Coeur de pirate

Julien Mari, Elamine Ali, Lynda Sherazade, Nabil Boukhobza, Jean-Desire Sosso Dzabatou, Evrard Djedje, Julien Bouadjie, Ibrahima Thabiti

Letra Tradução

Chefi
Toto Beats

Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh

Fallait peu pour finir ensemble
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental

J'assume mon rôle, assume le tiens
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
Assume le trône, pleure pas pour rien
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah

Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça

Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)

J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
Mais je t'aime pour la vie
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S

Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte

J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh

Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça

Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)

J'monte dans le Viano, j'y vais piano
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
Trop dingue, plus de mots
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira

Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)

Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça

Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)

La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la

Chefi
Chefi
Toto Beats
Toto Beats
Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
Mais diálogo (não) mais retrocesso (sim, sim)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Oh, meu amor, para mim é isso (sim, sim)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
Há altos, há baixos, vida de gueto, vida de estrela
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
Vivemos disso, vida disso, mwana mboka vem do bloco
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
Quem viver verá, nos acalmamos mas coração de pirata, eles nos odeiam
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh
Temos tudo o que eles querem, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble
Precisava de pouco para acabarmos juntos
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
Você me liga com muitas promessas no celular
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
Por seu coração, eu reviro céu e terra
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
Se isso explodir, não é minha culpa, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
Só resta recolher as cápsulas, você sabe que eu luto por nós dois (luto por dois)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
E quando eu saio é para te levar um pouco melhor (te levar melhor)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
Eu quebrei as portas, escrevi hits para nós dois (hits para nós dois)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
Não ouça as pessoas, o mal se espalha, você está do meu lado, prometemos nos amar
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
Você, você é minha luz na escuridão, me sinto bem perto de você
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bebê, não há mais tempo para perder tempo, é sentimental
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Diga-me o que você tem no coração, meu amor pode desaparecer
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bebê, não há mais tempo para perder tempo, é sentimental
J'assume mon rôle, assume le tiens
Eu assumo meu papel, assuma o seu
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
Deus me fez homem, é para proteger os meus
Assume le trône, pleure pas pour rien
Assuma o trono, não chore por nada
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
Você é minha mulher, você deve cuidar do meu bem, mm, mm, yeah
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
Eu vivo a vida de um rockstar, vou fazer isso por nós
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
Teremos que enfrentar os invejosos, nunca mais quero te ver de joelhos
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
Então escolhi a vida de um rockstar, mas sinto que sou incompreendido
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
Por você, tive que fazer sacrifícios, você só vê os artifícios
Mais je t'aime pour la vie
Mas eu te amo para a vida
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
Você me pergunta por que estou sempre no estúdio, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Bem, para sair da miséria e para sair da miséria
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
Você me pergunta com quem eu sempre vou ao estúdio
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S
Bem, o J é o S, sim, o J é o S
Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
E eu queria te dizer o que sinto (okay)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
Quando eu estava mal, quando você me dizia que não tinha muito tempo (okay)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
Diga-me o que você se tornou, o que você está contando? Faz muito tempo
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
Você pode fazer bem a eles, amigo, eles nunca estão satisfeitos (okay, okay)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
Estou no carro, estou no Kompressor, penso em você, Insha'Allah você vai se sair bem
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
Vou buscá-la perto da valentine, ela acabou de terminar o esporte
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
Às vezes estou errado (okay) eu penso no Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte
