Le dernier repas [Olympia 64]

Jacques Brel

Letra Tradução

À mon dernier repas
Je veux voir mes frères
Et mes chiens et mes chats
Et le bord de la mer
À mon dernier repas
Je veux voir mes voisins
Et puis quelques Chinois
En guise de cousins

Et je veux qu'on y boive
En plus du vin de messe
De ce vin si joli
Qu'on buvait en Arbois
Je veux qu'on y dévore
Après quelques soutanes
Une poule faisane
Venue du Périgord

Puis je veux qu'on m'emmène
En haut de ma colline
Voir les arbres dormir
En refermant leurs bras
Et puis, je veux encore
Lancer des pierres au ciel
En criant "Dieu est mort!"
Une dernière fois

À mon dernier repas
Je veux voir mon âne
Mes poules et mes oies
Mes vaches et mes femmes
À mon dernier repas
Je veux voir ces drôlesses
Dont je fus maître et roi
Ou qui furent mes maîtresses

Quand j'aurai dans la panse
De quoi noyer la Terre
Je briserai mon verre
Pour faire le silence
Et chanterai à tue-tête
À la mort qui s'avance
Les paillardes romances
Qui font peur aux nonnettes

Puis je veux qu'on m'emmène
En haut de ma colline
Voir le soir qui chemine
Lentement vers la plaine
Et là, debout encore
J'insulterai les bourgeois
Sans crainte et sans remords
Une dernière fois

Après mon dernier repas
Je veux que l'on s'en aille
Qu'on finisse ripaille
Ailleurs que sous mon toit
Après mon dernier repas
Je veux que l'on m'installe
Assis seul comme un roi
Accueillant ses vestales

Dans ma pipe, je brûlerai
Mes souvenirs d'enfance
Mes rêves inachevés
Mes restes d'espérance
Et je ne garderai
Pour habiller mon âme
Que l'idée d'un rosier
Et qu'un prénom de femme
Puis je regarderai
Le haut de ma colline
Qui danse, qui se devine
Qui finit par sombrer
Et dans l'odeur des fleurs
Qui bientôt s'éteindra
Je sais que j'aurai peur
Une dernière fois

