¿Con Quien Se Queda el Perro?

JESSE EDUARDO HUERTA UECKE, TIRZAH JOY HUERTA UECKE, TOMAS TORRES, TOMMY TORRES

Letra Tradução

Dices que el sofá te trata bien
Aunque sea un poco frio
La cama no está mal aunque no estés
Lo hecho, hecho esta
Y la verdad hicimos mucho daño
No busco a quien culpar, ya para que
Presiento que no hay marcha atrás
Sé que esta vez no hay marcha atrás

Antes de que echemos las maletas a la calle
Y bajemos el telón
Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
Si tú te vas y yo me voy,
¿con quién se queda el perro?

Si no me ves llorar es solo que
Mi orgullo no me deja
Me cuesta imaginar que no estarás
Termino de empacar
Sintiendo que no queda otra salida
Te dejo el tostador y los CDS

Si tú te vas y yo me voy
Si tú te vas y yo me voy

Antes de que echemos las maletas a la calle
Y bajemos el telón
Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
Si tú te vas y yo me voy
¿Con quién se queda el perro?

Si quieres llévate el Picasso
Que al cabo es una imitación
Y dime quien se queda con los restos de este amor
Si tú te vas y yo me voy
Si tú te vas

Antes de que echemos las maletas a la calle
Y convertirnos en extraños muy cordiales
Y bajemos el telón
Si tú te vas y yo me voy, ya no hay más remedio
Si tú te vas y yo me voy, esto ya es en serio
Si tú te vas y yo me voy,
¿Con quién se queda el perro?

Dizes que o sofá te trata bem, embora seja um pouco frio
A cama não está mal, mesmo que não estejas
O que está feito, está feito e a verdade é que fizemos muito dano
Não procuro quem culpar, já para quê
Pressinto que não há volta atrás
Sei que desta vez não há volta atrás

Antes de atirarmos as malas para a rua
E baixarmos o pano
Se tu vais embora e eu também, isto já é a sério
Se tu vais embora e eu também, com quem fica o cão?

Se não me vês a chorar é só porque o meu orgulho não me deixa
Custa-me imaginar que não estarás
Termino de fazer as malas sentindo que não há outra saída
Deixo-te a torradeira e os CD's

Se tu vais embora e eu também, se tu vais embora e eu também

Antes de atirarmos as malas para a rua
E baixarmos o pano
Se tu vais embora e eu também, isto já é a sério
Se tu vais embora e eu também, com quem fica o cão?

Se quiseres, leva o Picasso, que afinal é uma imitação
E diz-me quem fica com os restos deste amor
Se tu vais embora e eu também, se tu vais

Antes de atirarmos as malas para a rua
E nos tornarmos estranhos muito cordiais
E baixarmos o pano
Se tu vais embora e eu também, já não há mais remédio
Se tu vais embora e eu também, isto já é a sério
Se tu vais embora e eu também, com quem fica o cão?

You say the couch treats you well even though it's a bit cold
The bed isn't bad even when you're not there
What's done is done and the truth is we did a lot of damage
I'm not looking for someone to blame, what's the point
I sense there's no turning back
I know this time there's no turning back

Before we throw our suitcases out onto the street
And lower the curtain
If you leave and I leave, this is serious
If you leave and I leave, who gets the dog?

If you don't see me cry it's just that my pride won't let me
It's hard to imagine you won't be there
I finish packing feeling there's no other way out
I leave you the toaster and the CDs

If you leave and I leave, if you leave and I leave

Before we throw our suitcases out onto the street
And lower the curtain
If you leave and I leave, this is serious
If you leave and I leave, who gets the dog?

If you want, take the Picasso, after all it's a fake
And tell me who gets the remains of this love
If you leave and I leave, if you leave

Before we throw our suitcases out onto the street
And become very cordial strangers
And lower the curtain
If you leave and I leave, there's no other remedy
If you leave and I leave, this is serious
If you leave and I leave, who gets the dog?

Tu dis que le canapé te traite bien même s'il est un peu froid
Le lit n'est pas mal même si tu n'es pas là
Ce qui est fait est fait et la vérité est que nous avons fait beaucoup de mal
Je ne cherche pas à blâmer quelqu'un, à quoi bon
Je sens qu'il n'y a pas de retour en arrière
Je sais que cette fois il n'y a pas de retour en arrière

Avant que nous jetions les valises dans la rue
Et que nous baissions le rideau
Si tu pars et que je pars, c'est sérieux maintenant
Si tu pars et que je pars, qui garde le chien ?

Si tu ne me vois pas pleurer, c'est juste que ma fierté ne me le permet pas
J'ai du mal à imaginer que tu ne seras pas là
Je finis de faire mes bagages en sentant qu'il n'y a pas d'autre issue
Je te laisse le grille-pain et les CD

Si tu pars et que je pars, si tu pars et que je pars

Avant que nous jetions les valises dans la rue
Et que nous baissions le rideau
Si tu pars et que je pars, c'est sérieux maintenant
Si tu pars et que je pars, qui garde le chien ?

