Ça vire au drame

Julien Mari, Mounir Ben Chettouh, Achir Lyes

Letra Tradução

Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
La beuh d'Hollande débite trop vite
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Mélange clair dans la Cristalline
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
Si tu prends pour toute ta mif
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager

J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
J'suis pas kalashé gros, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Le cœur passe avant, les sous passent après
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer

Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
J'suis scié mais j'remets mon tablier
Né pour briller après faudra m'oublier

Ça vire au drame
C'est le grand classico, sonne l'alarme
De Marseille à Paris
Ça vire au drame
C'est le grand classico, sonne l'alarme
De Marseille à Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop

Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise

La tête quittant les (?) Que dans les shnek
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
Invité par le J, le rap, une maladie
J'baise ces rappeurs, que des parodies
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use

J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
Quand elle met son jean, elle est compressée
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"

Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
Marseille city, pays dans l'pays
Ça se bat tous les jours en plein (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)

Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
Prrrrraw, baw baw Diego

Ça vire au drame
C'est le grand classico, sonne l'alarme
De Marseille à Paris
Ça vire au drame
C'est le grand classico, sonne l'alarme
De Marseille à Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop

Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Manobra sem placa, aparência de bandido, o clima está tenso
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
No Sul, eles descem, empinam, Marbe' em apuros, já fez roubos
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
É o 9-3, não deixe os porcos se convidarem
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
Saia do caminho, cale a boca, seus bolsos estão vazios
La beuh d'Hollande débite trop vite
A maconha da Holanda vende muito rápido
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
O antigo não é mais um pequeno 2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
É pó filtrado três vezes
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
Estou em RS direto em três pistas à noite
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Irmãos que andam para lá e para cá, eu envio o pacote
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Três bigos, um baseado, maconha
Mélange clair dans la Cristalline
Mistura clara na Cristalline
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
Sem crédito é como na mercearia
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
Podemos te fazer talvez um preço de amigo
Si tu prends pour toute ta mif
Se você comprar para toda a sua família
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
Acabou de passar no Passat, muitas vezes o anjo que não é sábio
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
Não faça isso, não faça aquilo, não é fácil se apegar
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
E prima, dê seu Snap', já estou cansado de Natacha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager
Morto, quebrado, no FeFe, de qualquer forma sou eu quem é passageiro
J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
Conheço muita gente, no futebol, no rap, no negócio, são talentos desperdiçados
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
Não vamos desistir, no microfone, só talentos irritados
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
Não me importo com o que eles pensam, o que eles dizem sobre mim, vocês precisam saber
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
O ano todo eles estão desempregados, cantando, agindo como machões e se escondendo
J'suis pas kalashé gros, (?)
Não sou metralhado, cara, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Tive que fazer uma escolha, tempo integral no microfone ou na GàV, hein
Le cœur passe avant, les sous passent après
O coração vem primeiro, o dinheiro vem depois
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer
Pequeno bastardo, não é só o champanhe que vamos abrir
Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Grande logística, cheio de pedras como os Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
Nos anos 90, eu fiz alguns Brinks
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
Faço à moda antiga como os pogs, atemporal como as prostitutas
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
Como sempre é a catástrofe e os bombeiros estão com muita fome
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
Quando você sobe, eles te chupam, quando você afunda, eles te escorregam
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
Depois de dois ou três "eu te amo", eles vão fazer besteiras
J'suis scié mais j'remets mon tablier
Estou chocado, mas coloco meu avental
Né pour briller après faudra m'oublier
Nascido para brilhar, depois terão que me esquecer
Ça vire au drame
Está virando um drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
É o grande clássico, soa o alarme
De Marseille à Paris
De Marselha a Paris
Ça vire au drame
Está virando um drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
É o grande clássico, soa o alarme
De Marseille à Paris
De Marselha a Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
Em Marselha tenho meus monges, que tocam guitarra, vendem sua mãe
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
Casaco escondido no Panamá, vamos te perseguir até a morte
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
Perdoamos você mesmo em kamiss, são leilões nos tribunais
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise
