Nadie Como Tú

Alvaro Fuentes Ibarz, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen, Xabier San Martin Beldarrain

Letra Tradução

Nadie como tú para hacerme reír
Nadie como tú sabe tanto de mí
Nadie como tú es capaz de compartir
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Tienes ese don de dar tranquilidad
De saber escuchar, de envolverme en paz
Tienes la virtud de hacerme olvidar
El miedo que me da mirar la oscuridad
Solamente tú lo puedes entender
Y solamente tú te lo podrás creer

En silencio y sin cruzar una palabra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán

Nadie como tú para pedir perdón
Nadie como tú valora esta canción
Nadie como tú me da su protección
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Tienes ese don de dar tranquilidad
De saber escuchar, de envolverme en paz
Tienes la virtud de hacerme olvidar
El miedo que me da mirar la oscuridad
Solamente tú lo puedes entender
Y solamente tú te lo podrás creer

En silencio y sin cruzar una palabra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán

Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
Para que se hagan realidad los sueños que
Soñábamos antes de ayer al dormir
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir

En silencio y sin cruzar una palabra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará

Nadie como tú para hacerme reír
Ninguém como você para me fazer rir
Nadie como tú sabe tanto de mí
Ninguém como você sabe tanto sobre mim
Nadie como tú es capaz de compartir
Ninguém como você é capaz de compartilhar
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Minhas dores, minha tristeza, minha vontade de viver
Tienes ese don de dar tranquilidad
Você tem esse dom de dar tranquilidade
De saber escuchar, de envolverme en paz
De saber ouvir, de me envolver em paz
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Você tem a virtude de me fazer esquecer
El miedo que me da mirar la oscuridad
O medo que tenho de olhar para a escuridão
Solamente tú lo puedes entender
Somente você pode entender
Y solamente tú te lo podrás creer
E somente você vai acreditar
En silencio y sin cruzar una palabra
Em silêncio e sem cruzar uma palavra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Apenas um olhar é suficiente para falar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Já são mais de vinte anos de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán
Em memórias que nunca serão esquecidas
Nadie como tú para pedir perdón
Ninguém como você para pedir desculpas
Nadie como tú valora esta canción
Ninguém como você valoriza esta canção
Nadie como tú me da su protección
Ninguém como você me dá sua proteção
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Me ajuda a caminhar, me afasta da dor
Tienes ese don de dar tranquilidad
Você tem esse dom de dar tranquilidade
De saber escuchar, de envolverme en paz
De saber ouvir, de me envolver em paz
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Você tem a virtude de me fazer esquecer
El miedo que me da mirar la oscuridad
O medo que tenho de olhar para a escuridão
Solamente tú lo puedes entender
Somente você pode entender
Y solamente tú te lo podrás creer
E somente você vai acreditar
En silencio y sin cruzar una palabra
Em silêncio e sem cruzar uma palavra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Apenas um olhar é suficiente para falar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Já são mais de vinte anos de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán
Em memórias que nunca serão esquecidas
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
E os anos passarão e você sempre estará procurando um plano
Para que se hagan realidad los sueños que
Para que os sonhos que
Soñábamos antes de ayer al dormir
Sonhávamos antes de ontem ao dormir
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Falando do tempo que nos resta para viver
En silencio y sin cruzar una palabra
Em silêncio e sem cruzar uma palavra
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Apenas um olhar é suficiente para falar
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Já são mais de vinte anos de momentos congelados
En recuerdos que jamás se olvidarán
Em memórias que nunca serão esquecidas
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
E sem falar, apenas ao olhar, saberemos entender
