Voir un ami pleurer

Jacques Brel, Marcel Azzola, Gerard Jouannest

Letra Tradução

Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Et les peuplades sans musique
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Et il n'y a plus d'Amérique
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Mais, voir un ami pleurer

Bien sûr, il y a nos défaites
Et puis la mort qui est tout au bout
Nos corps inclinent déjà la tête
Étonnés d'être encore debout
Bien sûr, les femmes infidèles
Et les oiseaux assassinés
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Mais, voir un ami pleurer

Bien sûr, ces villes épuisées
Par ces enfants de cinquante ans
Notre impuissance à les aider
Et nos amours qui ont mal aux dents
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Ces métro remplis de noyés
La vérité qui nous évite, mais
Mais, voir un ami pleurer

Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Ni le courage d'être juif
Ni l'élégance d'être nègre
On se croit mèche, on n'est que suif
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Tellement qu'on n'est plus étonné
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
Mais, voir un ami pleurer

Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Claro, há as guerras da Irlanda
Et les peuplades sans musique
E as tribos sem música
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Claro, toda essa falta de ternura
Et il n'y a plus d'Amérique
E não há mais América
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Claro, o dinheiro não tem cheiro
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Mas sem cheiro sobe ao nariz
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Claro, pisamos nas flores, mas
Mais, voir un ami pleurer
Mas, ver um amigo chorar
Bien sûr, il y a nos défaites
Claro, há nossas derrotas
Et puis la mort qui est tout au bout
E então a morte que está no fim
Nos corps inclinent déjà la tête
Nossos corpos já inclinam a cabeça
Étonnés d'être encore debout
Surpresos por ainda estarmos de pé
Bien sûr, les femmes infidèles
Claro, as mulheres infiéis
Et les oiseaux assassinés
E os pássaros assassinados
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Claro, nossos corações perdem suas asas, mas
Mais, voir un ami pleurer
Mas, ver um amigo chorar
Bien sûr, ces villes épuisées
Claro, essas cidades esgotadas
Par ces enfants de cinquante ans
Por essas crianças de cinquenta anos
Notre impuissance à les aider
Nossa impotência em ajudá-los
Et nos amours qui ont mal aux dents
E nossos amores que têm dor de dente
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Claro, o tempo que passa rápido demais
Ces métro remplis de noyés
Esses metrôs cheios de afogados
La vérité qui nous évite, mais
A verdade que nos evita, mas
Mais, voir un ami pleurer
Mas, ver um amigo chorar
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Claro, nossos espelhos são íntegros
Ni le courage d'être juif
Nem a coragem de ser judeu
Ni l'élégance d'être nègre
Nem a elegância de ser negro
On se croit mèche, on n'est que suif
Achamos que somos pavio, mas somos apenas sebo
Et tous ces hommes qui sont nos frères
E todos esses homens que são nossos irmãos
Tellement qu'on n'est plus étonné
Tanto que não estamos mais surpresos
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
Que, por amor, eles nos dilaceram, mas
Mais, voir un ami pleurer
Mas, ver um amigo chorar
Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Of course, there are the wars of Ireland
Et les peuplades sans musique
And the tribes without music
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Of course, all this lack of tenderness
Et il n'y a plus d'Amérique
And there is no more America
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Of course, money has no smell
Mais pas d'odeur vous monte au nez
But no smell gets up your nose
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Of course, we walk on flowers, but
Mais, voir un ami pleurer
But, to see a friend cry
Bien sûr, il y a nos défaites
Of course, there are our defeats
Et puis la mort qui est tout au bout
And then death that is at the end
Nos corps inclinent déjà la tête
Our bodies are already bowing their heads
Étonnés d'être encore debout
Surprised to still be standing
Bien sûr, les femmes infidèles
Of course, unfaithful women
Et les oiseaux assassinés