No carro tem o rastreador quando os amigos me entregavam a mala
La tête quittant les (?) Que dans les shnek
A cabeça saindo dos (?) Que nas shnek
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
Não me chame de S, você está sonne-per no seu tieks
Invité par le J, le rap, une maladie
Convidado pelo J, o rap, uma doença
J'baise ces rappeurs, que des parodies
Eu fodo esses rappers, só paródias
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Ei, minha lope-sa que passa? Você é rancoroso como Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Pronto para a remontada, para foder sem escrúpulos
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
Ela quer no ânus, atrás do urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
Não venha falar russo, não deixamos nossas mãos à toa
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
Estou no forno cozinhando minha kich-kich', sempre queremos mais e mais
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use
Quando cai, ninguém é rico-rico, as rajadas de vento desgastam
J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
Estou no binks, entendi bem isso
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
Estou na zona de risco com meus sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
Gosto do jeito dela andar, tenho que quebrá-la
Quand elle met son jean, elle est compressée
Quando ela coloca o jeans, ela está comprimida
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
(?) você mordeu a equipe, esses bastardos nos confiscaram tudo
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
Mudo de mulher a cada estação, sou amargo como a eutanásia
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
A bala sai da bre-cham, faço a científica trabalhar
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Número 10 que não se deixa levar, como Okocha sou muito técnico
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Puta deixa-os, as notas precisam ser acariciadas
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
Há mortes como meu gatilho estou com pressa
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
Muitos faladores, de "eu fiz isso, eu fiz aquilo"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"
De "eu faço o hoss para Melissa" de "é assim, é assim"
Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Sempre fodo o 17, quero o ouro dos 10 cheques
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Qatari fiel apenas ao amarelo e ao roxo
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
O J no tchop desde "No meu del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Olha como chegamos, eles sabem que os fodemos
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Gentil no começo, mas a base não aceita mais o fracasso
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
Se você não devolver o seille-o, eu pulo para cima como Marlo na série
Marseille city, pays dans l'pays
Marselha city, país dentro do país
Ça se bat tous les jours en plein (?)
Eles lutam todos os dias em pleno (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
Dei tudo a eles, mas eles não querem me ver abençoado
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
Não se preocupe comigo, mamãe, eles dizem que sou o futuro gênio
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
Concentração, pressão, eu bebo, tem que beber leve, leve
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
É Paris, é Marselha, é perigo, perigo
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
Acabou a escassez, faço minhas hashtags não me encha a cabeça
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)
Há pó que faz comater, há o que se tornar sem (?)
Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
Preciso da pedra que combina com a (?) minha cara
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
Pego as curvas a toda velocidade, como o pequeno golpe no stand, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
Tem que trabalhar até tarde, ninguém vai pagar seus cigarros
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
É melhor, é melhor ser raro, não é bom quando você conhece todo mundo
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
Vida da minha mãe, foda-se a polícia, foda-se o chtar à beira de um ataque de nervos
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
Sem PCS, espera aí, irmão, você está fazendo o rapper
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
Mil e um problemas do dia anterior, amanhã é a hora
Prrrrraw, baw baw Diego
Prrrrraw, baw baw Diego
Ça vire au drame
Está virando um drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
É o grande clássico, soa o alarme
De Marseille à Paris
De Marselha a Paris
Ça vire au drame
Está virando um drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
É o grande clássico, soa o alarme
De Marseille à Paris
De Marselha a Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Stunt without a plate, bandit's draw, the atmosphere is tense
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
In the South it goes down, rears up, Marbe' in trouble, it's already done burglaries
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
It's the 9-3, the pigs shouldn't invite themselves
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
Move over, shut up, your pockets are empty
La beuh d'Hollande débite trop vite
The Dutch weed sells too fast
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
The old one is no longer a little 2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
It's powder filtered three times
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
I'm in RS straight on three lanes at night
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Brothers pacing, I send the package
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Three stews, some weed, some weed
Mélange clair dans la Cristalline
Clear mix in the Cristalline
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
No more credit, it's like at the grocery store
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
