Die DMs auf Instagram, ich weiß nicht, was ich tun soll
On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
Wir kennen uns, wir verstehen uns, mein Kollege mein Blut
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
Aus dem Norden kommt die Kraft, leuchtend rotes Quadrat, es macht die Nacht weiß
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
Kleiner Klappstuhl, kleiner Kunde, du hast das Haar geglättet und den kleinen Pony
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
Ich habe blonde Haare, man verwechselt mich mit Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
Die Straße ist dunkel, wir tanzen mit dem Teufel
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
Und der Staat für die Vendetta, ich mache die Tassen für die große Mi-Fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Genieße uns den 'zin, lass den Joint stecken
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
Du siehst mich in Freude, aber die Straße ist der Dschungel
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Danke J, auch wenn ich nicht nüchtern bin
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre
Danke dem lieben Gott, ich weiß, dass ich nicht zu beklagen bin
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Auch wenn ich zu viel gemacht habe, die Einkäufe für die Mutter, die hundert Schritte in der Zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, ich kenne dich, du hast mein Herz genommen, ich sehe die Brüder, die Kohle machen
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, da sind die Bullen, in den Tieks hupt es, es lässt die Tonne passieren
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Ja, all das ja, wir kennen das, Paris wir kennen uns
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Ich will durch die Zeit reisen, ich will zurück in die Zeit
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Als wir Kinder waren, jetzt ist es nicht mehr wie früher
J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
Ich habe die Berreta herausgeholt, ich weiß nicht, ob du verstehst
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
Es ist die rote Quadratzeit, die afghanische Teerzeit
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
Und ich bin ein Scharfschütze, wir haben alles vom Balkon aus gesehen
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
Ich bin mit der Chica, sie hat das Lächeln der Balkanländer
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
Auf mir habe ich das Popo, wir haben nie die Totos gemacht
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Sag dem Gendarmen, sein Sohn will ein Foto
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
Ich hatte dich erwischt, aber eigentlich hast du die Boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
In der Scheiße warst du nicht da, als ich im Clio schlief
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
Und es tut weh im Herzen, du bist nicht mehr das Blut, wir treffen uns ab und zu
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps
Wie der Brinks neben Font-Vert hörte ich Puissance Nord, zurück in die Zeit
L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
Der Mensch hat den Sektor abgesteckt, Kameras, Scheinwerfer
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
Das Team ist heiß, organisiert, es ist die Gefahr
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Hinter uns sind nur Räuber, Dealer und Kratzer
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
Es gibt nur Große, du siehst den Mzé, es ist gemischt
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
Ja, wie der J, wir reden nicht, wir handeln
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
Wir schlafen nicht, stell dir vor, wir verlieren nicht die Magie
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
Man hat mir gesagt „warum bohrst du nicht, was denkst du?“
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
Such nicht, es ist das Leben, aber ich bleibe in der Anthologie
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
Du hast die Hebs gesehen, es gibt zu viele Schlangen, Krokodile
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
Serviere nicht, ich sage es dir, wann gehst du raus? Freitag
Y a les khos qui m'attendent
Es gibt die Khos, die auf mich warten
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang
Ich ziehe nicht meinen Freund, links-rechts, es geht schnell, bang bang
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Auch wenn ich zu viel gemacht habe, die Einkäufe für die Mutter, die hundert Schritte in der Zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, ich kenne dich, du hast mein Herz genommen, ich sehe die Brüder, die Kohle machen
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, es gibt die Bullen, in den Tieks hupt es, es lässt die Tonne passieren
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Ja, all das ja, wir kennen uns, Paris wir kennen uns
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Ich will durch die Zeit reisen, ich will zurück in die Zeit