Às vezes ela me procura, ela quer que eu a leve para fora
J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
Eu entendi que o amor e eu estávamos mortos
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
Eu dei tudo, dei tudo, mas perdi a chance
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
Só palavras e eu quero mudar de cenário (só palavras)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
O amor não existe mais, como a palavra de um homem
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Hmm, sem mais sentimentos, bebê, mesmo se você voltar, mesmo se você fizer isso gentilmente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
Você não tinha concorrência, mas você muda, então sente-se no banco, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Sem mais sentimentos, bebê, mesmo se você voltar, mesmo se você fizer isso gentilmente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
Você não tinha concorrência, não, não, não, não, sem concorrência, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
J'monte dans le Viano, j'y vais piano
Eu subo no Viano, eu vou devagar
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
Recebo "Te amo", acho que é minha bebê
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
Sou eu, não outro, que lutou por nós
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
Não posso ver outro te chamando de "Meu bebê"
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
E eu tenho as mãos limpas, não se preocupe, meu bebê
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
Eu amo quando você me chama de "Habibi"
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
Por você eu parei, habiba, e estou nos streams, mais a bibi
Trop dingue, plus de mots
Muito louco, sem palavras
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
Eu quero você mi reina, por você eu mato, fácil
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira
Tudo pela mille-fa (lala, la, lala, lala) um dia iremos embora
Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
O caminho está cheio de armadilhas, mas eu mantenho a fé (mas eu mantenho a fé)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
Quero comprar uma casa na Costa Azurra (Azurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
Quando eu trago o dinheiro, faço isso por você
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
Por você eu faria a guerrilha, você é minha Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
Quando é necessário fazemos o hazi para encher a mamadeira do bebê (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
Encher de quilates, como nos ensinaram os antigos (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebê você apertou, eu estraguei tudo, venha me fazer um busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Prometemos nos amar, você sabe por que eu faço tudo isso
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebê, você não está sozinho, sozinho (você não está sozinho)
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
Chefi
Chefi
Toto Beats
Toto Beats
Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
No more dialogue (no) no more going back (yeah, yeah)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Oh, my love, for me it's done (yeah, yeah)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
There are highs, there are lows, ghetto life, star life
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
We live off this, life of this, mwana mboka comes from the block
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
Who will live will see, we calm down but pirate heart, they hate us
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh
We have everything they want, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble
It took little to end up together
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
You call me too many promises on the phone
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
For your heart, I turn heaven and earth
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
If it breaks, it's not my fault, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
There's nothing left but to pick up the shells, you know I fight for both of us (fight for two)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
And when I leave it's to take you a little better (take you better)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
I broke down the doors, I wrote hits for both of us (hits for both of us)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
Don't listen to people, evil spreads, you're on my side, we promised to love each other
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
You, you're my light in the dark, I feel good near you
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Baby, there's no more time to waste time, it's sentimental
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Tell me what's on your heart, my love could fade
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Baby, there's no more time to waste time, it's sentimental
J'assume mon rôle, assume le tiens
I assume my role, assume yours
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
God made me a man, it's to protect mine
Assume le trône, pleure pas pour rien
Assume the throne, don't cry for nothing
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
You are my wife, you must ensure my well-being, mm, mm, yeah
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
I live the life of a rockstar, I'm going to do it for us
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