We can maybe give you a friend's price
Si tu prends pour toute ta mif
If you take for your whole family
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
It just passed in the Passat, often the angel face that's not wise
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
Don't do this, don't do that, it's not easy to get attached
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
And cousin, give your Snap', I'm already tired of Natacha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager
Dead, busted, in the FeFe, anyway it's me who's the passenger
J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
I know a lot of people, in football, in rap, in business, it's wasted talent
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
We're not going to give up, on the mic, only angry talents
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
I don't care what they think, what they say about me, yeah you need to know
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
All year round it's idle, it sings, it acts tough and then hides
J'suis pas kalashé gros, (?)
I'm not kalashed big, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Had to make a choice, full time on the mic or in custody, huh
Le cœur passe avant, les sous passent après
The heart comes first, the money comes after
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer
Little bastard, it's not just champagne we're going to saber
Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Big logistics, full stone like the Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
In the 90s, I did some Brinks
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
I do it old school like pogs, timeless like hookers
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
As usual it's a disaster and the firemen are too hungry
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
When you go up, they suck you, when you sink, they slide you
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
After two or three "I love you", they're going to do stupid things
J'suis scié mais j'remets mon tablier
I'm sawed off but I put my apron back on
Né pour briller après faudra m'oublier
Born to shine then you'll have to forget me
Ça vire au drame
It turns into a drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
It's the big classico, sound the alarm
De Marseille à Paris
From Marseille to Paris
Ça vire au drame
It turns into a drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
It's the big classico, sound the alarm
De Marseille à Paris
From Marseille to Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
In Marseille I have my own monks, who play guitar, sell your mama
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
Coat hidden on Panama, we're going to track you down to death
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
We forgive you even in kamiss, it's auctions at the assizes
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise
On the speedster there's the beacon when the buddies delivered me suitcase
La tête quittant les (?) Que dans les shnek
The head leaving the (?) Only in the pussy
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
Don't call me the S, you're sound-per in your neighborhood
Invité par le J, le rap, une maladie
Invited by the J, rap, a disease
J'baise ces rappeurs, que des parodies
I fuck these rappers, only parodies
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Wesh my lope-sa what's up? You're grudgeful like Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Gone for the comeback, to fuck without a soul
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
She wants it in the anus, in the back of the urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
Don't come talking Russian, we don't leave our paws lying around
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
I'm in the oven cooking my kich-kich', we always want more-more
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use
When it falls, no one is rich-rich, the bursts wear out-wear out
J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
I'm in the binks, I've got it well set
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
I'm in the risk zone with my sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
I like her walk, I have to break it
Quand elle met son jean, elle est compressée
When she puts on her jeans, she's compressed
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
(?) you bit the team, these bastards seized everything from us
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
Change of girl every season, I'm bitter like euthanasia
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
The bullet comes out of the bre-cham, I make the scientist work
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Number 10 who doesn't let himself be done, like Okocha I'm too technical
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Puta let them, the bills need to be caressed
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
There are deaths like my trigger I'm in a hurry
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
Too many smooth talkers, "I did this, I did that"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"
"I'm the boss to Melissa" "it's like this, it's like that"
Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Always I fuck the 17, I want the gold of the 10 checks
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Qatari faithful only to yellow and purple
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
The J in the chop since "In my del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Watch how we roll up, they know we fuck them
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Nice at the base but the base no longer accepts failure
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
If you don't give back the seille-o, I pull up like Marlo in the series
Marseille city, pays dans l'pays
Marseille city, country in the country
Ça se bat tous les jours en plein (?)