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Als wir Kinder waren, jetzt ist es nicht mehr wie früher
J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
Ich bin im RS, normal, ich interessiere ihn
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
Nachts leben wir unser Leben, wir könnten an der Adresse sterben
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
Ich bin im Film, es gibt den Reflex in ihren Augen
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
Diejenigen, die sagen, dass gestern besser war, sind nicht mehr da
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
Es tanzt den Mia in der Calle, es ist meine Schöne
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
Sie lächelt, sie gibt Glück, selbst am Rande der Agonie
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
Trotz der Narben, sie geht mit dem nackten Rücken aus
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
Sie raucht den Filter und die Ppe-fra von Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
Sie hat mich getötet, sie hat mich wiederbelebt, die Straße hat uns allein kontaminiert
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
Sie fragen mich „wie“, als ob es angeboren wäre
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée
Ich bin allein in der Dunkelheit, meine Seele ist beschädigt
On se connait depuis l'époque du bac à sable
Wir kennen uns seit der Sandkastenzeit
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
Deswegen schmollt er heute, er wollte die Sacem kratzen
Ce projet va péter de Marseille à Paname
Dieses Projekt wird von Marseille bis Paname knallen
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
Und in den Straßen von Felix Pyat habe ich DR auf einer KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
Ich zähle nicht auf die gleiche Weise wie Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
Meine Liebe, hock dich hin, ich bin es nicht gewohnt zu sagen „ich liebe dich“
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
Ich musste den Chouf für meine ersten TN machen
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
Auf der Flasche wollte ich keine DNA hinterlassen
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
Die Richterin hat ihn wegen Waffenbesitzes verurteilt
Elle a même trouver des photos sur son portable
Sie hat sogar Fotos auf seinem Handy gefunden
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Kraft für die Brüder, die in den Baumettes oder in Bois d'A eingesperrt sind
Même après des années ils mendient pas les mandats
Auch nach Jahren betteln sie nicht um Mandate
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Auch wenn ich zu viel gemacht habe, die Einkäufe für die Mutter, die hundert Schritte in der Zone
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marseille, ich kenne dich, du hast mein Herz genommen, ich sehe die Brüder, die Kohle machen
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, es gibt die Bullen, in den Tieks hupt es, es lässt die Tonne passieren
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Ja, all das ja, wir kennen uns, Paris wir kennen uns
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Ich will durch die Zeit reisen, ich will zurück in die Zeit
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Als wir Kinder waren, jetzt ist es nicht mehr wie früher
Okay, okay
Va bene, va bene
Okay, j'ai tellement bu quoi ce soir
Va bene, stasera ho bevuto così tanto
Marseille-paname
Marsiglia-Parigi
J'ai traversé le temps
Ho attraversato il tempo
Expansion, okay
Espansione, va bene
Et merci à tout ceux qui soutient, merci pour la force
E grazie a tutti coloro che sostengono, grazie per la forza
On est dans le binks, on fait le bénéf, on fait le pain, les jaloux chenef
Siamo nel binks, facciamo il beneficio, facciamo il pane, i gelosi chenef
On fait le cash express, on consomme la somme importe peu, la cuenta n'effraie plus personne
Facciamo il cash express, consumiamo la somma non importa quanto, la cuenta non spaventa più nessuno
La petite aime quand le bolide fait "vroum", que le profil est louche, que le CV est lourd
La piccola ama quando la macchina fa "vroum", che il profilo è sospetto, che il CV è pesante
Les petits ont des couilles, la petite a du goût, Chanel, Gucci, semelle rouge
I piccoli hanno le palle, la piccola ha gusto, Chanel, Gucci, suola rossa
Le four tourne midi minuit non-stop, drogue store, veni vidi, block story
Il forno gira mezzogiorno mezzanotte non-stop, droga store, veni vidi, block story
Grosses douilles, les gosses tourne en I8, grosses couilles on règle tout avant minuit
Grosse cartucce, i ragazzi girano in I8, grosse palle risolviamo tutto prima di mezzanotte
Tu les écoutes y a tout qui s'écroule, ils m'dégoutent
Li ascolti e tutto crolla, mi disgustano
Respect aux vrais couz' comme Jul t'es cool, faut tout j'découpe
Rispetto ai veri cugini come Jul sei cool, taglio tutto
Chaud comme Sampaoli, on a fait cent fois Holine
Caldo come Sampaoli, abbiamo fatto cento volte Holine
On vit des temps chaotiques, beaucoup de (?)
Viviamo tempi caotici, molti di (?)
