Ces gens-là

Jacques Brel

Letra Tradução

D'abord, d'abord, y a l'aîné
Lui qui est comme un melon
Lui qui a un gros nez
Lui qui sait plus son nom, monsieur
Tellement qu'y boit
Tellement qu'il a bu
Qui fait rien de ses dix doigts
Mais lui qui n'en peut plus
Lui qui est complètement cuit
Et qui s'prend pour le roi
Qui se saoule toutes les nuits
Avec du mauvais vin
Mais qu'on retrouve matin
Dans l'église qui roupille
Raide comme une saillie
Blanc comme un cierge de Pâques
Et puis qui balbutie
Et qui a l'œil qui divague
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On ne pense pas, Monsieur
On ne pense pas
On prie

Et puis, y a l'autre
Des carottes dans les cheveux
Qu'a jamais vu un peigne
Qu'est méchant comme une teigne
Même qu'il donnerait sa chemise
À des pauvres gens heureux
Qui a marié la Denise
Une fille de la ville, enfin
D'une autre ville
Et que c'est pas fini
Qui fait ses p'tites affaires
Avec son p'tit chapeau
Avec son p'tit manteau
Avec sa p'tite auto
Qu'aimerait bien avoir l'air
Mais qui a pas l'air du tout
Faut pas jouer les riches
Quand on n'a pas le sou
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On n'vit pas, Monsieur
On n'vit pas
On triche

Et puis, il y a les autres
La mère qui ne dit rien
Ou bien n'importe quoi
Et du soir au matin
Sous sa belle gueule d'apôtre
Et dans son cadre en bois
Y a la moustache du père
Qui est mort d'une glissade
Et qui r'garde son troupeau
Bouffer la soupe froide
Et ça fait des grands flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss

Et puis y a la toute vieille
Qu'en finit pas d'vibrer
Et qu'on attend qu'elle crève
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Et qu'on n'écoute même pas
C'que ses pauvres mains racontent
Faut vous dire, Monsieur
Que chez ces gens-là
On n'cause pas, Monsieur
On n'cause pas
On compte

Et puis, et puis
Et puis il y a Frida
Qui est belle comme un soleil
Et qui m'aime pareil
Que moi j'aime Frida
Même qu'on se dit souvent
Qu'on aura une maison
Avec des tas de fenêtres
Avec presque pas de murs
Et qu'on vivra dedans
Et qu'il fera bon y être
Et que si c'est pas sûr
C'est quand même peut-être
Parce que les autres veulent pas
Parce que les autres veulent pas
Les autres ils disent comme ça
Qu'elle est trop belle pour moi
Que je suis tout juste bon
À égorger les chats
J'ai jamais tué de chats
Ou alors y a longtemps
Ou bien j'ai oublié
Ou ils sentaient pas bon
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas

Parfois quand on se voit
Semblant que c'est pas exprès
Avec ses yeux mouillants
Elle dit qu'elle partira
Elle dit qu'elle me suivra
Alors pour un instant
Pour un instant seulement
Alors moi je la crois, Monsieur
Pour un instant
Pour un instant seulement
Parce que chez ces gens-là, monsieur
On ne s'en va pas
On ne s'en va pas, Monsieur
On ne s'en va pas
Mais il est tard, Monsieur
Il faut que je rentre
Chez moi