It fights every day in full (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
I gave them everything yet they don't want to see me blessed
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
Don't worry about me mama, they say I'm the future genius
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
Concentration, pressure, I sip it, have to drink light, light
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
It's Paris, it's Marseille, it's danger, danger
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
End of the famine, I make my sharps don't bother me
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)
There's some powder that makes you coma, there's enough to become without (?)
Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
I need the stone matching the (?) my face
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
I take the turns at full speed, like the little stop at the stand, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
You have to work late, no one's going to pay for your blondes
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
It's better, it's better to be rare, not good when you know everyone
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
Life of my mother, fuck polizia, fuck the cop at the end of his nerves
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
No PCS, wait brother, you're making me the rapper
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
A thousand and one problems from yesterday, tomorrow it's time
Prrrrraw, baw baw Diego
Prrrrraw, baw baw Diego
Ça vire au drame
It turns into a drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
It's the big classico, sound the alarm
De Marseille à Paris
From Marseille to Paris
Ça vire au drame
It turns into a drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
It's the big classico, sound the alarm
De Marseille à Paris
From Marseille to Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Acrobacia sin placa, actitud de bandido, el ambiente está tenso
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
En el sur se desciende, se levanta, Marbe' en problemas, ya ha habido robos
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
Es el 9-3, no queremos que los cerdos se inviten
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
Muévete, cállate, tus bolsillos están vacíos
La beuh d'Hollande débite trop vite
La hierba de Holanda se vende demasiado rápido
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
El viejo ya no es un pequeño del 2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
Es polvo filtrado tres veces
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
Estoy en RS, directo en tres carriles por la noche
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Hermanos que dan vueltas, envío el paquete
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Tres bigos, un poco de hierba, weed
Mélange clair dans la Cristalline
Mezcla clara en la Cristalina
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
Sin crédito, es como en la tienda de comestibles
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
Podemos hacerte quizás un precio de amigo
Si tu prends pour toute ta mif
Si compras para toda tu familia
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
Acaba de pasar en el Passat, a menudo el ángel de cara no es sabio
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
No hagas esto, no hagas aquello, no es fácil apegarse
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
Y prima, da tu Snap', ya estoy harto de Natacha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager
Muerto, roto, en el FeFe, de todos modos soy yo quien es pasajero
J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
Conozco a mucha gente, en el fútbol, en el rap, en el negocio, son talentos desperdiciados
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
No vamos a rendirnos, en el micrófono, solo talentos enfadados
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
No me importa lo que piensen, lo que digan de mí, sí, tienes que saberlo
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
Todo el año están ociosos, cantan, se hacen los machos y luego se esconden
J'suis pas kalashé gros, (?)
No estoy kalashé, amigo, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Tenías que hacer una elección, tiempo completo en el micrófono o en GàV, ¿eh?
Le cœur passe avant, les sous passent après
El corazón pasa primero, el dinero pasa después
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer
Pequeño bastardo, no solo el champán será descorchado
Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Gran logística, lleno de piedras como los Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
En los años 90, hice algunos Brinks
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
Hago a la antigua como los pogs, atemporal como las prostitutas
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
Como siempre es un desastre y los bomberos tienen mucha hambre
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
Cuando subes, te chupan, cuando te hundes, te deslizan
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
Después de dos o tres "te amo", van a hacer tonterías
J'suis scié mais j'remets mon tablier
Estoy aserrado pero me pongo mi delantal
Né pour briller après faudra m'oublier
Nacido para brillar, luego tendrán que olvidarme
Ça vire au drame
Se convierte en un drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es el gran clásico, suena la alarma
De Marseille à Paris
De Marsella a París
Ça vire au drame
Se convierte en un drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es el gran clásico, suena la alarma
De Marseille à Paris
De Marsella a París
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
En Marsella tengo mis propios monjes, que tocan la guitarra, venden a tu mamá
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
Abrigo escondido en Panamá, te perseguiremos hasta la muerte
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
Te perdonamos incluso en kamiss, son subastas en el tribunal