And the murdered birds
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Of course, our hearts lose their wings, but
Mais, voir un ami pleurer
But, to see a friend cry
Bien sûr, ces villes épuisées
Of course, these exhausted cities
Par ces enfants de cinquante ans
By these fifty-year-old children
Notre impuissance à les aider
Our inability to help them
Et nos amours qui ont mal aux dents
And our loves that have a toothache
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Of course, time that goes too fast
Ces métro remplis de noyés
These subways filled with drowned people
La vérité qui nous évite, mais
The truth that avoids us, but
Mais, voir un ami pleurer
But, to see a friend cry
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Of course, our mirrors are honest
Ni le courage d'être juif
Neither the courage to be Jewish
Ni l'élégance d'être nègre
Nor the elegance to be black
On se croit mèche, on n'est que suif
We think we're wick, we're only tallow
Et tous ces hommes qui sont nos frères
And all these men who are our brothers
Tellement qu'on n'est plus étonné
So much so that we're no longer surprised
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
That, out of love, they tear us apart, but
Mais, voir un ami pleurer
But, to see a friend cry
Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Por supuesto, están las guerras de Irlanda
Et les peuplades sans musique
Y las tribus sin música
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Por supuesto, toda esta falta de ternura
Et il n'y a plus d'Amérique
Y ya no hay más América
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Por supuesto, el dinero no tiene olor
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Pero no tiene olor que te suba a la nariz
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Por supuesto, pisamos las flores, pero
Mais, voir un ami pleurer
Pero, ver a un amigo llorar
Bien sûr, il y a nos défaites
Por supuesto, están nuestras derrotas
Et puis la mort qui est tout au bout
Y luego la muerte que está al final
Nos corps inclinent déjà la tête
Nuestros cuerpos ya inclinan la cabeza
Étonnés d'être encore debout
Sorprendidos de estar aún de pie
Bien sûr, les femmes infidèles
Por supuesto, las mujeres infieles
Et les oiseaux assassinés
Y los pájaros asesinados
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Por supuesto, nuestros corazones pierden sus alas, pero
Mais, voir un ami pleurer
Pero, ver a un amigo llorar
Bien sûr, ces villes épuisées
Por supuesto, estas ciudades agotadas
Par ces enfants de cinquante ans
Por estos niños de cincuenta años
Notre impuissance à les aider
Nuestra impotencia para ayudarlos
Et nos amours qui ont mal aux dents
Y nuestros amores que tienen dolor de muelas
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Por supuesto, el tiempo que va demasiado rápido
Ces métro remplis de noyés
Estos metros llenos de ahogados
La vérité qui nous évite, mais
La verdad que nos evita, pero
Mais, voir un ami pleurer
Pero, ver a un amigo llorar
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Por supuesto, nuestros espejos son íntegros
Ni le courage d'être juif
Ni el coraje de ser judío
Ni l'élégance d'être nègre
Ni la elegancia de ser negro
On se croit mèche, on n'est que suif
Nos creemos mecha, solo somos sebo
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Y todos estos hombres que son nuestros hermanos
Tellement qu'on n'est plus étonné
Tanto que ya no nos sorprende
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
Que, por amor, nos desgarren, pero
Mais, voir un ami pleurer
Pero, ver a un amigo llorar
Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Natürlich gibt es die Kriege in Irland
Et les peuplades sans musique
Und die stammeslosen Völker ohne Musik
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Natürlich, all diese Mangel an Zärtlichkeit
Et il n'y a plus d'Amérique
Und es gibt kein Amerika mehr
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Natürlich, Geld hat keinen Geruch
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Aber kein Geruch steigt in die Nase
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Natürlich, wir treten auf die Blumen, aber
Mais, voir un ami pleurer
Aber, einen Freund weinen zu sehen
Bien sûr, il y a nos défaites
Natürlich gibt es unsere Niederlagen