C'est le grand Classico, bienvenue au hazi kho, on a c'qui t'faut
È il grande Classico, benvenuto al hazi kho, abbiamo quello che ti serve
Que du sale niveau pour les Tchikita et les Carlito
Solo sporco livello per le Tchikita e le Carlito
Y a Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grosse frappe Ryad Mahrez, on pilote l'AMG
C'è Stone Black, Sheïr, As, Gambino la MG, grande colpo Ryad Mahrez, pilotiamo l'AMG
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, couplet tar sahr à la fin tu tires l'chapeau
Aketo, Naps, Aladin, Kalash l'Afro, verso tar sahr alla fine ti togli il cappello
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Anche se ne ho fatto troppo, la spesa per la mamma, i cento passi nella zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsiglia, ti conosco, hai preso il mio corazon, vedo i fratelli che lavorano duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, ci sono i poliziotti, nel quartiere suonano il clacson, fanno passare la tonnellata
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sì, tutto questo sì, lo conosciamo, Parigi ci conosciamo
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Voglio attraversare il tempo, voglio tornare indietro nel tempo
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando eravamo bambini, ora non è più come prima
Les affaires vont pas trop mal, j'dois recompter la moula
Le cose non vanno troppo male, devo ricontare la moula
Grosse comme la Taj Mahal, j'sais pas quoi faire
Grande come il Taj Mahal, non so cosa fare
Cambrée comme la bécane, la petite veut le Macan
Curvata come la moto, la piccola vuole il Macan
Les DM sur Instagram, j'sais pas quoi faire
I DM su Instagram, non so cosa fare
On se connait, on se comprend, mon collègue mon sang
Ci conosciamo, ci capiamo, il mio collega il mio sangue
Du Nord vient la puissance, carré rouge vif, ça fait nuit blanche
Dal Nord viene la potenza, quadrato rosso vivo, fa notte bianca
Petite chaise pliante, petite cliente, t'as fait le brushing et la petite frange
Piccola sedia pieghevole, piccola cliente, hai fatto il brushing e la piccola frangia
J'ai teinture blonde, on me confond avec le Naps
Ho la tinta bionda, mi confondono con Naps
La rue c'est sombre, on danse avec le diable
La strada è buia, balliamo con il diavolo
Et l'état pour la vendetta, j'fais les tasses pour la grande mi-fa
E lo stato per la vendetta, faccio le tazze per la grande mi-fa
Kiffe-nous le 'zin, fais caler le joint
Kiffe-nous le 'zin, fai calare il joint
Tu m'vois dans la joie mais la street c'est la jungle
Mi vedi nella gioia ma la strada è la giungla
Merci le J, même si j'suis pas à jeun
Grazie al J, anche se non sono sobrio
Merci le bon Dieu, je sais que j'suis pas à plaindre
Grazie al buon Dio, so che non ho da lamentarmi
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Anche se ne ho fatto troppo, la spesa per la mamma, i cento passi nella zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsiglia, ti conosco, hai preso il mio corazon, vedo i fratelli che lavorano duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, ci sono i poliziotti, nel quartiere suonano il clacson, fanno passare la tonnellata
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sì, tutto questo sì, lo conosciamo, Parigi ci conosciamo
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Voglio attraversare il tempo, voglio tornare indietro nel tempo
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando eravamo bambini, ora non è più come prima
J'ai sorti le Berreta, je sais pas si tu comprends
Ho tirato fuori la Berreta, non so se capisci
C'est l'époque carré rouge, l'époque tar l'Afghan
È l'epoca del quadrato rosso, l'epoca del tar l'Afghan
Et moi je suis un sniper, on a tout vu du balcon
E io sono un cecchino, abbiamo visto tutto dal balcone
J'suis avec la chica, elle a le sourire des Balkans
Sono con la chica, ha il sorriso dei Balcani
Sur moi j'ai de la popo, on a jamais fait les Toto
Su di me ho della popo, non abbiamo mai fatto i Toto
Va dire au gendarme y a son fiston qui veut une photo
Vai a dire al gendarme c'è suo figlio che vuole una foto
Toi j't'avais cala mais en fait t'as la boco
Tu ti eri nascosto ma in realtà hai la boco
Dans la merde t'étais pas là quand je dormais dans la Clio
Nella merda non c'eri quando dormivo nella Clio
Et ça fait mal au coeur, t'es plus le sang, on se croise de temps en temps
E fa male al cuore, non sei più il sangue, ci si incrocia di tanto in tanto
Comme le brinks à coté de Font-Vert j'écoutais Puissance Nord, retour dans le temps
Come il brinks accanto a Font-Vert ascoltavo Puissance Nord, ritorno nel tempo
L'humain a quadrillé le secteur, caméras, projecteurs
L'umano ha quadrato il settore, telecamere, proiettori
L'équipe est chaude, organisée, c'est le danger
La squadra è calda, organizzata, è il pericolo
Derrière nous y a que des braqueurs, des dealers et des gratteurs
Dietro di noi ci sono solo rapinatori, spacciatori e graffiatori
Y a que des gros, tu vois le mzé c'est mélangé
Ci sono solo grossi, vedi il mzé è mescolato
Ouais comme le J, on parle pas, on agit
Sì come il J, non parliamo, agiamo
On dort pas, t'imagines, on perd pas la magie
Non dormiamo, immagina, non perdiamo la magia
On m'a dit "pourquoi tu perces pas, à ton avis?"
Mi hanno detto "perché non sfondi, secondo te?"