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise
En el bólido hay un rastreador cuando los amigos me entregaban la maleta
La tête quittant les (?) Que dans les shnek
La cabeza dejando los (?) Solo en las shnek
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
No me llames el S, estás sonne-per en tu tieks
Invité par le J, le rap, une maladie
Invitado por el J, el rap, una enfermedad
J'baise ces rappeurs, que des parodies
Follo a estos raperos, solo parodias
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Wesh ma lope-sa que passa? Eres rencoroso como Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Listo para la remontada, para follar sin remordimientos
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
Ella lo quiere en el ano, en la parte trasera del urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
No vengas a hablar ruso, no dejamos nuestras manos por ahí
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
Estoy en el horno cocinando mi kich-kich', siempre queremos más y más
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use
Cuando cae, nadie es rico-rico, las ráfagas se desgastan
J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
Estoy en el binks, lo tengo bien calado
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
Estoy en la zona de riesgo con mis sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
Me gusta su caminar, tengo que romperla
Quand elle met son jean, elle est compressée
Cuando se pone sus jeans, está comprimida
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
(?) mordiste al equipo, estos bastardos nos lo han quitado todo
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
Cambio de chica cada temporada, estoy amargado como la eutanasia
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
La bala sale de la bre-cham, hago trabajar a la científica
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Número 10 que no se deja hacer, como Okocha soy demasiado técnico
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Puta déjalos, los billetes hay que acariciarlos
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
Hay muertes como mi gatillo estoy apurado
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
Demasiados habladores, de "hice esto, hice aquello"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"
De "hago el hoss a Melissa" de "es así, es asá"
Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Siempre jodo al 17, quiero el oro de los 10 cheques
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Qatari fiel solo al amarillo y al morado
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
El J en la tchop desde "Dans mon del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Mira cómo llegamos, saben que los follamos
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Amable en la base pero la base ya no acepta el fracaso
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
Si no devuelves el seille-o, hago un pull up como Marlo en la serie
Marseille city, pays dans l'pays
Marseille city, país en el país
Ça se bat tous les jours en plein (?)
Se pelean todos los días en pleno (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
Les di todo y aún así no quieren verme bendecido
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
No te preocupes por mí mamá, dicen que soy el futuro genio
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
Concentración, presión, la bebo, hay que beber ligero, ligero
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
Es París, es Marsella, es peligro, peligro
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
Se acabó la escasez, hago mis sostenidos no me rompas la cabeza
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)
Hay polvo que hace comatose, hay suficiente para volverse sin (?)
Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
Necesito la piedra que combine con la (?) mi cara
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
Tomo las curvas a tope, como el pequeño golpe en el stand, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
Tienes que trabajar tarde, nadie te va a pagar tus rubias
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
Es mejor, es mejor ser raro, no es bueno cuando conoces a todo el mundo
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
Por la vida de mi madre, jode a la policía, jode al chtar al límite
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
No hay PCS, espera hermano, me haces el rapero
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
Mil y un problemas del día anterior, mañana es la hora
Prrrrraw, baw baw Diego
Prrrrraw, baw baw Diego
Ça vire au drame
Se convierte en un drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es el gran clásico, suena la alarma
De Marseille à Paris
De Marsella a París
Ça vire au drame
Se convierte en un drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es el gran clásico, suena la alarma
De Marseille à Paris
De Marsella a París
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Stunt ohne Nummernschild, Banditenlook, die Stimmung ist angespannt
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
Im Süden geht es bergab, Marbe' in Not, es gab schon Einbrüche
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
Es ist der 9-3, die Bullen sollten nicht eingeladen werden
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
Mach Platz, halt den Mund, deine Taschen sind leer
La beuh d'Hollande débite trop vite
Das Gras aus Holland verkauft sich zu schnell
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
Der Alte ist nicht mehr der Kleine aus dem Jahr 2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
Es ist dreifach gefilterter Schnee
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
Ich bin in einem RS, nachts auf drei Spuren unterwegs
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Brüder, die auf und ab gehen, ich schicke das Paket
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Drei Bigos, Bett, Weed
Mélange clair dans la Cristalline