We will have to face the jealous, I never want to see you on your knees again
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
So I chose the life of a rockstar but I feel misunderstood
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
For you, I had to make sacrifices, you, you only see the artifices
Mais je t'aime pour la vie
But I love you for life
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
You ask me why I'm always at the studio, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Well, to leave the hess and to leave the hess
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
You ask me with whom I always go to the studio
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S
Well, the J is the S, yeah, the J is the S
Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
And I wanted to tell you what I feel (okay)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
When I was bad, when you told me you didn't have much time (okay)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
Tell me what you become, what do you tell? It's been a long time
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
You can do them good, buddy, they're never happy (okay, okay)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
I'm in the bolide, I'm in the Kompressor, I think of you, Insha'Allah you get by
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
I'm going to pick her up near Valentine, she just finished her sport
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
Sometimes I'm wrong (okay) I'm thinking in the Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte
Sometimes she looks for me, she wants me to take her out
J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
I understood that love and me was dead
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
I gave everything, gave but I missed the boat
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
Only words and I want to change the scenery (only words)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
Love no longer exists, like a man's word
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Hmm, no more feelings, baby, even if you come back, even if you do it gently, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
You had no competitor, but you change, so put yourself on the bench, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
No more feelings, baby, even if you come back, even if you do it gently, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
You had no competitor, no, no, no, no, no competitor, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
J'monte dans le Viano, j'y vais piano
I get in the Viano, I go piano
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
I receive "Te amo", I think it's my baby
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
It's me, not another, who fought for us
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
I can't see another calling you "My baby"
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
And I have clean hands, don't worry, my baby
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
I love it when you call me "Habibi"
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
For you I stopped, habiba, and I'm in the streams, no more bibi
Trop dingue, plus de mots
Too crazy, no more words
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
I want you mi reina, for you I kill, easy
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira
Everything for the mille-fa (lala, la, lala, lala) one day we will leave
Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
The path is strewn with pitfalls but I keep the faith (but I keep the faith)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
I want to buy a pavtar on the Costa Azurra (Azurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
When I bring in the mapessas, I do it for you
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
For you I would do the guerrilla, you're my Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
When necessary we do the hazi must fill the baby's bottle (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
Fill the caratas, as the elders taught us (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby you tightened, I messed up, come make me a busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
We promised to love each other, you know why I do all this
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, you're not alone, alone (you're not alone)
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
Chefi
Chefi
Toto Beats
Toto Beats
Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
No más diálogo (no) no más marcha atrás (sí, sí)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Oh, mi amor, para mí eso es todo (sí, sí)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
Hay altos, hay bajos, vida de gueto, vida de estrella
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
Vivimos de eso, vida de eso, mwana mboka viene del bloque
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
Quien viva verá, nos volvemos sabios pero corazón de pirata, nos odian
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh
Tenemos todo lo que quieren, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble
Se necesitaba poco para terminar juntos
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
Me llamas demasiadas promesas en el móvil
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
Por tu corazón, daría la vuelta al cielo y la tierra
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