Et puis la mort qui est tout au bout
Und dann der Tod, der am Ende wartet
Nos corps inclinent déjà la tête
Unsere Körper neigen bereits den Kopf
Étonnés d'être encore debout
Überrascht, noch aufrecht zu stehen
Bien sûr, les femmes infidèles
Natürlich, die untreuen Frauen
Et les oiseaux assassinés
Und die ermordeten Vögel
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Natürlich, unsere Herzen verlieren ihre Flügel, aber
Mais, voir un ami pleurer
Aber, einen Freund weinen zu sehen
Bien sûr, ces villes épuisées
Natürlich, diese erschöpften Städte
Par ces enfants de cinquante ans
Von diesen fünfzigjährigen Kindern
Notre impuissance à les aider
Unsere Ohnmacht, ihnen zu helfen
Et nos amours qui ont mal aux dents
Und unsere Lieben, die Zahnschmerzen haben
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Natürlich, die Zeit, die zu schnell vergeht
Ces métro remplis de noyés
Diese U-Bahnen voller Ertrunkener
La vérité qui nous évite, mais
Die Wahrheit, die uns ausweicht, aber
Mais, voir un ami pleurer
Aber, einen Freund weinen zu sehen
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Natürlich sind unsere Spiegel integer
Ni le courage d'être juif
Weder der Mut, ein Jude zu sein
Ni l'élégance d'être nègre
Noch die Eleganz, ein Neger zu sein
On se croit mèche, on n'est que suif
Wir glauben, wir sind Docht, wir sind nur Talg
Et tous ces hommes qui sont nos frères
Und all diese Männer, die unsere Brüder sind
Tellement qu'on n'est plus étonné
So sehr, dass wir nicht mehr überrascht sind
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
Dass sie uns aus Liebe zerfetzen, aber
Mais, voir un ami pleurer
Aber, einen Freund weinen zu sehen
Bien sûr, il y a les guerres d'Irlande
Certo, ci sono le guerre d'Irlanda
Et les peuplades sans musique
E le tribù senza musica
Bien sûr, tout ce manque de tendre
Certo, tutto questo manca di tenerezza
Et il n'y a plus d'Amérique
E non c'è più l'America
Bien sûr, l'argent n'a pas d'odeur
Certo, i soldi non hanno odore
Mais pas d'odeur vous monte au nez
Ma nessun odore ti sale al naso
Bien sûr, on marche sur les fleurs, mais
Certo, calpestiamo i fiori, ma
Mais, voir un ami pleurer
Ma, vedere un amico piangere
Bien sûr, il y a nos défaites
Certo, ci sono le nostre sconfitte
Et puis la mort qui est tout au bout
E poi la morte che è alla fine
Nos corps inclinent déjà la tête
I nostri corpi inclinano già la testa
Étonnés d'être encore debout
Sorpresi di essere ancora in piedi
Bien sûr, les femmes infidèles
Certo, le donne infedeli
Et les oiseaux assassinés
E gli uccelli assassinati
Bien sûr, nos cœurs perdent leurs ailes, mais
Certo, i nostri cuori perdono le loro ali, ma
Mais, voir un ami pleurer
Ma, vedere un amico piangere
Bien sûr, ces villes épuisées
Certo, queste città esauste
Par ces enfants de cinquante ans
Da questi bambini di cinquant'anni
Notre impuissance à les aider
La nostra impotenza ad aiutarli
Et nos amours qui ont mal aux dents
E i nostri amori che hanno mal di denti
Bien sûr, le temps qui va trop vite
Certo, il tempo che va troppo veloce
Ces métro remplis de noyés
Queste metropolitane piene di annegati
La vérité qui nous évite, mais
La verità che ci evita, ma
Mais, voir un ami pleurer
Ma, vedere un amico piangere
Bien sûr, nos miroirs sont intègres
Certo, i nostri specchi sono integri
Ni le courage d'être juif
Né il coraggio di essere ebreo
Ni l'élégance d'être nègre
Né l'eleganza di essere nero
On se croit mèche, on n'est que suif
Ci crediamo stoppino, non siamo che sego
Et tous ces hommes qui sont nos frères
E tutti questi uomini che sono nostri fratelli
Tellement qu'on n'est plus étonné
Tanto che non siamo più sorpresi
Que, par amour, ils nous lacèrent, mais
Che, per amore, ci lacerano, ma
Mais, voir un ami pleurer
Ma, vedere un amico piangere

Curiosidades sobre a música Voir un ami pleurer de Jacques Brel

Em quais álbuns a música “Voir un ami pleurer” foi lançada por Jacques Brel?
Jacques Brel lançou a música nos álbums “Jacques Brel 67” em 1967, “Brel” em 1977, “Les Marquises” em 1977 e “L'Intégrale” em 2004.
De quem é a composição da música “Voir un ami pleurer” de Jacques Brel?
A música “Voir un ami pleurer” de Jacques Brel foi composta por Jacques Brel, Marcel Azzola, Gerard Jouannest.

Músicas mais populares de Jacques Brel

Outros artistas de Romantic