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
Que nunca nada nem ninguém na vida nos separará
Nadie como tú para hacerme reír
No one like you to make me laugh
Nadie como tú sabe tanto de mí
No one like you knows so much about me
Nadie como tú es capaz de compartir
No one like you is capable of sharing
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
My sorrows, my sadness, my will to live
Tienes ese don de dar tranquilidad
You have that gift of giving tranquility
De saber escuchar, de envolverme en paz
Of knowing how to listen, of wrapping me in peace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
You have the virtue of making me forget
El miedo que me da mirar la oscuridad
The fear that gives me looking at the darkness
Solamente tú lo puedes entender
Only you can understand it
Y solamente tú te lo podrás creer
And only you will be able to believe it
En silencio y sin cruzar una palabra
In silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a look is enough to speak
Ya son más de veinte años de momentos congelados
It's been more than twenty years of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Nadie como tú para pedir perdón
No one like you to apologize
Nadie como tú valora esta canción
No one like you values this song
Nadie como tú me da su protección
No one like you gives me their protection
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Helps me to walk, keeps me away from pain
Tienes ese don de dar tranquilidad
You have that gift of giving tranquility
De saber escuchar, de envolverme en paz
Of knowing how to listen, of wrapping me in peace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
You have the virtue of making me forget
El miedo que me da mirar la oscuridad
The fear that gives me looking at the darkness
Solamente tú lo puedes entender
Only you can understand it
Y solamente tú te lo podrás creer
And only you will be able to believe it
En silencio y sin cruzar una palabra
In silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a look is enough to speak
Ya son más de veinte años de momentos congelados
It's been more than twenty years of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
And the years will pass and you will always be looking for a plan
Para que se hagan realidad los sueños que
To make the dreams that
Soñábamos antes de ayer al dormir
We dreamed the day before yesterday come true when we sleep
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Talking about the time we have left to live
En silencio y sin cruzar una palabra
In silence and without crossing a word
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Just a look is enough to speak
Ya son más de veinte años de momentos congelados
It's been more than twenty years of frozen moments
En recuerdos que jamás se olvidarán
In memories that will never be forgotten
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
And without speaking, just by looking, we will understand
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
That nothing and no one in life will ever separate us
Nadie como tú para hacerme reír
Personne comme toi pour me faire rire
Nadie como tú sabe tanto de mí
Personne comme toi ne sait autant de moi
Nadie como tú es capaz de compartir
Personne comme toi est capable de partager
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Mes peines, ma tristesse, mon envie de vivre
Tienes ese don de dar tranquilidad
Tu as ce don de donner la tranquillité
De saber escuchar, de envolverme en paz
De savoir écouter, de m'envelopper dans la paix
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Tu as la vertu de me faire oublier
El miedo que me da mirar la oscuridad
La peur que j'ai de regarder l'obscurité
Solamente tú lo puedes entender
Seulement toi peux comprendre
Y solamente tú te lo podrás creer
Et seulement toi pourras le croire
En silencio y sin cruzar una palabra
En silence et sans échanger un mot
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Juste un regard suffit pour parler
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Il y a déjà plus de vingt ans de moments figés
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dans des souvenirs qui ne seront jamais oubliés
Nadie como tú para pedir perdón
Personne comme toi pour demander pardon
Nadie como tú valora esta canción