Si estalla, no es mi culpa, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
Solo queda recoger las balas, sabes que lucho por nosotros dos (lucho por dos)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
Y cuando me voy es para llevarte un poco mejor (mejor llevarte)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
He roto las puertas, he escrito éxitos para nosotros dos (éxitos para nosotros dos)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
No escuches a la gente, el mal se propaga, estás en mi equipo, nos prometimos amarnos
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
Eres, eres mi luz en la oscuridad, me siento bien cerca de ti
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bebé, ya no hay tiempo para perder tiempo, es sentimental
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Dime lo que tienes en el corazón, mi amor podría desvanecerse
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bebé, ya no hay tiempo para perder tiempo, es sentimental
J'assume mon rôle, assume le tiens
Asumo mi papel, asume el tuyo
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
Dios me hizo hombre, es para proteger a los míos
Assume le trône, pleure pas pour rien
Asume el trono, no llores por nada
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
Eres mi mujer, debes asegurar mi bien, mm, mm, sí
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
Vivo la vida de una estrella de rock, lo haré por nosotros
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
Tendremos que enfrentarnos a los celosos, no quiero verte nunca más de rodillas
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
Así que elegí la vida de una estrella de rock pero siento que no se me entiende
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
Por ti, tuve que hacer sacrificios, tú solo ves los artificios
Mais je t'aime pour la vie
Pero te amo para toda la vida
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
Me preguntas por qué siempre estoy en el estudio, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Bueno, para salir de la miseria y para salir de la miseria
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
Me preguntas con quién siempre voy al estudio
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S
Bueno, la J es la S, sí, la J es la S
Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
Y quería decirte lo que siento (vale)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
Cuando estaba mal, cuando me decías que no tenías mucho tiempo (vale)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
Dime qué te pasa, qué cuentas? Hace mucho tiempo
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
Por mucho que les hagas bien, amigo, nunca están contentos (vale, vale)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
Estoy en el coche, estoy en el Kompressor, pienso en ti, Insha'Allah te las arreglas
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
Voy a recogerla cerca de la valentine, acaba de terminar su deporte
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
A veces estoy equivocado (vale) reflexiono en el Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte
A veces me busca, quiere que la saque
J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
Entendí bien que el amor y yo estábamos muertos
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
Lo di todo, pero perdí la oportunidad
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
Solo palabras y yo quiero cambiar de escenario (solo palabras)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
El amor ya no existe, como la palabra de un hombre
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Hmm, no más sentimientos, bebé, incluso si vuelves, incluso si lo haces amablemente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
No tenías competencia, pero tú cambias, así que ponte en el banquillo, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
No más sentimientos, bebé, incluso si vuelves, incluso si lo haces amablemente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
No tenías competencia, no, no, no, no, no competencia, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
J'monte dans le Viano, j'y vais piano
Subo en el Viano, voy piano
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
Recibo "Te amo", creo que es mi bebé
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
Soy yo, no otro, quien luchó por nosotros
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
No puedo ver a otro llamarte "Mi bebé"
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
Y tengo las manos limpias, no te preocupes, mi bebé
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
Me encanta cuando me llamas "Habibi"
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
Por ti dejé de hacerlo, habiba, y estoy en los streams, no más la bibi
Trop dingue, plus de mots
Demasiado loco, no más palabras
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
Quiero de ti mi reina, por ti asesino, fácil
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira
Todo por la mille-fa (lala, la, lala, lala) un día nos iremos
Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
El camino está lleno de obstáculos pero mantengo la fe (pero mantengo la fe)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
Quiero comprar una casa en la Costa Azurra (Azurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
Cuando hago entrar el dinero, lo hago por ti
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
Por ti haría la guerrilla, eres mi Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