À mon dernier repas
No meu último jantar
Je veux voir mes frères
Quero ver meus irmãos
Et mes chiens et mes chats
E meus cães e meus gatos
Et le bord de la mer
E a beira do mar
À mon dernier repas
No meu último jantar
Je veux voir mes voisins
Quero ver meus vizinhos
Et puis quelques Chinois
E alguns chineses
En guise de cousins
Como se fossem primos
Et je veux qu'on y boive
E quero que bebamos
En plus du vin de messe
Além do vinho da missa
De ce vin si joli
Aquele vinho tão bonito
Qu'on buvait en Arbois
Que bebíamos em Arbois
Je veux qu'on y dévore
Quero que devoremos
Après quelques soutanes
Depois de algumas batinas
Une poule faisane
Uma galinha faisão
Venue du Périgord
Vinda do Périgord
Puis je veux qu'on m'emmène
Depois quero que me levem
En haut de ma colline
Para o topo da minha colina
Voir les arbres dormir
Ver as árvores dormindo
En refermant leurs bras
Fechando seus braços
Et puis, je veux encore
E então, quero ainda
Lancer des pierres au ciel
Atirar pedras no céu
En criant "Dieu est mort!"
Gritando "Deus está morto!"
Une dernière fois
Uma última vez
À mon dernier repas
No meu último jantar
Je veux voir mon âne
Quero ver meu burro
Mes poules et mes oies
Minhas galinhas e meus gansos
Mes vaches et mes femmes
Minhas vacas e minhas mulheres
À mon dernier repas
No meu último jantar
Je veux voir ces drôlesses
Quero ver essas garotas
Dont je fus maître et roi
Das quais fui mestre e rei
Ou qui furent mes maîtresses
Ou que foram minhas amantes
Quand j'aurai dans la panse
Quando tiver no estômago
De quoi noyer la Terre
O suficiente para afogar a Terra
Je briserai mon verre
Quebrarei meu copo
Pour faire le silence
Para fazer silêncio
Et chanterai à tue-tête
E cantarei a plenos pulmões
À la mort qui s'avance
Para a morte que se aproxima
Les paillardes romances
As canções obscenas
Qui font peur aux nonnettes
Que assustam as freiras
Puis je veux qu'on m'emmène
Depois quero que me levem
En haut de ma colline
Para o topo da minha colina
Voir le soir qui chemine
Ver a noite que caminha
Lentement vers la plaine
Lentamente para a planície
Et là, debout encore
E lá, ainda de pé
J'insulterai les bourgeois
Insultarei os burgueses
Sans crainte et sans remords
Sem medo e sem remorso
Une dernière fois
Uma última vez
Après mon dernier repas
Após o meu último jantar
Je veux que l'on s'en aille
Quero que todos se vão
Qu'on finisse ripaille
Que terminem a festa
Ailleurs que sous mon toit
Em outro lugar que não seja minha casa
Après mon dernier repas
Após o meu último jantar
Je veux que l'on m'installe
Quero que me coloquem
Assis seul comme un roi
Sentado sozinho como um rei
Accueillant ses vestales
Recebendo suas vestais
Dans ma pipe, je brûlerai
No meu cachimbo, queimarei
Mes souvenirs d'enfance
Minhas lembranças de infância
Mes rêves inachevés
Meus sonhos inacabados
Mes restes d'espérance
Meus restos de esperança
Et je ne garderai
E só guardarei
Pour habiller mon âme
Para vestir minha alma
Que l'idée d'un rosier
A ideia de uma roseira
Et qu'un prénom de femme
E um nome de mulher
Puis je regarderai
Depois olharei
Le haut de ma colline
Para o topo da minha colina
Qui danse, qui se devine
Que dança, que se adivinha
Qui finit par sombrer
Que acaba por afundar
Et dans l'odeur des fleurs
E no cheiro das flores
Qui bientôt s'éteindra
Que logo se extinguirá
Je sais que j'aurai peur
Sei que terei medo
Une dernière fois
Uma última vez
À mon dernier repas
At my last meal
Je veux voir mes frères
I want to see my brothers
Et mes chiens et mes chats
And my dogs and my cats
Et le bord de la mer
And the edge of the sea
À mon dernier repas
At my last meal
Je veux voir mes voisins
I want to see my neighbors
Et puis quelques Chinois
And then some Chinese
En guise de cousins
As a kind of cousins
Et je veux qu'on y boive
And I want us to drink
En plus du vin de messe
In addition to the mass wine
De ce vin si joli
This so pretty wine
Qu'on buvait en Arbois
That we drank in Arbois
Je veux qu'on y dévore
I want us to devour
Après quelques soutanes
After a few cassocks
Une poule faisane
A pheasant hen
Venue du Périgord
From Perigord
Puis je veux qu'on m'emmène
Then I want to be taken
En haut de ma colline
To the top of my hill
Voir les arbres dormir
To see the trees sleep
En refermant leurs bras
By closing their arms
Et puis, je veux encore
And then, I still want
Lancer des pierres au ciel
To throw stones at the sky