Si tu veux, emporte le Picasso, de toute façon c'est une imitation
Et dis-moi qui garde les restes de cet amour
Si tu pars et que je pars, si tu pars

Avant que nous jetions les valises dans la rue
Et devenir des étrangers très polis
Et que nous baissions le rideau
Si tu pars et que je pars, il n'y a plus de remède
Si tu pars et que je pars, c'est sérieux maintenant
Si tu pars et que je pars, qui garde le chien ?

Du sagst, das Sofa behandelt dich gut, obwohl es ein bisschen kalt ist
Das Bett ist nicht schlecht, auch wenn du nicht da bist
Was getan ist, ist getan und die Wahrheit ist, wir haben viel Schaden angerichtet
Ich suche niemanden zum Beschuldigen, wozu auch
Ich habe das Gefühl, es gibt kein Zurück
Ich weiß, dass es diesmal kein Zurück gibt

Bevor wir die Koffer auf die Straße werfen
Und den Vorhang fallen lassen
Wenn du gehst und ich gehe, dann ist das ernst
Wenn du gehst und ich gehe, wer kümmert sich dann um den Hund?

Wenn du mich nicht weinen siehst, liegt das nur daran, dass mein Stolz es mir nicht erlaubt
Es fällt mir schwer vorzustellen, dass du nicht da sein wirst
Ich beende das Packen mit dem Gefühl, dass es keinen anderen Ausweg gibt
Ich lasse dir den Toaster und die CDs

Wenn du gehst und ich gehe, wenn du gehst und ich gehe

Bevor wir die Koffer auf die Straße werfen
Und den Vorhang fallen lassen
Wenn du gehst und ich gehe, dann ist das ernst
Wenn du gehst und ich gehe, wer kümmert sich dann um den Hund?

Wenn du willst, nimm den Picasso mit, es ist sowieso eine Fälschung
Und sag mir, wer bleibt mit den Überresten dieser Liebe zurück
Wenn du gehst und ich gehe, wenn du gehst

Bevor wir die Koffer auf die Straße werfen
Und zu sehr höflichen Fremden werden
Und den Vorhang fallen lassen
Wenn du gehst und ich gehe, gibt es keine andere Lösung
Wenn du gehst und ich gehe, dann ist das ernst
Wenn du gehst und ich gehe, wer kümmert sich dann um den Hund?

Dici che il divano ti tratta bene anche se è un po' freddo
Il letto non è male anche se tu non ci sei
Quello che è fatto, è fatto e la verità è che abbiamo fatto molto male
Non sto cercando chi incolpare, ormai a che serve
Presagisco che non c'è ritorno
So che questa volta non c'è ritorno

Prima che gettiamo le valigie per strada
E abbassiamo il sipario
Se tu te ne vai e io me ne vado, questa è una cosa seria
Se tu te ne vai e io me ne vado, con chi resta il cane?

Se non mi vedi piangere è solo perché il mio orgoglio non me lo permette
Mi è difficile immaginare che tu non ci sarai
Finisco di fare le valigie sentendo che non c'è altra via
Ti lascio il tostapane e i CD

Se tu te ne vai e io me ne vado, se tu te ne vai e io me ne vado

Prima che gettiamo le valigie per strada
E abbassiamo il sipario
Se tu te ne vai e io me ne vado, questa è una cosa seria
Se tu te ne vai e io me ne vado, con chi resta il cane?

Se vuoi, porta via il Picasso, tanto è una copia
E dimmi chi resta con i resti di questo amore
Se tu te ne vai e io me ne vado, se tu te ne vai

Prima che gettiamo le valigie per strada
E diventiamo estranei molto cordiali
E abbassiamo il sipario
Se tu te ne vai e io me ne vado, non c'è più rimedio
Se tu te ne vai e io me ne vado, questa è una cosa seria
Se tu te ne vai e io me ne vado, con chi resta il cane?

Kamu bilang bahwa sofa itu memperlakukanmu dengan baik meskipun sedikit dingin
Ranjang itu tidak buruk meskipun kamu tidak ada
Apa yang sudah terjadi, terjadi sudah dan sebenarnya kita telah banyak menyakiti
Saya tidak mencari siapa yang harus disalahkan, sudah untuk apa
Saya merasa tidak ada jalan kembali
Saya tahu kali ini tidak ada jalan kembali

Sebelum kita melemparkan koper ke jalan
Dan menurunkan tirai
Jika kamu pergi dan aku pergi, ini sudah serius
Jika kamu pergi dan aku pergi, siapa yang akan menjaga anjing?

Jika kamu tidak melihatku menangis itu hanya karena kebanggaanku tidak membiarkanku
Sulit membayangkan kamu tidak akan ada
Saya selesai mengemas merasa tidak ada jalan lain
Saya meninggalkan pemanggang roti dan CD untukmu

Jika kamu pergi dan aku pergi, jika kamu pergi dan aku pergi

Sebelum kita melemparkan koper ke jalan
Dan menurunkan tirai
Jika kamu pergi dan aku pergi, ini sudah serius
Jika kamu pergi dan aku pergi, siapa yang akan menjaga anjing?