Klare Mischung in der Cristalline
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
Kein Guthaben mehr, es ist wie im Supermarkt
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
Wir könnten dir vielleicht einen Freundschaftspreis machen
Si tu prends pour toute ta mif
Wenn du für deine ganze Familie kaufst
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
Es ist gerade in der Passat vorbeigefahren, oft ist es der Engelsgesicht, der nicht brav ist
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
Tu dies nicht, tu das nicht, es ist nicht einfach, sich zu binden
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
Und Cousine, gib mir deinen Snap', ich habe schon genug von Natascha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager
Tot, kaputt, im FeFe, sowieso bin ich der Beifahrer
J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
Ich kenne viele Leute, im Fußball, im Rap, im Business, es sind verschwendete Talente
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
Wir werden nichts aufgeben, am Mikrofon, nur wütende Talente
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
Es ist mir egal, was sie denken, was sie über mich sagen, ja, ihr müsst es wissen
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
Das ganze Jahr über wird gefaulenzt, gesungen, auf den Putz gehauen und sich dann versteckt
J'suis pas kalashé gros, (?)
Ich bin nicht erschossen, großer, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Man musste eine Wahl treffen, Vollzeit am Mikrofon oder in Gewahrsam, hm
Le cœur passe avant, les sous passent après
Das Herz kommt zuerst, das Geld kommt danach
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer
Kleiner Bastard, es ist nicht nur der Champagner, den wir sabbern werden
Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Große Logistik, voller Steine wie die Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
In den 90er Jahren habe ich Brinks gemacht
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
Ich mache es auf die alte Art und Weise wie die Pogs, zeitlos wie die Huren
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
Wie immer ist es die Katastrophe und die Feuerwehrleute haben zu viel Hunger
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
Wenn du aufsteigst, saugen sie dich aus, wenn du untergehst, lassen sie dich fallen
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
Nach zwei oder drei "Ich liebe dich", werden sie Dummheiten machen
J'suis scié mais j'remets mon tablier
Ich bin geschockt, aber ich ziehe meine Schürze wieder an
Né pour briller après faudra m'oublier
Geboren, um zu glänzen, danach muss man mich vergessen
Ça vire au drame
Es wird zum Drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es ist das große Classico, schlage Alarm
De Marseille à Paris
Von Marseille nach Paris
Ça vire au drame
Es wird zum Drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es ist das große Classico, schlage Alarm
De Marseille à Paris
Von Marseille nach Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
In Marseille habe ich meine eigenen Mönche, die Gitarre spielen, verkaufen deine Mama
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
Mantel versteckt in Panama, wir werden dich bis zum Tod verfolgen
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
Wir vergeben dir sogar im Kamiss, es sind Auktionen bei den Assisen
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise
Auf dem Bolide ist das Peilsender, als die Kumpels mir den Koffer lieferten
La tête quittant les (?) Que dans les shnek
Der Kopf verlässt die (?) Nur in den Shnek
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
Nenn mich nicht den S, du bist sonne-per in deinem Tieks
Invité par le J, le rap, une maladie
Eingeladen von dem J, der Rap, eine Krankheit
J'baise ces rappeurs, que des parodies
Ich ficke diese Rapper, nur Parodien
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Wesh ma lope-sa was passiert? Du bist nachtragend wie Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Bereit für die Aufholjagd, um ohne Gewissensbisse zu ficken
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
Sie will es im Anus, auf der Rückbank des Urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
Komm nicht und rede Russisch, wir lassen unsere Hände nicht herumliegen
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
Ich bin in der Küche, ich koche meine Kich-kich', wir wollen immer mehr
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use
Wenn es fällt, ist niemand reich-reich, die Salven nutzen es aus
J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
Ich bin in der Binks, ich habe es gut verstanden
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
Ich bin in der Gefahrenzone mit meinen Sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
Ich mag ihren Gang, ich muss sie brechen
Quand elle met son jean, elle est compressée
Wenn sie ihre Jeans anzieht, ist sie komprimiert
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
(?) du hast das Team gebissen, diese Bastarde haben uns alles weggenommen
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
Wechsle die Frau jede Saison, ich bin bitter wie die Euthanasie
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
Die Kugel kommt aus der Bre-Cham, ich lasse die Wissenschaftlerin arbeiten
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Nummer 10, die sich nicht unterkriegen lässt, wie Okocha bin ich zu technisch
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Puta lass sie, die Scheine müssen gestreichelt werden
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
Es gibt Todesfälle wie mein Abzug, ich bin in Eile
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
Zu viele schöne Redner, von "ich habe dies getan, ich habe das getan"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"
Von "ich mache den Hoss zu Melissa" von "es ist so, es ist so"
Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Immer fick ich die 17, ich will das Gold der 10 Schecks