Personne comme toi n'apprécie cette chanson
Nadie como tú me da su protección
Personne comme toi me donne sa protection
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
M'aide à marcher, m'éloigne de la douleur
Tienes ese don de dar tranquilidad
Tu as ce don de donner la tranquillité
De saber escuchar, de envolverme en paz
De savoir écouter, de m'envelopper dans la paix
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Tu as la vertu de me faire oublier
El miedo que me da mirar la oscuridad
La peur que j'ai de regarder l'obscurité
Solamente tú lo puedes entender
Seulement toi peux comprendre
Y solamente tú te lo podrás creer
Et seulement toi pourras le croire
En silencio y sin cruzar una palabra
En silence et sans échanger un mot
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Juste un regard suffit pour parler
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Il y a déjà plus de vingt ans de moments figés
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dans des souvenirs qui ne seront jamais oubliés
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
Et les années passeront et tu chercheras toujours un plan
Para que se hagan realidad los sueños que
Pour que les rêves que
Soñábamos antes de ayer al dormir
Nous rêvions avant-hier en dormant
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
En parlant du temps qui nous reste à vivre
En silencio y sin cruzar una palabra
En silence et sans échanger un mot
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Juste un regard suffit pour parler
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Il y a déjà plus de vingt ans de moments figés
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dans des souvenirs qui ne seront jamais oubliés
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
Et sans parler, juste en regardant, nous comprendrons
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
Que jamais rien ni personne dans la vie ne nous séparera
Nadie como tú para hacerme reír
Niemand wie du kann mich zum Lachen bringen
Nadie como tú sabe tanto de mí
Niemand wie du weiß so viel über mich
Nadie como tú es capaz de compartir
Niemand wie du ist in der Lage zu teilen
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Meine Sorgen, meine Traurigkeit, meine Lebenslust
Tienes ese don de dar tranquilidad
Du hast diese Gabe, Ruhe zu geben
De saber escuchar, de envolverme en paz
Zu wissen, wie man zuhört, mich in Frieden zu hüllen
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Du hast die Tugend, mich vergessen zu lassen
El miedo que me da mirar la oscuridad
Die Angst, die ich habe, in die Dunkelheit zu schauen
Solamente tú lo puedes entender
Nur du kannst es verstehen
Y solamente tú te lo podrás creer
Und nur du wirst es glauben können
En silencio y sin cruzar una palabra
In Stille und ohne ein Wort zu wechseln
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Nur ein Blick reicht aus, um zu sprechen
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Es sind schon mehr als zwanzig Jahre voller eingefrorener Momente
En recuerdos que jamás se olvidarán
In Erinnerungen, die niemals vergessen werden
Nadie como tú para pedir perdón
Niemand wie du, um um Verzeihung zu bitten
Nadie como tú valora esta canción
Niemand wie du schätzt dieses Lied
Nadie como tú me da su protección
Niemand wie du gibt mir seinen Schutz
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Hilft mir zu gehen, hält mich vom Schmerz fern
Tienes ese don de dar tranquilidad
Du hast diese Gabe, Ruhe zu geben
De saber escuchar, de envolverme en paz
Zu wissen, wie man zuhört, mich in Frieden zu hüllen
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Du hast die Tugend, mich vergessen zu lassen
El miedo que me da mirar la oscuridad
Die Angst, die ich habe, in die Dunkelheit zu schauen
Solamente tú lo puedes entender
Nur du kannst es verstehen
Y solamente tú te lo podrás creer
Und nur du wirst es glauben können
En silencio y sin cruzar una palabra
In Stille und ohne ein Wort zu wechseln
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Nur ein Blick reicht aus, um zu sprechen
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Es sind schon mehr als zwanzig Jahre voller eingefrorener Momente
En recuerdos que jamás se olvidarán
In Erinnerungen, die niemals vergessen werden
