Le pestacle

Jeremy Frerot

Letra Tradução

À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"

On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Qui vivra verra, on verra demain

Si la vie est un miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Admirez le pestacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains

J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux

On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Mais on se dira "à samedi prochain"

Si la vie est un miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Admirez le pestacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Si la vie est faite d'obstacles
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Admirez le pestacle
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien

Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça

Si la vie est un miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Admirez le pestacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Si la vie est faite d'obstacles
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Admirez le pestacle
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien

Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Tout va déjà bien, tout va déjà bien

À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Mal empurrei a porta e já é como se estivesse em casa
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Aqui, tudo o que importa é viver emoções
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
Amigos de todos os tipos, pessoas de todos os horizontes
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"
Nos cumprimentamos, dizemos, "Sim, faz tempo"
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Talvez não tenhamos mudado o mundo pela manhã
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Talvez não tenhamos encontrado a última palavra
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Talvez não tenhamos mudado o destino dos humanos
Qui vivra verra, on verra demain
Quem viver verá, veremos amanhã
Si la vie est un miracle
Se a vida é um milagre
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Então depende de nada, mas nada, já é bom
Admirez le pestacle
Admire o espetáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noite estaremos longe, e longe está em nossas mãos
J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
Vejo amigos flertando com amigos, mas quem vai pagar a conta?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
Vejo casais se aproximando e casais se desfazendo
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
Derramam copos em grandes discussões
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux
O que deixamos é a embriaguez, veja como somos bonitos
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Talvez não tenhamos mudado o mundo pela manhã
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Talvez não tenhamos encontrado a última palavra
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Talvez não tenhamos mudado o destino dos humanos
Mais on se dira "à samedi prochain"
Mas diremos "até o próximo sábado"
Si la vie est un miracle
Se a vida é um milagre
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Então depende de nada, mas nada, já é bom
Admirez le pestacle
Admire o espetáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noite estaremos longe, e longe está em nossas mãos
Si la vie est faite d'obstacles
Se a vida é feita de obstáculos
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Então os infringimos, e saltamos com os dois pés
Admirez le pestacle
Admire o espetáculo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Esta noite tudo vai ficar bem, sim, tudo vai ficar bem
Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
Veja como somos leves, veja como somos bonitos
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
Veja como somos completos, corações em mil pedaços
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
Não há mais qualidades, não há mais defeitos
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça
Vamos, nos vemos, sábado que vem fazemos de novo
Si la vie est un miracle
Se a vida é um milagre
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Então depende de nada, mas nada, já é bom
Admirez le pestacle
Admire o espetáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noite estaremos longe, e longe está em nossas mãos
Si la vie est faite d'obstacles
Se a vida é feita de obstáculos
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Então os infringimos, e saltamos com os dois pés
Admirez le pestacle
Admire o espetáculo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Esta noite tudo vai ficar bem, sim, tudo vai ficar bem
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tudo já está bem, tudo já está bem
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tudo já está bem, tudo já está bem
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Tudo já está bem, sim, tudo já está bem
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tudo já está bem, tudo já está bem
À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Barely have I pushed the door, it's already home
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Here, all that matters is to live emotions
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
Friends of all kinds, people from all horizons
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"
We check each other, we say, "Yes, it's been a long time"
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Maybe we won't have changed the world by morning
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Maybe we won't have found the final word
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Maybe we won't have changed the fate of humans
Qui vivra verra, on verra demain
Who will live will see, we'll see tomorrow
Si la vie est un miracle
If life is a miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Then it holds on to nothing, but nothing, that's already good
Admirez le pestacle
Admire the spectacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Tonight we will be far, and far is in our hands
J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
I see friends flirting with friends, but who will pay the bill?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
I see couples getting closer and couples breaking up
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
It pours glasses into big discussions
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux
What we leave is the drunkenness, look how beautiful we are
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Maybe we won't have changed the world by morning
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Maybe we won't have found the final word
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Maybe we won't have changed the fate of humans
Mais on se dira "à samedi prochain"
But we'll say "see you next Saturday"
Si la vie est un miracle
If life is a miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Then it holds on to nothing, but nothing, that's already good