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Katar treu nur dem Gelben und dem Lila
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
Der J im Tchop seit "In meinem Del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Schau, wie wir auftauchen, sie wissen, dass wir sie ficken
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Grundsätzlich nett, aber die Basis akzeptiert kein Scheitern mehr
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
Wenn du das Geld nicht zurückgibst, ziehe ich auf wie Marlo in der Serie
Marseille city, pays dans l'pays
Marseille City, Land im Land
Ça se bat tous les jours en plein (?)
Es wird jeden Tag mitten im (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
Ich habe ihnen alles gegeben und doch wollen sie mich nicht gesegnet sehen
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
Mach dir keine Sorgen um mich, Mama, sie sagen, ich bin das zukünftige Genie
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
Konzentration, Druck, ich nippe daran, man muss leicht trinken, leicht
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
Es ist Paris, es ist Marseille, es ist Gefahr, Gefahr
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
Das Elend ist vorbei, ich mache meine Kreuze, mach mir keinen Kopf
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)
Es gibt Schnee, der dich ins Koma fallen lässt, es gibt genug, um ohne (?) zu werden
Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
Ich brauche den Stein, der zu der (?) passt, mein Gesicht
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
Ich nehme die Kurven voll, wie der kleine Schlag auf der Strecke, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
Man muss spät arbeiten, niemand wird dir deine Blondinen bezahlen
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
Es ist besser, selten zu sein, es ist nicht gut, wenn du jeden kennst
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
Das Leben meiner Mutter, fick die Polizei, fick den nervösen Bullen
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
Keine PCS, warte Bruder, du spielst den Rapper
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
Tausend und ein Problem vom Vortag, morgen ist es Zeit
Prrrrraw, baw baw Diego
Prrrrraw, baw baw Diego
Ça vire au drame
Es wird zum Drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es ist das große Classico, schlage Alarm
De Marseille à Paris
Von Marseille nach Paris
Ça vire au drame
Es wird zum Drama
C'est le grand classico, sonne l'alarme
Es ist das große Classico, schlage Alarm
De Marseille à Paris
Von Marseille nach Paris
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Stunt sans plaque, dégaine de bandit, l'ambiance est tendue
Stunt senza targa, atteggiamento da bandito, l'atmosfera è tesa
Dans l'Sud ça descend, cabre, Marbe' en hess, ça a déjà fait des cambu
Nel Sud si scende, si impenna, Marbe' in difficoltà, ha già fatto delle rapine
C'est l'9-3 faut pas qu'les porcs s'invitent
È il 9-3, non bisogna che i maiali si invitino
Pousse-toi, tais-toi, tes poches sont vides
Spingiti, taci, le tue tasche sono vuote
La beuh d'Hollande débite trop vite
L'erba olandese si vende troppo in fretta
L'ancien c'est plus un p'tit l'2000
Il vecchio non è più un piccolo del 2000
C'est d'la peuf filtrée trois fois
È polvere filtrata tre volte
J'suis en RS tout droit sur trois voies la nuit
Sono in RS dritto su tre corsie di notte
Des frères qui font les cents pas, j'envoie l'colis
Fratelli che fanno avanti e indietro, mando il pacco
Trois bigos, du bédo, d'la weed
Tre stufati, dell'erba, della weed
Mélange clair dans la Cristalline
Miscela chiara nella Cristalline
Plus d'crédit c'est comme à l'alim'
Più credito è come al negozio di alimentari
On peut t'faire p't-être un prix d'ami
Possiamo farti forse un prezzo amico
Si tu prends pour toute ta mif
Se prendi per tutta la tua famiglia
Ça vient d'passer dans la Passat, souvent la gueule d'ange qu'est pas sage
È appena passato nella Passat, spesso l'angelo con la faccia non è saggio
Fais pas ci, fais pas ça, c'est pas facile de s'attacher
Non fare questo, non fare quello, non è facile affezionarsi
Et cousine, donne ton Snap', j'en ai d'ja marre de Natacha
E cugina, dai il tuo Snap', ne ho già abbastanza di Natacha
Mort, pété, dans l'FeFe, t'façon c'est moi qui est passager
Morto, distrutto, nella FeFe, comunque sono io il passeggero
J'connais plein d'gens, dans l'foot, dans l'rap, dans l'biz, c'est des talents gâchés
Conosco un sacco di gente, nel calcio, nel rap, nel business, sono talenti sprecati
On va rien lâcher, au mic, que des talents fâchés
Non molleremo nulla, al microfono, solo talenti arrabbiati
J'm'en branle de c'qu'ils pensent, c'qu'ils disent sur moi, ouais faut qu'vous l'sachiez
Me ne frego di quello che pensano, di quello che dicono di me, sì, dovete saperlo
Toute l'année ça chôme, ça chante, ça fait les macs et ça part s'cacher
Tutto l'anno si sta senza fare nulla, si canta, si fa il macho e poi si va a nascondere
J'suis pas kalashé gros, (?)
Non sono kalashé grosso, (?)
Fallait faire un choix, temps plein au mic ou en GàV, hein
Bisognava fare una scelta, a tempo pieno al microfono o in GàV, eh
Le cœur passe avant, les sous passent après
Il cuore passa prima, i soldi passano dopo
P'tit bâtard, y'a pas qu'le champagne qu'on va sabrer
Piccolo bastardo, non è solo lo champagne che stapperemo
Grosse logistique, full stone comme les Paoli
Grande logistica, pieno di pietre come i Paoli
Dans les années 90, j'avais fait des Brinks
Negli anni '90, avevo fatto dei Brinks
J'fais à l'ancienne comme les pogs, indémodable comme les tapins
Faccio all'antica come i pogs, intramontabile come le prostitute
Comme d'hab c'est la cata et les pimpons ils ont trop faim
Come al solito è un disastro e i pompieri hanno troppa fame
Quand tu montes, on t'suce, quand tu coules, on t'glisse
Quando sali, ti succhiano, quando affondi, ti fanno scivolare
Après deux trois "je t'aime", ils vont faire des bêtises
Dopo due o tre "ti amo", faranno delle sciocchezze
J'suis scié mais j'remets mon tablier