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
Und die Jahre werden vergehen und du wirst immer einen Plan suchen
Para que se hagan realidad los sueños que
Damit die Träume wahr werden, die
Soñábamos antes de ayer al dormir
Wir träumten vor dem Schlafengehen vorgestern
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Über die Zeit, die wir noch zu leben haben
En silencio y sin cruzar una palabra
In Stille und ohne ein Wort zu wechseln
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Nur ein Blick reicht aus, um zu sprechen
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Es sind schon mehr als zwanzig Jahre voller eingefrorener Momente
En recuerdos que jamás se olvidarán
In Erinnerungen, die niemals vergessen werden
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
Und ohne zu sprechen, nur durch das Schauen, werden wir verstehen
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
Dass niemals etwas oder jemand im Leben uns trennen wird
Nadie como tú para hacerme reír
Nessuno come te per farmi ridere
Nadie como tú sabe tanto de mí
Nessuno come te sa tanto di me
Nadie como tú es capaz de compartir
Nessuno come te è capace di condividere
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Le mie pene, la mia tristezza, la mia voglia di vivere
Tienes ese don de dar tranquilidad
Hai quel dono di dare tranquillità
De saber escuchar, de envolverme en paz
Di saper ascoltare, di avvolgermi in pace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Hai la virtù di farmi dimenticare
El miedo que me da mirar la oscuridad
La paura che ho di guardare l'oscurità
Solamente tú lo puedes entender
Solo tu puoi capire
Y solamente tú te lo podrás creer
E solo tu ci potrai credere
En silencio y sin cruzar una palabra
In silenzio e senza scambiare una parola
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Solo uno sguardo è sufficiente per parlare
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sono già più di vent'anni di momenti congelati
En recuerdos que jamás se olvidarán
In ricordi che non si dimenticheranno mai
Nadie como tú para pedir perdón
Nessuno come te per chiedere scusa
Nadie como tú valora esta canción
Nessuno come te apprezza questa canzone
Nadie como tú me da su protección
Nessuno come te mi dà la sua protezione
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Mi aiuta a camminare, mi allontana dal dolore
Tienes ese don de dar tranquilidad
Hai quel dono di dare tranquillità
De saber escuchar, de envolverme en paz
Di saper ascoltare, di avvolgermi in pace
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Hai la virtù di farmi dimenticare
El miedo que me da mirar la oscuridad
La paura che ho di guardare l'oscurità
Solamente tú lo puedes entender
Solo tu puoi capire
Y solamente tú te lo podrás creer
E solo tu ci potrai credere
En silencio y sin cruzar una palabra
In silenzio e senza scambiare una parola
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Solo uno sguardo è sufficiente per parlare
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sono già più di vent'anni di momenti congelati
En recuerdos que jamás se olvidarán
In ricordi che non si dimenticheranno mai
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
E passeranno gli anni e sarai sempre alla ricerca di un piano
Para que se hagan realidad los sueños que
Per realizzare i sogni che
Soñábamos antes de ayer al dormir
Sognavamo l'altro ieri prima di dormire
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Parlando del tempo che ci rimarrà da vivere
En silencio y sin cruzar una palabra
In silenzio e senza scambiare una parola
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Solo uno sguardo è sufficiente per parlare
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sono già più di vent'anni di momenti congelati
En recuerdos que jamás se olvidarán
In ricordi che non si dimenticheranno mai
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
E senza parlare, solo guardando, sapremo capire
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
Che mai nulla o nessuno nella vita ci separerà
Nadie como tú para hacerme reír
Tidak ada orang lain seperti kamu yang bisa membuatku tertawa
Nadie como tú sabe tanto de mí
Tidak ada orang lain seperti kamu yang tahu banyak tentangku
Nadie como tú es capaz de compartir
Tidak ada orang lain seperti kamu yang mampu berbagi