Jika kamu mau, bawa saja Picasso itu, toh itu hanya tiruan
Dan katakan padaku siapa yang akan menyimpan sisa-sisa cinta ini
Jika kamu pergi dan aku pergi, jika kamu pergi

Sebelum kita melemparkan koper ke jalan
Dan menjadi orang asing yang sangat sopan
Dan menurunkan tirai
Jika kamu pergi dan aku pergi, tidak ada lagi solusi
Jika kamu pergi dan aku pergi, ini sudah serius
Jika kamu pergi dan aku pergi, siapa yang akan menjaga anjing?

คุณบอกว่าโซฟาทำให้คุณรู้สึกดี แม้ว่ามันจะเย็นไปหน่อย
เตียงนอนก็ไม่เลว แม้ว่าคุณจะไม่อยู่
สิ่งที่ทำไปแล้วก็ทำไปแล้ว และความจริงคือเราทำร้ายกันมาก
ฉันไม่ได้มองหาใครมาโทษ มันก็ไม่มีประโยชน์อะไรแล้ว
ฉันรู้สึกว่าไม่มีทางย้อนกลับได้
ฉันรู้ว่าครั้งนี้ไม่มีทางย้อนกลับได้

ก่อนที่เราจะโยนกระเป๋าออกไปข้างถนน
และปิดม่านลง
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป นี่มันจริงจังแล้ว
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป แล้วใครจะเลี้ยงหมา?

ถ้าคุณไม่เห็นฉันร้องไห้ มันเป็นเพราะความภาคภูมิใจของฉันไม่ยอมให้ฉันทำ
ฉันพยายามจินตนาการว่าคุณจะไม่อยู่
ฉันจบการจัดกระเป๋าด้วยความรู้สึกว่าไม่มีทางเลือกอื่น
ฉันทิ้งเครื่องปิ้งขนมปังและซีดีไว้ให้คุณ

ถ้าคุณไปและฉันก็ไป ถ้าคุณไปและฉันก็ไป

ก่อนที่เราจะโยนกระเป๋าออกไปข้างถนน
และปิดม่านลง
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป นี่มันจริงจังแล้ว
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป แล้วใครจะเลี้ยงหมา?

ถ้าคุณอยากได้ ก็เอาภาพพิกัสโซไปเถอะ มันก็แค่ของปลอม
แล้วบอกฉันสิว่าใครจะเก็บชิ้นส่วนของความรักนี้ไว้
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป ถ้าคุณไป

ก่อนที่เราจะโยนกระเป๋าออกไปข้างถนน
และกลายเป็นคนแปลกหน้าที่มีมารยาทดี
และปิดม่านลง
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป ไม่มีทางเลือกอื่นแล้ว
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป นี่มันจริงจังแล้ว
ถ้าคุณไปและฉันก็ไป แล้วใครจะเลี้ยงหมา?

你说沙发虽然有点冷,但对你还不错
床也不错,尽管你不在
事已至此,我们确实造成了很多伤害
我不是在找人责怪,已经没必要了
我感觉没有回头路了
我知道这次没有回头路了

在我们把行李扔到街上之前
和我们降下帷幕
如果你走了我也走,这次是认真的
如果你走了我也走,狗狗怎么办?

如果你没看见我哭,只是因为我的自尊不允许
我难以想象你不在的样子
我在打包的时候感觉没有别的选择
我留给你烤面包机和CD

如果你走了我也走,如果你走了我也走

在我们把行李扔到街上之前
和我们降下帷幕
如果你走了我也走,这次是认真的
如果你走了我也走,狗狗怎么办?

如果你想,带走那幅毕加索,反正它是个赝品
告诉我,这段爱情的残余归谁所有
如果你走了我也走,如果你走了

在我们把行李扔到街上之前
变成彬彬有礼的陌生人
和我们降下帷幕
如果你走了我也走,别无选择
如果你走了我也走,这次是认真的
如果你走了我也走,狗狗怎么办?

Curiosidades sobre a música ¿Con Quien Se Queda el Perro? de Jesse & Joy

Em quais álbuns a música “¿Con Quien Se Queda el Perro?” foi lançada por Jesse & Joy?
Jesse & Joy lançou a música nos álbums “¿Con Quién Se Queda el Perro?” em 2011 e “Soltando al Perro” em 2014.
De quem é a composição da música “¿Con Quien Se Queda el Perro?” de Jesse & Joy?
A música “¿Con Quien Se Queda el Perro?” de Jesse & Joy foi composta por JESSE EDUARDO HUERTA UECKE, TIRZAH JOY HUERTA UECKE, TOMAS TORRES, TOMMY TORRES.

Músicas mais populares de Jesse & Joy

Outros artistas de Pop