Cuando es necesario hacemos el hazi para llenar el biberón del bebé (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
Llenar de quilates, como nos enseñaron los ancianos (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, bebé te has apretado, he metido la pata, ven a darme un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Nos prometimos amarnos, sabes por qué hago todo esto
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bebé, no estás solo, solo (no estás solo)
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
Chefi
Chefi
Toto Beats
Toto Beats
Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
Kein Dialog mehr (nein) kein Rückzug mehr (ja, ja)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Oh, meine Liebe, für mich ist es das (ja, ja)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
Es gibt Höhen, es gibt Tiefen, Ghettoleben, Starleben
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
Wir leben davon, leben davon, mwana mboka kommt aus dem Block
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
Wer leben wird, wird sehen, wir werden weiser, aber Piratenherz, sie hassen uns
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh
Wir haben alles, was sie wollen, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble
Es brauchte wenig, um zusammen zu enden
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
Du rufst mich an, zu viele Versprechen auf dem Handy
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
Für dein Herz, ich drehe Himmel und Erde um
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
Wenn es knallt, ist es nicht meine Schuld, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
Es bleibt nur noch, die Hülsen aufzusammeln, du weißt, ich kämpfe für uns beide (kämpfe für zwei)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
Und wenn ich gehe, ist es, um dich ein bisschen besser mitzunehmen (besser mitzunehmen)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
Ich habe die Türen eingeschlagen, ich habe Hits für uns beide geschrieben (Hits für uns beide)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
Hör nicht auf die Leute, das Böse verbreitet sich, du bist in meinem Lager, wir hatten versprochen, uns zu lieben
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
Du bist, du bist mein Licht im Dunkeln, ich fühle mich gut in deiner Nähe
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Baby, es ist keine Zeit mehr, Zeit zu verschwenden, es ist sentimental
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Sag mir, was du auf dem Herzen hast, meine Liebe könnte verblassen
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Baby, es ist keine Zeit mehr, Zeit zu verschwenden, es ist sentimental
J'assume mon rôle, assume le tiens
Ich übernehme meine Rolle, übernimm deine
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
Gott hat mich zum Mann gemacht, um die Meinen zu schützen
Assume le trône, pleure pas pour rien
Übernimm den Thron, weine nicht umsonst
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
Du bist meine Frau, du musst für mein Wohl sorgen, mm, mm, ja
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
Ich lebe das Leben eines Rockstars, ich werde es für uns tun
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
Wir müssen den Neidern gegenüberstehen, ich will dich nie wieder auf den Knien sehen
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
Also habe ich das Leben eines Rockstars gewählt, aber ich fühle mich missverstanden
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
Für dich musste ich Opfer bringen, du siehst nur die Tricks
Mais je t'aime pour la vie
Aber ich liebe dich fürs Leben
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
Du fragst mich, warum ich die ganze Zeit im Studio bin, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Nun, um die Not zu verlassen und die Not zu verlassen
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
Du fragst mich, mit wem ich die ganze Zeit ins Studio gehe
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S
Nun, das J ist das S, ja, das J ist das S
Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
Und ich wollte dir sagen, was ich fühle (okay)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
Als es mir schlecht ging, als du mir sagtest, dass du nicht viel Zeit hast (okay)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
Sag mir, was aus dir geworden ist, was erzählst du? Es ist lange her
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
Du kannst ihnen noch so viel Gutes tun, Kumpel, sie sind nie zufrieden (okay, okay)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
Ich bin im Bolide, ich bin im Kompressor, ich denke an dich, Incha'Allah du kommst klar
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
Ich hole sie ab bei der Valentine, sie hat gerade ihren Sport beendet
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
Manchmal liege ich falsch (okay) ich grüble im Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte
Manchmal sucht sie mich, sie will, dass ich sie rausnehme
J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
Ich habe verstanden, dass die Liebe und ich tot sind
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
Ich habe alles gegeben, gegeben, aber ich habe den Anschluss verpasst
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
Nur Worte und ich will die Szenerie wechseln (nur Worte)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
Liebe existiert nicht mehr, wie das Wort eines Mannes