En criant "Dieu est mort!"
Shouting "God is dead!"
Une dernière fois
One last time
À mon dernier repas
At my last meal
Je veux voir mon âne
I want to see my donkey
Mes poules et mes oies
My chickens and my geese
Mes vaches et mes femmes
My cows and my wives
À mon dernier repas
At my last meal
Je veux voir ces drôlesses
I want to see these funny girls
Dont je fus maître et roi
Of which I was master and king
Ou qui furent mes maîtresses
Or who were my mistresses
Quand j'aurai dans la panse
When I have in my belly
De quoi noyer la Terre
Enough to drown the Earth
Je briserai mon verre
I will break my glass
Pour faire le silence
To make silence
Et chanterai à tue-tête
And I will sing at the top of my lungs
À la mort qui s'avance
To the advancing death
Les paillardes romances
The bawdy romances
Qui font peur aux nonnettes
That scare the nuns
Puis je veux qu'on m'emmène
Then I want to be taken
En haut de ma colline
To the top of my hill
Voir le soir qui chemine
To see the evening that walks
Lentement vers la plaine
Slowly towards the plain
Et là, debout encore
And there, still standing
J'insulterai les bourgeois
I will insult the bourgeois
Sans crainte et sans remords
Without fear and without remorse
Une dernière fois
One last time
Après mon dernier repas
After my last meal
Je veux que l'on s'en aille
I want everyone to leave
Qu'on finisse ripaille
To finish the feast
Ailleurs que sous mon toit
Somewhere other than under my roof
Après mon dernier repas
After my last meal
Je veux que l'on m'installe
I want to be installed
Assis seul comme un roi
Sitting alone like a king
Accueillant ses vestales
Welcoming his vestals
Dans ma pipe, je brûlerai
In my pipe, I will burn
Mes souvenirs d'enfance
My childhood memories
Mes rêves inachevés
My unfinished dreams
Mes restes d'espérance
My remains of hope
Et je ne garderai
And I will only keep
Pour habiller mon âme
To dress my soul
Que l'idée d'un rosier
The idea of a rose bush
Et qu'un prénom de femme
And a woman's first name
Puis je regarderai
Then I will look at
Le haut de ma colline
The top of my hill
Qui danse, qui se devine
Which dances, which is guessed
Qui finit par sombrer
Which ends up sinking
Et dans l'odeur des fleurs
And in the smell of flowers
Qui bientôt s'éteindra
Which will soon go out
Je sais que j'aurai peur
I know I will be afraid
Une dernière fois
One last time
À mon dernier repas
En mi última comida
Je veux voir mes frères
Quiero ver a mis hermanos
Et mes chiens et mes chats
Y a mis perros y mis gatos
Et le bord de la mer
Y el borde del mar
À mon dernier repas
En mi última comida
Je veux voir mes voisins
Quiero ver a mis vecinos
Et puis quelques Chinois
Y luego algunos chinos
En guise de cousins
Como primos
Et je veux qu'on y boive
Y quiero que se beba allí
En plus du vin de messe
Además del vino de misa
De ce vin si joli
Ese vino tan bonito
Qu'on buvait en Arbois
Que se bebía en Arbois
Je veux qu'on y dévore
Quiero que se devore allí
Après quelques soutanes
Después de algunas sotanas
Une poule faisane
Una gallina faisán
Venue du Périgord
Venida del Périgord
Puis je veux qu'on m'emmène
Luego quiero que me lleven
En haut de ma colline
A lo alto de mi colina
Voir les arbres dormir
A ver los árboles dormir
En refermant leurs bras
Cerrando sus brazos
Et puis, je veux encore
Y luego, quiero aún
Lancer des pierres au ciel
Lanzar piedras al cielo
En criant "Dieu est mort!"
Gritando "¡Dios está muerto!"
Une dernière fois
Una última vez
À mon dernier repas
En mi última comida
Je veux voir mon âne
Quiero ver a mi burro
Mes poules et mes oies
Mis gallinas y mis gansos
Mes vaches et mes femmes
Mis vacas y mis mujeres
À mon dernier repas
En mi última comida
Je veux voir ces drôlesses
Quiero ver a esas chicas
Dont je fus maître et roi
De las que fui amo y rey
Ou qui furent mes maîtresses
O que fueron mis amantes
Quand j'aurai dans la panse
Cuando tenga en la panza
De quoi noyer la Terre
Suficiente para ahogar la Tierra
Je briserai mon verre
Romperé mi vaso
Pour faire le silence
Para hacer silencio
Et chanterai à tue-tête
Y cantaré a pleno pulmón
À la mort qui s'avance
A la muerte que se acerca
Les paillardes romances
Las romanzas obscenas
Qui font peur aux nonnettes
Que asustan a las monjas
Puis je veux qu'on m'emmène
Luego quiero que me lleven
En haut de ma colline
A lo alto de mi colina
Voir le soir qui chemine
A ver la tarde que camina