D'abord, d'abord, y a l'aîné
Primeiro, primeiro, tem o mais velho
Lui qui est comme un melon
Ele que é como um melão
Lui qui a un gros nez
Ele que tem um nariz grande
Lui qui sait plus son nom, monsieur
Ele que não lembra mais o seu nome, senhor
Tellement qu'y boit
Tanto que ele bebe
Tellement qu'il a bu
Tanto que ele bebeu
Qui fait rien de ses dix doigts
Que não faz nada com suas dez mãos
Mais lui qui n'en peut plus
Mas ele que não aguenta mais
Lui qui est complètement cuit
Ele que está completamente acabado
Et qui s'prend pour le roi
E que se acha o rei
Qui se saoule toutes les nuits
Que se embriaga todas as noites
Avec du mauvais vin
Com vinho ruim
Mais qu'on retrouve matin
Mas que encontramos de manhã
Dans l'église qui roupille
Na igreja, dormindo
Raide comme une saillie
Rígido como uma vela
Blanc comme un cierge de Pâques
Branco como uma vela de Páscoa
Et puis qui balbutie
E então que balbucia
Et qui a l'œil qui divague
E que tem o olho que vagueia
Faut vous dire, Monsieur
Devo dizer-lhe, Senhor
Que chez ces gens-là
Que nessas pessoas
On ne pense pas, Monsieur
Não se pensa, Senhor
On ne pense pas
Não se pensa
On prie
Se reza
Et puis, y a l'autre
E então, tem o outro
Des carottes dans les cheveux
Com cenouras no cabelo
Qu'a jamais vu un peigne
Que nunca viu um pente
Qu'est méchant comme une teigne
Que é mau como uma pulga
Même qu'il donnerait sa chemise
Mesmo que ele daria sua camisa
À des pauvres gens heureux
Para pessoas pobres felizes
Qui a marié la Denise
Que casou com a Denise
Une fille de la ville, enfin
Uma garota da cidade, enfim
D'une autre ville
De outra cidade
Et que c'est pas fini
E que não acabou
Qui fait ses p'tites affaires
Que faz seus pequenos negócios
Avec son p'tit chapeau
Com seu pequeno chapéu
Avec son p'tit manteau
Com seu pequeno casaco
Avec sa p'tite auto
Com seu pequeno carro
Qu'aimerait bien avoir l'air
Que gostaria de parecer
Mais qui a pas l'air du tout
Mas que não parece nada
Faut pas jouer les riches
Não se deve fingir ser rico
Quand on n'a pas le sou
Quando não se tem dinheiro
Faut vous dire, Monsieur
Devo dizer-lhe, Senhor
Que chez ces gens-là
Que nessas pessoas
On n'vit pas, Monsieur
Não se vive, Senhor
On n'vit pas
Não se vive
On triche
Se engana
Et puis, il y a les autres
E então, tem os outros
La mère qui ne dit rien
A mãe que não diz nada
Ou bien n'importe quoi
Ou então qualquer coisa
Et du soir au matin
E da noite ao dia
Sous sa belle gueule d'apôtre
Sob sua bela face de apóstolo
Et dans son cadre en bois
E em sua moldura de madeira
Y a la moustache du père
Tem o bigode do pai
Qui est mort d'une glissade
Que morreu de um deslize
Et qui r'garde son troupeau
E que olha seu rebanho
Bouffer la soupe froide
Comer a sopa fria
Et ça fait des grands flchss-flchss
E isso faz grandes flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss
E isso faz grandes flchss-flchss
Et puis y a la toute vieille
E então tem a velha
Qu'en finit pas d'vibrer
Que não para de tremer
Et qu'on attend qu'elle crève
E que estamos esperando que ela morra
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Visto que é ela que tem o dinheiro
Et qu'on n'écoute même pas
E que nem sequer ouvimos
C'que ses pauvres mains racontent
O que suas pobres mãos contam
Faut vous dire, Monsieur
Devo dizer-lhe, Senhor
Que chez ces gens-là
Que nessas pessoas
On n'cause pas, Monsieur
Não se fala, Senhor
On n'cause pas
Não se fala
On compte
Se conta
Et puis, et puis
E então, e então
Et puis il y a Frida
E então tem a Frida
Qui est belle comme un soleil
Que é linda como um sol
Et qui m'aime pareil
E que me ama igual
Que moi j'aime Frida
Como eu amo a Frida
Même qu'on se dit souvent
Mesmo que a gente diga frequentemente
Qu'on aura une maison
Que teremos uma casa
Avec des tas de fenêtres
Com muitas janelas
Avec presque pas de murs
Com quase nenhuma parede
Et qu'on vivra dedans
E que viveremos lá dentro
Et qu'il fera bon y être
E que será bom estar lá
Et que si c'est pas sûr
E que se não é certo
C'est quand même peut-être
É pelo menos talvez
Parce que les autres veulent pas
Porque os outros não querem
Parce que les autres veulent pas
Porque os outros não querem
Les autres ils disent comme ça
Os outros dizem assim