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Hmm, keine Gefühle mehr, Baby, auch wenn du zurückkommst, auch wenn du es sanft machst, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
Du hattest keine Konkurrenz, aber du änderst dich, also setz dich auf die Bank, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Keine Gefühle mehr, Baby, auch wenn du zurückkommst, auch wenn du es sanft machst, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
Du hattest keine Konkurrenz, nein, nein, nein, nein, keine Konkurrenz, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
J'monte dans le Viano, j'y vais piano
Ich steige in den Viano, ich gehe es langsam an
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
Ich bekomme "Te amo", ich glaube, das ist mein Baby
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
Ich bin es, nicht ein anderer, der für uns gekämpft hat
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
Ich kann es nicht ertragen, einen anderen dich "Mein Baby" nennen zu hören
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
Und ich habe saubere Hände, mach dir keine Sorgen, mein Baby
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
Ich liebe es, wenn du mich "Habibi" nennst
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
Für dich habe ich aufgehört, habiba, und ich bin in den Streams, nicht mehr die Bibi
Trop dingue, plus de mots
Zu verrückt, keine Worte mehr
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
Ich will dich, mi reina, für dich töte ich, einfach
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira
Alles für die tausend-fa (lala, la, lala, lala) eines Tages werden wir gehen
Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
Der Weg ist voller Hindernisse, aber ich behalte den Glauben (aber ich behalte den Glauben)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
Ich will ein Haus an der Costa Azurra kaufen (Azurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
Wenn ich das Geld reinbringe, mache ich es für dich
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
Für dich würde ich den Guerillakrieg führen, du bist meine Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
Wenn es nötig ist, machen wir den Hazi, um die Flasche des Babys zu füllen (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
Den Tank mit Karat füllen, wie es uns die Alten beigebracht haben (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, Baby, du hast festgehalten, ich habe Mist gebaut, komm, mach mir einen Busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Wir haben versprochen, uns zu lieben, du weißt, warum ich das alles mache
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Baby, du bist nicht allein, allein (du bist nicht allein)
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
Chefi
Chefi
Toto Beats
Toto Beats
Plus de dialogue (non) plus de marche arrière (ouais, ouais)
Niente più dialogo (no) niente più marcia indietro (sì, sì)
Oh, my love, pour moi ça y est (ouais, ouais)
Oh, amore mio, per me è fatta (sì, sì)
Y a des hauts, y a des bas, vie d'ghetto, vie de star
Ci sono alti e bassi, vita di ghetto, vita di star
On vit de ça, vie de ça, mwana mboka vient du blocka
Viviamo di questo, vita di questo, mwana mboka viene dal blocka
Qui vivra verra, on s'assagit mais cœur de pirate, ils nous haïssent
Chi vivrà vedrà, ci stiamo calmando ma cuore di pirata, ci odiano
On a tout c'qu'ils veulent, oh, oh
Abbiamo tutto ciò che vogliono, oh, oh
Fallait peu pour finir ensemble
Ci voleva poco per finire insieme
Tu m'appelles trop d'promesses au portable
Mi chiami troppo promesse al cellulare
Pour ton cœur, j'retourne ciel et terre
Per il tuo cuore, torno cielo e terra
Si ça pète, c'est pas de ma faute, oh
Se scoppia, non è colpa mia, oh
Y a plus qu'à ramasser les douilles, tu sais je me cogne pour nous deux (cogne pour deux)
Non resta che raccogliere i bossoli, sai che mi scontro per noi due (scontro per due)
Et quand je me barre c'est pour un peu mieux t'emmener (mieux t'emmener)
E quando me ne vado è per portarti un po' meglio (migliore portarti)
J'ai cassé les portes, j'ai écrit des hits pour nous deux (hits pour nous deux)
Ho sfondato le porte, ho scritto dei successi per noi due (successi per noi due)
N'écoutes pas les gens, le mal se répand, tu es dans mon camp, on s'était promis de s'aimer
Non ascoltare la gente, il male si diffonde, sei nel mio campo, ci eravamo promessi di amarci
T'es, t'es ma lumière dans le noir, je me sens bien près de toi
Sei, sei la mia luce nel buio, mi sento bene vicino a te
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bambina, non c'è più tempo da perdere, è sentimentale
Dis-moi c'que t'as sur le cœur, mon amour pourrait s'effacer
Dimmi cosa hai sul cuore, il mio amore potrebbe svanire
Bébé, il n'y a plus le temps de perdre du temps, c'est sentimental
Bambina, non c'è più tempo da perdere, è sentimentale
J'assume mon rôle, assume le tiens
Assumo il mio ruolo, assumi il tuo
Dieu m'a fait homme, c'est pour protéger les miens
Dio mi ha fatto uomo, è per proteggere i miei
Assume le trône, pleure pas pour rien
Assumi il trono, non piangere per niente
Tu es ma femme, tu dois assurer mon bien, mm, mm, yeah
Sei mia moglie, devi assicurare il mio bene, mm, mm, yeah
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
J'vis la vie d'un rocksta, j'vais le faire pour nous
Vivo la vita di una rockstar, lo farò per noi
On devra faire face aux jaloux, je n'veux plus jamais te voir à genoux
Dovremo affrontare i gelosi, non voglio più vederti in ginocchio
Donc j'ai choisi la vie d'une rockstar mais j'ai l'impression d'être incompris