Lentement vers la plaine
Lentamente hacia la llanura
Et là, debout encore
Y allí, aún de pie
J'insulterai les bourgeois
Insultaré a los burgueses
Sans crainte et sans remords
Sin miedo y sin remordimientos
Une dernière fois
Una última vez
Après mon dernier repas
Después de mi última comida
Je veux que l'on s'en aille
Quiero que se vayan
Qu'on finisse ripaille
Que terminen la fiesta
Ailleurs que sous mon toit
En otro lugar que no sea mi casa
Après mon dernier repas
Después de mi última comida
Je veux que l'on m'installe
Quiero que me instalen
Assis seul comme un roi
Sentado solo como un rey
Accueillant ses vestales
Recibiendo a sus vestales
Dans ma pipe, je brûlerai
En mi pipa, quemaré
Mes souvenirs d'enfance
Mis recuerdos de infancia
Mes rêves inachevés
Mis sueños inacabados
Mes restes d'espérance
Mis restos de esperanza
Et je ne garderai
Y solo guardaré
Pour habiller mon âme
Para vestir mi alma
Que l'idée d'un rosier
La idea de un rosal
Et qu'un prénom de femme
Y un nombre de mujer
Puis je regarderai
Luego miraré
Le haut de ma colline
La cima de mi colina
Qui danse, qui se devine
Que baila, que se adivina
Qui finit par sombrer
Que acaba por hundirse
Et dans l'odeur des fleurs
Y en el olor de las flores
Qui bientôt s'éteindra
Que pronto se apagará
Je sais que j'aurai peur
Sé que tendré miedo
Une dernière fois
Una última vez
À mon dernier repas
Bei meinem letzten Mahl
Je veux voir mes frères
Möchte ich meine Brüder sehen
Et mes chiens et mes chats
Und meine Hunde und Katzen
Et le bord de la mer
Und den Rand des Meeres
À mon dernier repas
Bei meinem letzten Mahl
Je veux voir mes voisins
Möchte ich meine Nachbarn sehen
Et puis quelques Chinois
Und dann einige Chinesen
En guise de cousins
Als eine Art von Cousins
Et je veux qu'on y boive
Und ich möchte, dass wir dort trinken
En plus du vin de messe
Zusätzlich zum Messwein
De ce vin si joli
Diesen so schönen Wein
Qu'on buvait en Arbois
Den wir in Arbois tranken
Je veux qu'on y dévore
Ich möchte, dass wir dort verschlingen
Après quelques soutanes
Nach einigen Soutanen
Une poule faisane
Ein Fasanenhuhn
Venue du Périgord
Aus dem Périgord
Puis je veux qu'on m'emmène
Dann möchte ich, dass man mich mitnimmt
En haut de ma colline
Auf den Gipfel meines Hügels
Voir les arbres dormir
Um die schlafenden Bäume zu sehen
En refermant leurs bras
Die ihre Arme schließen
Et puis, je veux encore
Und dann möchte ich noch
Lancer des pierres au ciel
Steine in den Himmel werfen
En criant "Dieu est mort!"
Und rufen „Gott ist tot!“
Une dernière fois
Ein letztes Mal
À mon dernier repas
Bei meinem letzten Mahl
Je veux voir mon âne
Möchte ich meinen Esel sehen
Mes poules et mes oies
Meine Hühner und meine Gänse
Mes vaches et mes femmes
Meine Kühe und meine Frauen
À mon dernier repas
Bei meinem letzten Mahl
Je veux voir ces drôlesses
Möchte ich diese lustigen Mädchen sehen
Dont je fus maître et roi
Von denen ich Meister und König war
Ou qui furent mes maîtresses
Oder die meine Geliebten waren
Quand j'aurai dans la panse
Wenn ich in meinem Bauch genug habe
De quoi noyer la Terre
Um die Erde zu ertränken
Je briserai mon verre
Werde ich mein Glas zerbrechen
Pour faire le silence
Um Stille zu machen
Et chanterai à tue-tête
Und ich werde aus vollem Halse singen
À la mort qui s'avance
Dem Tod, der sich nähert
Les paillardes romances
Die unanständigen Romanzen
Qui font peur aux nonnettes
Die den Nonnen Angst machen
Puis je veux qu'on m'emmène
Dann möchte ich, dass man mich mitnimmt
En haut de ma colline
Auf den Gipfel meines Hügels
Voir le soir qui chemine
Um den Abend zu sehen, der sich nähert
Lentement vers la plaine
Langsam in Richtung Ebene
Et là, debout encore
Und dort, immer noch stehend
J'insulterai les bourgeois
Werde ich die Bourgeois beleidigen
Sans crainte et sans remords
Ohne Angst und ohne Reue
Une dernière fois
Ein letztes Mal
Après mon dernier repas
Nach meinem letzten Mahl
Je veux que l'on s'en aille
Möchte ich, dass alle gehen
Qu'on finisse ripaille
Dass das Festmahl endet
Ailleurs que sous mon toit
Woanders als unter meinem Dach
Après mon dernier repas
Nach meinem letzten Mahl
Je veux que l'on m'installe
Möchte ich, dass man mich hinsetzt
Assis seul comme un roi
Allein sitzend wie ein König
Accueillant ses vestales
Der seine Vestalinnen empfängt
Dans ma pipe, je brûlerai
In meiner Pfeife werde ich verbrennen
Mes souvenirs d'enfance
Meine Kindheitserinnerungen