Sono scioccato ma rimetto il mio grembiule
Né pour briller après faudra m'oublier
Nato per brillare, poi dovranno dimenticarmi
Ça vire au drame
Si trasforma in un dramma
C'est le grand classico, sonne l'alarme
È il grande classico, suona l'allarme
De Marseille à Paris
Da Marsiglia a Parigi
Ça vire au drame
Si trasforma in un dramma
C'est le grand classico, sonne l'alarme
È il grande classico, suona l'allarme
De Marseille à Paris
Da Marsiglia a Parigi
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Sur Marseille j'ai mes moines à moi, qui guitarisent, vendent ta mama
A Marsiglia ho i miei monaci, che suonano la chitarra, vendono tua mamma
Manteau caché sur Panama, on va t'traquer jusqu'à la mort
Cappotto nascosto su Panama, ti inseguiremo fino alla morte
On t'pardonne même en kamiss, c'est des enchères aux assises
Ti perdoniamo anche in kamiss, sono aste in tribunale
Sur le bolide y a la balise quand les potos m'livraient valise
Sul bolide c'è il segnalatore quando i miei amici mi consegnano la valigia
La tête quittant les (?) Que dans les shnek
La testa lascia i (?) Solo nelle shnek
Ne m'appelle pas le S, t'es sonne-per dans ton tieks
Non chiamarmi il S, sei sonne-per nel tuo quartiere
Invité par le J, le rap, une maladie
Invitato dal J, il rap, una malattia
J'baise ces rappeurs, que des parodies
Scopo questi rapper, solo parodie
Wesh ma lope-sa que passa? T'es rancunier comme Sosa
Wesh ma lope-sa che passa? Sei rancoroso come Sosa
Parti pour la remontada, pour baiser sans état d'âme
Partito per la rimonta, per scopare senza scrupoli
Elle la veut dans l'anus, à l'arrière de l'urus
Lo vuole nell'ano, dietro l'urus
Ne viens pas parler russe, on laisse pas trainer nos paluches
Non venire a parlare russo, non lasciamo in giro le nostre mani
J'suis dans l'four j'cuisine ma kich-kich', on en veut toujours plus-plus
Sono in cucina a cucinare la mia kich-kich', ne vogliamo sempre di più
Quand ça tombe, personne est riche-riche, les rafales ça use-use
Quando cade, nessuno è ricco, le raffiche si consumano
J'suis dans l'binks, j'ai bien calé ça
Sono nel binks, l'ho capito bene
J'suis dans la zone à risques avec mes sossa
Sono nella zona a rischio con i miei sossa
J'aime sa démarche, j'me dois d'la casser
Mi piace il suo modo di camminare, devo romperlo
Quand elle met son jean, elle est compressée
Quando mette i jeans, è compressa
(?) t'as mordu l'équipe, ces bâtards nous ont tout saisi
(?) hai morso la squadra, questi bastardi ci hanno sequestrato tutto
Change de meuf toutes les saisons, j'suis amer comme l'euthanasie
Cambio ragazza ogni stagione, sono amaro come l'eutanasia
La balle sort de la bre-cham, j'fais bosser la scientifique
La pallottola esce dalla bre-cham, faccio lavorare la scientifica
Numéro 10 qui s'laisse pas faire, comme Okocha j'suis trop technique
Numero 10 che non si lascia fare, come Okocha sono troppo tecnico
Puta laisse-les, les billets faut caresser
Puta lasciali, i soldi devono essere accarezzati
Y a des décès comme ma gachette j'suis pressé
Ci sono morti come il mio grilletto sono di fretta
Trop d'beaux parleurs, de "j'ai fait ci, j'ai fait ça"
Troppo parlare, di "ho fatto questo, ho fatto quello"
De "j'fais le hoss à Melissa" de "c'est comme ci, c'est comme ça"
Di "faccio il boss a Melissa" di "è così, è così"
Toujours j'fuck le 17, j'veux l'or des 10 chèques
Sempre j'fuck il 17, voglio l'oro dei 10 assegni
Qatari fidèle qu'au jaune et au mauve
Qatari fedele solo al giallo e al viola
Le J dans la tchop depuis "Dans mon del"
Il J nel tchop da "Nel mio del"
Guette comme on déboule, ils savent qu'on les baise
Guarda come arriviamo, sanno che li scopiamo
Gentil à la base mais la base n'accepte plus l'échec
Gentile di base ma la base non accetta più il fallimento
Si tu rends pas l'seille-o, j'pull up comme Marlo dans la série
Se non restituisci l'seille-o, tiro su come Marlo nella serie
Marseille city, pays dans l'pays
Marseille city, paese nel paese
Ça se bat tous les jours en plein (?)
Si combatte ogni giorno in pieno (?)
J'leur ai tout donné pourtant ils veulent pas me voir béni
Ho dato tutto eppure non vogliono vedermi benedetto
T'en fais pas pour moi mama, ils disent que j'suis l'futur génie
Non preoccuparti per me mamma, dicono che sono il futuro genio
Concentration, pression, j'la sip, faut boire léger, léger
Concentrazione, pressione, la bevo, bisogna bere leggero, leggero
C'est Paris, c'est Marseille, c'est danger, danger
È Parigi, è Marsiglia, è pericolo, pericolo
Finie la disette, j'fais mes dièses me prends pas la tête
Finita la carestia, faccio i miei diesis non mi rompere la testa
Y a d'l'a peuf' qui fait comater, y a d'quoi devenir sans (?)
C'è della polvere che fa svenire, c'è di che diventare senza (?)
Il m'faut la stone assortie à la (?) ma gueule
Mi serve la pietra abbinata alla (?) la mia faccia
J'prends les virages à bloc, comme le p'tit coup sur le stand, hey
Prendo le curve a tutto gas, come il piccolo colpo sullo stand, hey
Faut bosser tard, personne va t'payer tes blondes
Bisogna lavorare tardi, nessuno ti pagherà le bionde
C'est mieux, c'est mieux d'être rare, pas bon quand tu connais tout l'monde
È meglio, è meglio essere rari, non è buono quando conosci tutti
La vie d'ma mère, nique polizia, fuck le chtar à bout de nerfs
La vita di mia madre, cazzo polizia, cazzo il chtar a bout de nerfs
Pas de PCS, attends frangin, tu m'fais l'rappeur
Niente PCS, aspetta fratello, mi fai il rapper
Mille et un problèmes de la veille, demain c'est l'heure
Mille e un problemi del giorno prima, domani è l'ora
Prrrrraw, baw baw Diego
Prrrrraw, baw baw Diego
Ça vire au drame
Si trasforma in un dramma
C'est le grand classico, sonne l'alarme
È il grande classico, suona l'allarme
De Marseille à Paris
Da Marsiglia a Parigi
Ça vire au drame
Si trasforma in un dramma
C'est le grand classico, sonne l'alarme
È il grande classico, suona l'allarme
De Marseille à Paris
Da Marsiglia a Parigi
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop
Pop pop pop pop pop pop

Músicas mais populares de Le Classico Organisé

Outros artistas de Trap