Qu'elle est trop belle pour moi
Que ela é muito bonita para mim
Que je suis tout juste bon
Que eu sou apenas bom
À égorger les chats
Para matar gatos
J'ai jamais tué de chats
Eu nunca matei gatos
Ou alors y a longtemps
Ou então faz muito tempo
Ou bien j'ai oublié
Ou então eu esqueci
Ou ils sentaient pas bon
Ou eles não cheiravam bem
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas
Enfim, eles não querem, eles não querem
Parfois quand on se voit
Às vezes quando nos vemos
Semblant que c'est pas exprès
Parece que não é de propósito
Avec ses yeux mouillants
Com seus olhos molhados
Elle dit qu'elle partira
Ela diz que vai embora
Elle dit qu'elle me suivra
Ela diz que vai me seguir
Alors pour un instant
Então por um instante
Pour un instant seulement
Por um instante apenas
Alors moi je la crois, Monsieur
Então eu acredito nela, Senhor
Pour un instant
Por um instante
Pour un instant seulement
Por um instante apenas
Parce que chez ces gens-là, monsieur
Porque nessas pessoas, senhor
On ne s'en va pas
Não se vai embora
On ne s'en va pas, Monsieur
Não se vai embora, Senhor
On ne s'en va pas
Não se vai embora
Mais il est tard, Monsieur
Mas está tarde, Senhor
Il faut que je rentre
Eu preciso voltar
Chez moi
Para casa
D'abord, d'abord, y a l'aîné
First, first, there's the eldest
Lui qui est comme un melon
He who is like a melon
Lui qui a un gros nez
He who has a big nose
Lui qui sait plus son nom, monsieur
He who no longer knows his name, sir
Tellement qu'y boit
So much that he drinks
Tellement qu'il a bu
So much that he has drunk
Qui fait rien de ses dix doigts
Who does nothing with his ten fingers
Mais lui qui n'en peut plus
But he who can't take it anymore
Lui qui est complètement cuit
He who is completely cooked
Et qui s'prend pour le roi
And who thinks he's the king
Qui se saoule toutes les nuits
Who gets drunk every night
Avec du mauvais vin
With bad wine
Mais qu'on retrouve matin
But who we find in the morning
Dans l'église qui roupille
In the church, snoring
Raide comme une saillie
Stiff as a post
Blanc comme un cierge de Pâques
White as an Easter candle
Et puis qui balbutie
And then who stammers
Et qui a l'œil qui divague
And who has a wandering eye
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That in these people's house
On ne pense pas, Monsieur
We don't think, Sir
On ne pense pas
We don't think
On prie
We pray
Et puis, y a l'autre
And then, there's the other
Des carottes dans les cheveux
Carrots in his hair
Qu'a jamais vu un peigne
Who has never seen a comb
Qu'est méchant comme une teigne
Who is mean as a tick
Même qu'il donnerait sa chemise
Even though he would give his shirt
À des pauvres gens heureux
To happy poor people
Qui a marié la Denise
Who married Denise
Une fille de la ville, enfin
A city girl, finally
D'une autre ville
From another city
Et que c'est pas fini
And it's not over
Qui fait ses p'tites affaires
Who does his little business
Avec son p'tit chapeau
With his little hat
Avec son p'tit manteau
With his little coat
Avec sa p'tite auto
With his little car
Qu'aimerait bien avoir l'air
Who would like to look the part
Mais qui a pas l'air du tout
But who doesn't look it at all
Faut pas jouer les riches
You shouldn't play rich
Quand on n'a pas le sou
When you don't have a penny
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That in these people's house
On n'vit pas, Monsieur
We don't live, Sir
On n'vit pas
We don't live
On triche
We cheat
Et puis, il y a les autres
And then, there are the others
La mère qui ne dit rien
The mother who says nothing
Ou bien n'importe quoi
Or just anything
Et du soir au matin
And from evening to morning
Sous sa belle gueule d'apôtre
Under her beautiful apostle's face
Et dans son cadre en bois
And in her wooden frame
Y a la moustache du père
There's the father's mustache
Qui est mort d'une glissade
Who died from a slip
Et qui r'garde son troupeau
And who watches his flock
Bouffer la soupe froide
Eat the cold soup
Et ça fait des grands flchss-flchss
And it makes big flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss
And it makes big flchss-flchss
Et puis y a la toute vieille
And then there's the very old one
Qu'en finit pas d'vibrer
Who doesn't stop vibrating