Mes rêves inachevés
Meine unvollendeten Träume
Mes restes d'espérance
Meine Reste der Hoffnung
Et je ne garderai
Und ich werde nur behalten
Pour habiller mon âme
Um meine Seele zu kleiden
Que l'idée d'un rosier
Die Idee einer Rose
Et qu'un prénom de femme
Und einen Frauennamen
Puis je regarderai
Dann werde ich hinschauen
Le haut de ma colline
Auf den Gipfel meines Hügels
Qui danse, qui se devine
Der tanzt, der sich abzeichnet
Qui finit par sombrer
Der schließlich untergeht
Et dans l'odeur des fleurs
Und im Duft der Blumen
Qui bientôt s'éteindra
Der bald erlöschen wird
Je sais que j'aurai peur
Weiß ich, dass ich Angst haben werde
Une dernière fois
Ein letztes Mal
À mon dernier repas
Al mio ultimo pasto
Je veux voir mes frères
Voglio vedere i miei fratelli
Et mes chiens et mes chats
E i miei cani e i miei gatti
Et le bord de la mer
E il bordo del mare
À mon dernier repas
Al mio ultimo pasto
Je veux voir mes voisins
Voglio vedere i miei vicini
Et puis quelques Chinois
E poi alcuni Cinesi
En guise de cousins
Come cugini
Et je veux qu'on y boive
E voglio che si beva
En plus du vin de messe
Oltre al vino della messa
De ce vin si joli
Quel vino così bello
Qu'on buvait en Arbois
Che si beveva in Arbois
Je veux qu'on y dévore
Voglio che si divori
Après quelques soutanes
Dopo alcune tonache
Une poule faisane
Una gallina fagiana
Venue du Périgord
Venuta dal Périgord
Puis je veux qu'on m'emmène
Poi voglio che mi portino
En haut de ma colline
In cima alla mia collina
Voir les arbres dormir
A vedere gli alberi dormire
En refermant leurs bras
Chiudendo i loro rami
Et puis, je veux encore
E poi, voglio ancora
Lancer des pierres au ciel
Lanciare pietre al cielo
En criant "Dieu est mort!"
Gridando "Dio è morto!"
Une dernière fois
Un'ultima volta
À mon dernier repas
Al mio ultimo pasto
Je veux voir mon âne
Voglio vedere il mio asino
Mes poules et mes oies
Le mie galline e le mie oche
Mes vaches et mes femmes
Le mie mucche e le mie donne
À mon dernier repas
Al mio ultimo pasto
Je veux voir ces drôlesses
Voglio vedere quelle buffone
Dont je fus maître et roi
Di cui ero padrone e re
Ou qui furent mes maîtresses
O che erano le mie amanti
Quand j'aurai dans la panse
Quando avrò nello stomaco
De quoi noyer la Terre
Abbastanza per annegare la Terra
Je briserai mon verre
Romperò il mio bicchiere
Pour faire le silence
Per fare silenzio
Et chanterai à tue-tête
E canterò a squarciagola
À la mort qui s'avance
Alla morte che avanza
Les paillardes romances
Le canzoni oscenità
Qui font peur aux nonnettes
Che spaventano le suore
Puis je veux qu'on m'emmène
Poi voglio che mi portino
En haut de ma colline
In cima alla mia collina
Voir le soir qui chemine
A vedere la sera che avanza
Lentement vers la plaine
Lentamente verso la pianura
Et là, debout encore
E lì, ancora in piedi
J'insulterai les bourgeois
Insulterò i borghesi
Sans crainte et sans remords
Senza paura e senza rimorsi
Une dernière fois
Un'ultima volta
Après mon dernier repas
Dopo il mio ultimo pasto
Je veux que l'on s'en aille
Voglio che se ne vadano
Qu'on finisse ripaille
Che finiscano il banchetto
Ailleurs que sous mon toit
Altrove che sotto il mio tetto
Après mon dernier repas
Dopo il mio ultimo pasto
Je veux que l'on m'installe
Voglio che mi sistemino
Assis seul comme un roi
Seduto solo come un re
Accueillant ses vestales
Accogliendo le sue vestali
Dans ma pipe, je brûlerai
Nella mia pipa, brucerò
Mes souvenirs d'enfance
I miei ricordi d'infanzia
Mes rêves inachevés
I miei sogni incompiuti
Mes restes d'espérance
I miei resti di speranza
Et je ne garderai
E non terrò
Pour habiller mon âme
Per vestire la mia anima
Que l'idée d'un rosier
Che l'idea di un roseto
Et qu'un prénom de femme
E un nome di donna
Puis je regarderai
Poi guarderò
Le haut de ma colline
La cima della mia collina
Qui danse, qui se devine
Che danza, che si indovina
Qui finit par sombrer
Che finisce per affondare
Et dans l'odeur des fleurs
E nell'odore dei fiori
Qui bientôt s'éteindra
Che presto si spegnerà
Je sais que j'aurai peur
So che avrò paura
Une dernière fois
Un'ultima volta

Curiosidades sobre a música Le dernier repas [Olympia 64] de Jacques Brel

Em quais álbuns a música “Le dernier repas [Olympia 64]” foi lançada por Jacques Brel?
Jacques Brel lançou a música nos álbums “Olympia 64” em 1964 e “L'Intégrale” em 2004.

Músicas mais populares de Jacques Brel

Outros artistas de Romantic