Quindi ho scelto la vita di una rockstar ma ho l'impressione di essere incompreso
Pour toi, j'ai dû faire des sacrifices, toi, tu ne vois que les artifices
Per te, ho dovuto fare dei sacrifici, tu, vedi solo gli artifici
Mais je t'aime pour la vie
Ma ti amo per la vita
Tu me demandes pourquoi j'suis tout l'temps au studio, oh
Mi chiedi perché sono sempre in studio, oh
Bah, pour quitter la hess et pour quitter la hess
Beh, per lasciare la hess e per lasciare la hess
Tu me demandes avec qui j'vais tout l'temps au studio
Mi chiedi con chi vado sempre in studio
Bah, le J c'est le S, ouais, le J c'est le S
Beh, il J è il S, sì, il J è il S
Et j'voulais te dire ce que j'ressens (okay)
E volevo dirti quello che sento (okay)
Quand j'étais mal, quand tu m'disais qu't'avais pas trop le temps (okay)
Quando stavo male, quando mi dicevi che non avevi molto tempo (okay)
Dis-moi qu'est ce tu deviens, qu'est ce tu racontes? Ça fait longtemps
Dimmi cosa diventi, cosa racconti? È passato tanto tempo
T'as beau leur faire du bien, poto, ils sont jamais content (okay, okay)
Puoi fare del bene a loro, amico, non sono mai contenti (okay, okay)
J'suis dans l'bolide, j'suis dans le Kompressor, j'pense à toi, Incha'Allah tu t'en sors
Sono nella bolide, sono nel Kompressor, penso a te, Insha'Allah ce la fai
J'vais la récupère vers la valentine, elle vient de finir son sport
Vado a prenderla verso la valentine, ha appena finito lo sport
Des fois j'suis en tort (okay) j'gamberge dans le Porsche
A volte sono in torto (okay) rifletto nella Porsche
Des fois elle m'cherche, elle veut que j'la sorte
A volte mi cerca, vuole che la porti fuori
J'ai bien compris qu'le love et moi c'était mort
Ho capito che l'amore e io eravamo morti
J'ai tout donné, donné mais j'ai raté le coche
Ho dato tutto, dato ma ho perso l'occasione
Que des paroles et moi j'veux changer d'décor (que des paroles)
Solo parole e io voglio cambiare scenario (solo parole)
L'amour n'existe plus, comme la parole d'un homme
L'amore non esiste più, come la parola di un uomo
Hmm, plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Hmm, niente più sentimenti, baby, anche se torni, anche se lo fai gentilmente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, mais toi tu changes, donc met toi sur le banc, eh, oh, oh, oh
Non avevi concorrenti, ma tu cambi, quindi mettiti in panchina, eh, oh, oh, oh
Plus de sentiments, bébé, même si tu reviens, même si tu le fais gentiment, eh
Niente più sentimenti, baby, anche se torni, anche se lo fai gentilmente, eh
Tu n'avais pas de concurrent, non, non, non, non, pas de concurrent, oh, oh, oh, oh
Non avevi concorrenti, no, no, no, no, no concorrenti, oh, oh, oh, oh
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
J'monte dans le Viano, j'y vais piano
Salgo nel Viano, ci vado piano
J'reçois "Te amo", j'crois qu'cest mon bébé
Ricevo "Te amo", credo che sia la mia bambina
C'est moi, pas un autre, qui s'est battu pour nous
Sono io, non un altro, che ha lottato per noi
J'peux pas voir un autre t'appeler "Mon bébé"
Non posso vedere un altro chiamarti "Mia bambina"
Et j'ai les mains propres, t'inquiètes, mon bébé
E ho le mani pulite, non preoccuparti, mia bambina
J'aime trop quand tu m'appelles "Habibi"
Mi piace troppo quando mi chiami "Habibi"
Pour toi j'ai arrêté, habiba, et j'suis dans les streams, plus la bibi
Per te ho smesso, habiba, e sono nei flussi, più la bibi
Trop dingue, plus de mots
Troppo pazzo, niente più parole
J'veux de toi mi reina, pour toi j'assassine, facile
Voglio te mi reina, per te uccido, facile
Tout pour la mille-fa (lala, la, lala, lala) un jour on s'en ira
Tutto per la mille-fa (lala, la, lala, lala) un giorno ce ne andremo
Le chemin est parsemé d'embuches mais j'garde la foi (mais j'garde la foi)
La strada è piena di insidie ma tengo la fede (ma tengo la fede)
J'veux acheter un pavtar sur la Costa Azurra (Azurra)
Voglio comprare una casa sulla Costa Azzurra (Azzurra)
Quand j'fais rentrer les mapessas, j'le fait pour toi
Quando faccio entrare i soldi, lo faccio per te
Pour toi j'ferai la guérilla, t'es ma Maria, oh, oh
Per te farei la guerriglia, sei la mia Maria, oh, oh
Quand il faut on fait le hazi faut remplir l'biberon du bambin (ah, ah, ah, ah)
Quando serve facciamo il hazi bisogna riempire il biberon del bambino (ah, ah, ah, ah)
Faire le plein caratas, comme nous ont appris les anciens (ah, ah, ah, ah)
Fare il pieno di carati, come ci hanno insegnato i vecchi (ah, ah, ah, ah)
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Oh, bébé tu as serré, j'ai déconné, viens m'faire un busa
Oh, baby hai stretto, ho sbagliato, vieni a farmi un busa
On s'est promis de s'aimer, tu sais pourquoi j'fais tout ça
Ci siamo promessi di amarci, sai perché faccio tutto questo
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
Bébé, t'es pas tout seul, seul (t'es pas tout seul)
Bambina, non sei sola, sola (non sei sola)
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la
La, lala, la, lala, la, lala, la, lala, lala, lala, la

Curiosidades sobre a música Coeur de pirate de Le Classico Organisé

Quando a música “Coeur de pirate” foi lançada por Le Classico Organisé?
A música Coeur de pirate foi lançada em 2021, no álbum “Le Classico Organisé”.
De quem é a composição da música “Coeur de pirate” de Le Classico Organisé?
A música “Coeur de pirate” de Le Classico Organisé foi composta por Julien Mari, Elamine Ali, Lynda Sherazade, Nabil Boukhobza, Jean-Desire Sosso Dzabatou, Evrard Djedje, Julien Bouadjie, Ibrahima Thabiti.

Músicas mais populares de Le Classico Organisé

Outros artistas de Trap