Cherche pas c'est la vie mais j'reste dans l'anthologie
Non cercare è la vita ma rimango nell'antologia
T'as vu le hebs, y a trop de serpents, crocodiles
Hai visto l'hebs, ci sono troppi serpenti, coccodrilli
Ne sers pas, j'te le dis, tu sors quand? Vendredi
Non servire, te lo dico, quando esci? Venerdì
Y a les khos qui m'attendent
Ci sono i khos che mi aspettano
J'traine pas mon ami, gauche-droite, ça va vite, bang bang
Non trascino il mio amico, sinistra-destra, va veloce, bang bang
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Anche se ne ho fatto troppo, la spesa per la mamma, i cento passi nella zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsiglia, ti conosco, hai preso il mio corazon, vedo i fratelli che lavorano duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, ci sono i poliziotti, nel quartiere suonano il clacson, fanno passare la tonnellata
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sì, tutto questo sì, lo conosciamo, Parigi ci conosciamo
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Voglio attraversare il tempo, voglio tornare all'epoca
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando eravamo bambini, ora non è più come prima
J'suis dans le RS, normal je l'intéresse
Sono nel RS, normale che mi interessa
La nuit on fait nos vies, on va peut-être mourir à l'adresse
Di notte facciamo le nostre vite, potremmo morire all'indirizzo
J'suis dans le film, y a le reflet dans ses yeux
Sono nel film, c'è il riflesso nei suoi occhi
Ils sont plus là ceux qui disent que hier c'était mieux
Non ci sono più quelli che dicono che ieri era meglio
ça danse le mia dans la calle, c'est ma jolie
Ballano il mia nella calle, è la mia bella
Elle sourit, elle donne du bonheur même au bord de l'agonie
Sorride, dà felicità anche sull'orlo dell'agonia
Malgré les cicatrices, elle sort avec le dos nu
Nonostante le cicatrici, esce con la schiena nuda
Elle fume le filtre et la ppe-fra de Lucas Toni
Fuma il filtro e la ppe-fra di Lucas Toni
Elle m'a tué, elle m'a réanimé, la rue toute seule nous a contaminé
Mi ha ucciso, mi ha rianimato, la strada da sola ci ha contaminato
Ils me disent "comment" comme si c'était inné
Mi dicono "come" come se fosse innato
J'suis seul dans le noir, mon âme est abîmée
Sono solo nel buio, la mia anima è danneggiata
On se connait depuis l'époque du bac à sable
Ci conosciamo dall'epoca della sabbiera
Du coup aujourd'hui il boude, il voulait gratter la Sacem
Quindi oggi fa il broncio, voleva grattare la Sacem
Ce projet va péter de Marseille à Paname
Questo progetto esploderà da Marsiglia a Parigi
Et dans les rues de Felix Pyat, j'ai DR en KTM
E nelle strade di Felix Pyat, ho DR in KTM
Je compte pas de la même façon que Jean de La Fontaine
Non conto nello stesso modo di Jean de La Fontaine
Ma chérie accroupie toi, j'ai pas l'habitude de dire "je t'aime"
Amore mio accovacciati, non ho l'abitudine di dire "ti amo"
J'ai du faire le chouf pour mes premières TN
Ho dovuto fare il chouf per le mie prime TN
Sur la bombonne je voulais pas laisser d'ADN
Sulla bombola non volevo lasciare l'ADN
La juge l'a condamné il est bé-tom pour port d'arme
Il giudice l'ha condannato è bé-tom per porto d'armi
Elle a même trouver des photos sur son portable
Ha anche trovato delle foto sul suo cellulare
Force aux frères enfermés aux Baumettes ou à Bois d'A'
Forza ai fratelli rinchiusi a Baumettes o a Bois d'A'
Même après des années ils mendient pas les mandats
Anche dopo anni non mendicano i mandati
Même si j'en ai trop fait, les courses pour la daronnes, les cents pas dans la zone
Anche se ne ho fatto troppo, la spesa per la mamma, i cento passi nella zona
Marseille, je te connais, t'as pris mon corazon, j'vois les frères qui charbonnent
Marsiglia, ti conosco, hai preso il mio corazon, vedo i fratelli che lavorano duro
Akha, y a les condés, dans le tieks ça klaxonne, ça fait passer la tonne
Akha, ci sono i poliziotti, nel quartiere suonano il clacson, fanno passare la tonnellata
Ouais, tout ça ouais, on connait, Paris on se connait
Sì, tutto questo sì, lo conosciamo, Parigi ci conosciamo
Je veux traverser le temps, je veux revenir à l'époque
Voglio attraversare il tempo, voglio tornare all'epoca
Quand on était des mômes, là, c'est plus comme avant
Quando eravamo bambini, ora non è più come prima

Músicas mais populares de Le Classico Organisé

Outros artistas de Trap