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
Kesedihanku, kegundahanku, keinginanku untuk hidup
Tienes ese don de dar tranquilidad
Kamu memiliki bakat untuk memberikan ketenangan
De saber escuchar, de envolverme en paz
Untuk tahu bagaimana mendengarkan, untuk membungkusku dalam kedamaian
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Kamu memiliki kebajikan untuk membuatku lupa
El miedo que me da mirar la oscuridad
Ketakutan yang aku rasakan saat melihat kegelapan
Solamente tú lo puedes entender
Hanya kamu yang bisa mengerti
Y solamente tú te lo podrás creer
Dan hanya kamu yang bisa percaya
En silencio y sin cruzar una palabra
Dalam diam dan tanpa mengucapkan sepatah kata pun
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Hanya satu tatapan sudah cukup untuk berbicara
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sudah lebih dari dua puluh tahun momen-momen beku
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dalam kenangan yang tidak akan pernah dilupakan
Nadie como tú para pedir perdón
Tidak ada orang lain seperti kamu untuk meminta maaf
Nadie como tú valora esta canción
Tidak ada orang lain seperti kamu yang menghargai lagu ini
Nadie como tú me da su protección
Tidak ada orang lain seperti kamu yang memberikan perlindungan
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
Membantu aku berjalan, menjauhkan aku dari rasa sakit
Tienes ese don de dar tranquilidad
Kamu memiliki bakat untuk memberikan ketenangan
De saber escuchar, de envolverme en paz
Untuk tahu bagaimana mendengarkan, untuk membungkusku dalam kedamaian
Tienes la virtud de hacerme olvidar
Kamu memiliki kebajikan untuk membuatku lupa
El miedo que me da mirar la oscuridad
Ketakutan yang aku rasakan saat melihat kegelapan
Solamente tú lo puedes entender
Hanya kamu yang bisa mengerti
Y solamente tú te lo podrás creer
Dan hanya kamu yang bisa percaya
En silencio y sin cruzar una palabra
Dalam diam dan tanpa mengucapkan sepatah kata pun
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Hanya satu tatapan sudah cukup untuk berbicara
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sudah lebih dari dua puluh tahun momen-momen beku
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dalam kenangan yang tidak akan pernah dilupakan
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
Dan tahun-tahun akan berlalu dan kamu selalu mencari rencana
Para que se hagan realidad los sueños que
Agar impian-impian yang
Soñábamos antes de ayer al dormir
Kita impikan sebelum tidur kemarin bisa menjadi kenyataan
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
Berbicara tentang waktu yang kita miliki untuk hidup
En silencio y sin cruzar una palabra
Dalam diam dan tanpa mengucapkan sepatah kata pun
Solamente una mirada es suficiente para hablar
Hanya satu tatapan sudah cukup untuk berbicara
Ya son más de veinte años de momentos congelados
Sudah lebih dari dua puluh tahun momen-momen beku
En recuerdos que jamás se olvidarán
Dalam kenangan yang tidak akan pernah dilupakan
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
Dan tanpa berbicara hanya dengan melihat kita akan mengerti
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
Bahwa tidak ada apa pun atau siapa pun dalam hidup ini yang akan memisahkan kita
Nadie como tú para hacerme reír
ไม่มีใครเหมือนคุณที่ทำให้ฉันหัวเราะ
Nadie como tú sabe tanto de mí
ไม่มีใครเหมือนคุณที่รู้จักฉันมากขนาดนั้น
Nadie como tú es capaz de compartir
ไม่มีใครเหมือนคุณที่สามารถแบ่งปัน
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
ความเศร้าของฉัน, ความทุกข์ของฉัน, ความอยากจะมีชีวิต
Tienes ese don de dar tranquilidad
คุณมีความสามารถพิเศษในการให้ความสงบ
De saber escuchar, de envolverme en paz
ในการรู้จักฟัง, ในการห่อหุ้มฉันด้วยความสงบ
Tienes la virtud de hacerme olvidar
คุณมีคุณธรรมในการทำให้ฉันลืม
El miedo que me da mirar la oscuridad
ความกลัวที่ฉันมีเมื่อมองความมืด
Solamente tú lo puedes entender
เฉพาะคุณเท่านั้นที่สามารถเข้าใจ
Y solamente tú te lo podrás creer
และเฉพาะคุณเท่านั้นที่จะเชื่อ
En silencio y sin cruzar una palabra
ในความเงียบและไม่ต้องพูดคำใดๆ
Solamente una mirada es suficiente para hablar
แค่มองตาก็เพียงพอในการสื่อสาร
Ya son más de veinte años de momentos congelados
มันเป็นมากกว่ายี่สิบปีแล้วที่มีช่วงเวลาที่ถูกแช่แข็ง
En recuerdos que jamás se olvidarán
ในความทรงจำที่จะไม่ถูกลืม
Nadie como tú para pedir perdón