Admirez le pestacle
Admire the spectacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Tonight we will be far, and far is in our hands
Si la vie est faite d'obstacles
If life is full of obstacles
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Then we break them, and we jump in with both feet
Admirez le pestacle
Admire the spectacle
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Tonight everything will be fine, yeah, everything will be fine
Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
See how light we are, look how beautiful we are
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
See how whole we are, hearts in a thousand pieces
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
There are no more qualities, there are no more faults
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça
Come on, we'll see each other, Saturday we'll do it again
Si la vie est un miracle
If life is a miracle
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Then it holds on to nothing, but nothing, that's already good
Admirez le pestacle
Admire the spectacle
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Tonight we will be far, and far is in our hands
Si la vie est faite d'obstacles
If life is full of obstacles
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Then we break them, and we jump in with both feet
Admirez le pestacle
Admire the spectacle
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Tonight everything will be fine, yeah, everything will be fine
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Everything is already fine, everything is already fine
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Everything is already fine, everything is already fine
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Everything is already fine, yeah, everything is already fine
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Everything is already fine, everything is already fine
À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Apenas empujé la puerta y ya es la casa
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Aquí, todo lo que importa es vivir emociones
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
Amigos de todo tipo, gente de todo horizonte
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"
Nos saludamos, decimos, "Sí, hace mucho tiempo"
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Quizás no hayamos cambiado el mundo por la mañana
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Quizás no hayamos encontrado la última palabra
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Quizás no hayamos cambiado el destino de los humanos
Qui vivra verra, on verra demain
Quien viva verá, veremos mañana
Si la vie est un miracle
Si la vida es un milagro
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Entonces no depende de nada, pero nada, ya es bueno
Admirez le pestacle
Admira el espectáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noche estaremos lejos, y lejos está en nuestras manos
J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
Veo amigos que coquetean con amigos, pero ¿quién pagará la cuenta?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
Veo parejas que se acercan y parejas que se separan
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
Se vierten vasos en grandes discusiones
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux
Lo que dejamos es la embriaguez, mira lo hermosos que somos
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Quizás no hayamos cambiado el mundo por la mañana
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Quizás no hayamos encontrado la última palabra
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Quizás no hayamos cambiado el destino de los humanos
Mais on se dira "à samedi prochain"
Pero nos diremos "hasta el próximo sábado"
Si la vie est un miracle
Si la vida es un milagro
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Entonces no depende de nada, pero nada, ya es bueno
Admirez le pestacle
Admira el espectáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noche estaremos lejos, y lejos está en nuestras manos
Si la vie est faite d'obstacles
Si la vida está llena de obstáculos
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Entonces los rompemos, y saltamos con los pies juntos
Admirez le pestacle
Admira el espectáculo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Esta noche todo irá bien, sí, todo irá bien
Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
Mira lo ligeros que somos, mira lo hermosos que somos
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
Mira lo completos que somos, corazones en mil pedazos
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
No hay más cualidades, no hay más defectos
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça
Vamos, nos vemos, el sábado lo volvemos a hacer
Si la vie est un miracle
Si la vida es un milagro
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Entonces no depende de nada, pero nada, ya es bueno
Admirez le pestacle
Admira el espectáculo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Esta noche estaremos lejos, y lejos está en nuestras manos
Si la vie est faite d'obstacles
Si la vida está llena de obstáculos
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Entonces los rompemos, y saltamos con los pies juntos
Admirez le pestacle
Admira el espectáculo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Esta noche todo irá bien, sí, todo irá bien
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Todo ya está bien, todo ya está bien
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Todo ya está bien, todo ya está bien
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Todo ya está bien, sí, todo ya está bien
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Todo ya está bien, todo ya está bien
À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Kaum habe ich die Tür geöffnet, ist es schon wie zu Hause
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Hier ist alles, was zählt, Emotionen zu erleben
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
Freunde aller Art, Menschen aus allen Richtungen
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"
Wir checken uns, wir sagen, „Ja, es ist lange her“
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Vielleicht haben wir die Welt am Morgen nicht neu gemacht
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Vielleicht haben wir das letzte Wort nicht gefunden
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Vielleicht haben wir das Schicksal der Menschen nicht verändert
Qui vivra verra, on verra demain
Wer lebt, wird sehen, wir werden morgen sehen
Si la vie est un miracle
Wenn das Leben ein Wunder ist
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Dann hängt es von nichts ab, aber nichts ist schon gut
Admirez le pestacle
Bewundert die Show
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Heute Abend werden wir weit weg sein, und weit ist in unseren Händen
J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