ไม่มีใครเหมือนคุณที่ขอโทษ
Nadie como tú valora esta canción
ไม่มีใครเหมือนคุณที่เห็นคุณค่าในเพลงนี้
Nadie como tú me da su protección
ไม่มีใครเหมือนคุณที่ให้การป้องกันฉัน
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
ช่วยฉันเดิน, ทำให้ฉันห่างจากความเจ็บปวด
Tienes ese don de dar tranquilidad
คุณมีความสามารถพิเศษในการให้ความสงบ
De saber escuchar, de envolverme en paz
ในการรู้จักฟัง, ในการห่อหุ้มฉันด้วยความสงบ
Tienes la virtud de hacerme olvidar
คุณมีคุณธรรมในการทำให้ฉันลืม
El miedo que me da mirar la oscuridad
ความกลัวที่ฉันมีเมื่อมองความมืด
Solamente tú lo puedes entender
เฉพาะคุณเท่านั้นที่สามารถเข้าใจ
Y solamente tú te lo podrás creer
และเฉพาะคุณเท่านั้นที่จะเชื่อ
En silencio y sin cruzar una palabra
ในความเงียบและไม่ต้องพูดคำใดๆ
Solamente una mirada es suficiente para hablar
แค่มองตาก็เพียงพอในการสื่อสาร
Ya son más de veinte años de momentos congelados
มันเป็นมากกว่ายี่สิบปีแล้วที่มีช่วงเวลาที่ถูกแช่แข็ง
En recuerdos que jamás se olvidarán
ในความทรงจำที่จะไม่ถูกลืม
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
และปีจะผ่านไปและคุณจะยังคงค้นหาแผน
Para que se hagan realidad los sueños que
เพื่อให้ความฝันที่
Soñábamos antes de ayer al dormir
เราฝันมาก่อนหน้านี้เมื่อเรานอน
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
พูดถึงเวลาที่เราจะต้องมีชีวิตอยู่
En silencio y sin cruzar una palabra
ในความเงียบและไม่ต้องพูดคำใดๆ
Solamente una mirada es suficiente para hablar
แค่มองตาก็เพียงพอในการสื่อสาร
Ya son más de veinte años de momentos congelados
มันเป็นมากกว่ายี่สิบปีแล้วที่มีช่วงเวลาที่ถูกแช่แข็ง
En recuerdos que jamás se olvidarán
ในความทรงจำที่จะไม่ถูกลืม
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
และไม่ต้องพูดแค่มองก็รู้ว่าเราจะเข้าใจ
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
ว่าไม่มีอะไรและไม่มีใครในชีวิตที่จะแยกเราออกจากกัน
Nadie como tú para hacerme reír
没有人像你那样能让我笑
Nadie como tú sabe tanto de mí
没有人像你那样了解我
Nadie como tú es capaz de compartir
没有人像你那样能够分享
Mis penas, mi tristeza, mis ganas de vivir
我的痛苦,我的悲伤,我的生活欲望
Tienes ese don de dar tranquilidad
你有那种给予平静的天赋
De saber escuchar, de envolverme en paz
懂得倾听,能把我包围在和平之中
Tienes la virtud de hacerme olvidar
你有让我忘记的能力
El miedo que me da mirar la oscuridad
忘记黑暗带来的恐惧
Solamente tú lo puedes entender
只有你能理解
Y solamente tú te lo podrás creer
只有你会相信
En silencio y sin cruzar una palabra
在沉默中,不需交谈一句话
Solamente una mirada es suficiente para hablar
只需一次眼神交流就足以表达
Ya son más de veinte años de momentos congelados
已经超过二十年的时刻被冻结
En recuerdos que jamás se olvidarán
在永远不会被忘记的记忆中
Nadie como tú para pedir perdón
没有人像你那样请求原谅
Nadie como tú valora esta canción
没有人像你那样珍视这首歌
Nadie como tú me da su protección
没有人像你那样给我保护
Me ayuda a caminar, me aparta del dolor
帮助我行走,让我远离痛苦
Tienes ese don de dar tranquilidad
你有那种给予平静的天赋
De saber escuchar, de envolverme en paz
懂得倾听,能把我包围在和平之中
Tienes la virtud de hacerme olvidar
你有让我忘记的能力
El miedo que me da mirar la oscuridad
忘记黑暗带来的恐惧
Solamente tú lo puedes entender
只有你能理解
Y solamente tú te lo podrás creer
只有你会相信
En silencio y sin cruzar una palabra
在沉默中,不需交谈一句话
Solamente una mirada es suficiente para hablar
只需一次眼神交流就足以表达
Ya son más de veinte años de momentos congelados
已经超过二十年的时刻被冻结
En recuerdos que jamás se olvidarán
在永远不会被忘记的记忆中
Y pasarán los años y siempre estarás buscando un plan
岁月将流逝,你总会寻找计划
Para que se hagan realidad los sueños que
让我们曾经梦想的梦想成真
Soñábamos antes de ayer al dormir
就像前天睡觉前梦见的那样
Hablando del tiempo que nos quedará por vivir
谈论我们还剩下多少时间去生活
En silencio y sin cruzar una palabra
在沉默中,不需交谈一句话
Solamente una mirada es suficiente para hablar
只需一次眼神交流就足以表达
Ya son más de veinte años de momentos congelados
已经超过二十年的时刻被冻结
En recuerdos que jamás se olvidarán
在永远不会被忘记的记忆中
Y sin hablar sólo al mirar sabremos llegar a entender
而不需言语,只需通过目光
Que jamás ni nada ni nadie en la vida nos separará
我们就能理解,生活中没有什么能将我们分开

Curiosidades sobre a música Nadie Como Tú de La Oreja de Van Gogh

Quando a música “Nadie Como Tú” foi lançada por La Oreja de Van Gogh?
A música Nadie Como Tú foi lançada em 2004, no álbum “París”.
De quem é a composição da música “Nadie Como Tú” de La Oreja de Van Gogh?
A música “Nadie Como Tú” de La Oreja de Van Gogh foi composta por Alvaro Fuentes Ibarz, Amaya Montero Saldias, Haritz Garde Fernandez, Pablo Benegas Urabayen, Xabier San Martin Beldarrain.

Músicas mais populares de La Oreja de Van Gogh

Outros artistas de Pop rock