Ich sehe Freunde, die Freunde anmachen, aber wer wird die Rechnung bezahlen?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
Ich sehe Paare, die sich näher kommen und Paare, die sich trennen
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
Es gießt Gläser in große Diskussionen
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux
Was wir hinterlassen, ist die Trunkenheit, schau, wie schön wir sind
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Vielleicht haben wir die Welt am Morgen nicht neu gemacht
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Vielleicht haben wir das letzte Wort nicht gefunden
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Vielleicht haben wir das Schicksal der Menschen nicht verändert
Mais on se dira "à samedi prochain"
Aber wir werden sagen „bis nächsten Samstag“
Si la vie est un miracle
Wenn das Leben ein Wunder ist
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Dann hängt es von nichts ab, aber nichts ist schon gut
Admirez le pestacle
Bewundert die Show
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Heute Abend werden wir weit weg sein, und weit ist in unseren Händen
Si la vie est faite d'obstacles
Wenn das Leben voller Hindernisse ist
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Dann brechen wir sie, und wir springen mit beiden Füßen
Admirez le pestacle
Bewundert die Show
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Heute Abend wird alles gut gehen, ja, alles wird gut gehen
Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
Sieh, wie leicht wir sind, schau, wie schön wir sind
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
Sieh, wie vollständig wir sind, Herzen in tausend Stücken
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
Es gibt keine Qualitäten mehr, es gibt keine Fehler mehr
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça
Also, wir sehen uns, nächsten Samstag machen wir weiter
Si la vie est un miracle
Wenn das Leben ein Wunder ist
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Dann hängt es von nichts ab, aber nichts ist schon gut
Admirez le pestacle
Bewundert die Show
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Heute Abend werden wir weit weg sein, und weit ist in unseren Händen
Si la vie est faite d'obstacles
Wenn das Leben voller Hindernisse ist
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Dann brechen wir sie, und wir springen mit beiden Füßen
Admirez le pestacle
Bewundert die Show
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Heute Abend wird alles gut gehen, ja, alles wird gut gehen
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Alles ist schon gut, alles ist schon gut
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Alles ist schon gut, alles ist schon gut
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Alles ist schon gut, ja, alles ist schon gut
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Alles ist schon gut, alles ist schon gut
À peine, j'ai poussé la porte que c'est déjà la maison
Appena ho spinto la porta, è già casa
Ici, tout c'qui importe, c'est de vivre des émotions
Qui, tutto ciò che conta, è vivere emozioni
Des amis de toutes sortes, des gens de tout horizon
Amici di ogni tipo, persone da ogni orizzonte
On se check, on dit, "Yes, ça fait longtemps"
Ci diamo il cinque, diciamo, "Sì, è da tanto tempo"
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Forse non avremo risolto il mondo al mattino
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Forse non avremo trovato la parola finale
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Forse non avremo cambiato il destino degli umani
Qui vivra verra, on verra demain
Chi vivrà vedrà, vedremo domani
Si la vie est un miracle
Se la vita è un miracolo
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Allora non conta nulla, ma nulla, è già qualcosa
Admirez le pestacle
Ammirate lo spettacolo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Stasera saremo lontani, e lontano è nelle nostre mani
J'vois des potes qui draguent des potes, mais qui paiera l'addition?
Vedo amici che corteggiano amici, ma chi pagherà il conto?
J'vois des couples qui se rapprochent et des couples qui se défont
Vedo coppie che si avvicinano e coppie che si separano
Ça déverse des verres dans de grandes discussions
Si versano bicchieri in grandi discussioni
Ce qu'on laisse, c'est l'ivresse, regarde comme on est beaux
Ciò che lasciamo è l'ebbrezza, guarda come siamo belli
On n'aura p't-être pas refait le monde au matin
Forse non avremo risolto il mondo al mattino
On n'aura p't-être pas trouvé le mot de la fin
Forse non avremo trovato la parola finale
On n'aura p't-être pas changé le sort des humains
Forse non avremo cambiato il destino degli umani
Mais on se dira "à samedi prochain"
Ma ci diremo "a sabato prossimo"
Si la vie est un miracle
Se la vita è un miracolo
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Allora non conta nulla, ma nulla, è già qualcosa
Admirez le pestacle
Ammirate lo spettacolo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Stasera saremo lontani, e lontano è nelle nostre mani
Si la vie est faite d'obstacles
Se la vita è fatta di ostacoli
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Allora li infrangiamo, e saltiamo a piedi uniti
Admirez le pestacle
Ammirate lo spettacolo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Stasera andrà tutto bene, sì, tutto andrà bene
Vois comme on est légers, regarde comme on est beaux
Guarda come siamo leggeri, guarda come siamo belli
Vois comme on est entiers, cœurs en mille morceaux
Guarda come siamo interi, cuori in mille pezzi
Y a plus de qualités, y a plus de défauts
Non ci sono più qualità, non ci sono più difetti
Allez, on s'revoit, samedi on remet ça
Allora, ci vediamo, sabato lo rifacciamo
Si la vie est un miracle
Se la vita è un miracolo
Alors il tient à rien, mais rien, c'est déjà bien
Allora non conta nulla, ma nulla, è già qualcosa
Admirez le pestacle
Ammirate lo spettacolo
Ce soir on sera loin, et loin est dans nos mains
Stasera saremo lontani, e lontano è nelle nostre mani
Si la vie est faite d'obstacles
Se la vita è fatta di ostacoli
Alors on les enfreint, et on saute à pieds joints
Allora li infrangiamo, e saltiamo a piedi uniti
Admirez le pestacle
Ammirate lo spettacolo
Ce soir tout ira bien, ouais, tout ira bien
Stasera andrà tutto bene, sì, tutto andrà bene
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tutto va già bene, tutto va già bene
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tutto va già bene, tutto va già bene
Tout va déjà bien, ouais, tout va déjà bien
Tutto va già bene, sì, tutto va già bene
Tout va déjà bien, tout va déjà bien
Tutto va già bene, tutto va già bene

Curiosidades sobre a música Le pestacle de Jérémy Frérot

Quando a música “Le pestacle” foi lançada por Jérémy Frérot?
A música Le pestacle foi lançada em 2021, no álbum “Meilleure Vie”.
De quem é a composição da música “Le pestacle” de Jérémy Frérot?
A música “Le pestacle” de Jérémy Frérot foi composta por Jeremy Frerot.

Músicas mais populares de Jérémy Frérot

Outros artistas de Pop rock