Et qu'on attend qu'elle crève
And whom we wait for her to die
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Since she's the one with the money
Et qu'on n'écoute même pas
And we don't even listen
C'que ses pauvres mains racontent
To what her poor hands are saying
Faut vous dire, Monsieur
I must tell you, Sir
Que chez ces gens-là
That in these people's house
On n'cause pas, Monsieur
We don't talk, Sir
On n'cause pas
We don't talk
On compte
We count
Et puis, et puis
And then, and then
Et puis il y a Frida
And then there's Frida
Qui est belle comme un soleil
Who is beautiful like a sun
Et qui m'aime pareil
And who loves me the same
Que moi j'aime Frida
As I love Frida
Même qu'on se dit souvent
Even though we often say
Qu'on aura une maison
That we will have a house
Avec des tas de fenêtres
With lots of windows
Avec presque pas de murs
With almost no walls
Et qu'on vivra dedans
And that we will live inside
Et qu'il fera bon y être
And that it will be good to be there
Et que si c'est pas sûr
And that if it's not sure
C'est quand même peut-être
It's still maybe
Parce que les autres veulent pas
Because the others don't want
Parce que les autres veulent pas
Because the others don't want
Les autres ils disent comme ça
The others they say like that
Qu'elle est trop belle pour moi
That she is too beautiful for me
Que je suis tout juste bon
That I am just good
À égorger les chats
To slaughter cats
J'ai jamais tué de chats
I never killed cats
Ou alors y a longtemps
Or then a long time ago
Ou bien j'ai oublié
Or I forgot
Ou ils sentaient pas bon
Or they didn't smell good
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas
Anyway they don't want, they don't want
Parfois quand on se voit
Sometimes when we see each other
Semblant que c'est pas exprès
Seeming like it's not on purpose
Avec ses yeux mouillants
With her wet eyes
Elle dit qu'elle partira
She says she will leave
Elle dit qu'elle me suivra
She says she will follow me
Alors pour un instant
So for a moment
Pour un instant seulement
For a moment only
Alors moi je la crois, Monsieur
Then I believe her, Sir
Pour un instant
For a moment
Pour un instant seulement
For a moment only
Parce que chez ces gens-là, monsieur
Because in these people's house, sir
On ne s'en va pas
We don't leave
On ne s'en va pas, Monsieur
We don't leave, Sir
On ne s'en va pas
We don't leave
Mais il est tard, Monsieur
But it's late, Sir
Il faut que je rentre
I have to go home
Chez moi
To my place
D'abord, d'abord, y a l'aîné
Primero, primero, está el mayor
Lui qui est comme un melon
Él que es como un melón
Lui qui a un gros nez
Él que tiene una nariz grande
Lui qui sait plus son nom, monsieur
Él que ya no recuerda su nombre, señor
Tellement qu'y boit
Tanto que bebe
Tellement qu'il a bu
Tanto que ha bebido
Qui fait rien de ses dix doigts
Que no hace nada con sus diez dedos
Mais lui qui n'en peut plus
Pero él que ya no puede más
Lui qui est complètement cuit
Él que está completamente cocido
Et qui s'prend pour le roi
Y que se cree el rey
Qui se saoule toutes les nuits
Que se emborracha todas las noches
Avec du mauvais vin
Con vino malo
Mais qu'on retrouve matin
Pero que encontramos por la mañana
Dans l'église qui roupille
En la iglesia durmiendo
Raide comme une saillie
Rígido como un semental
Blanc comme un cierge de Pâques
Blanco como una vela de Pascua
Et puis qui balbutie
Y luego que balbucea
Et qui a l'œil qui divague
Y que tiene la mirada perdida
Faut vous dire, Monsieur
Debo decirle, señor
Que chez ces gens-là
Que en esa gente
On ne pense pas, Monsieur
No se piensa, señor
On ne pense pas
No se piensa
On prie
Se reza
Et puis, y a l'autre
Y luego, está el otro
Des carottes dans les cheveux
Con zanahorias en el pelo
Qu'a jamais vu un peigne
Que nunca ha visto un peine
Qu'est méchant comme une teigne
Que es malo como una garrapata
Même qu'il donnerait sa chemise
Incluso daría su camisa
À des pauvres gens heureux
A gente pobre feliz
Qui a marié la Denise
Que se casó con Denise
Une fille de la ville, enfin
Una chica de la ciudad, al fin
D'une autre ville
De otra ciudad
Et que c'est pas fini
Y que no ha terminado
Qui fait ses p'tites affaires
Que hace sus pequeños negocios
Avec son p'tit chapeau
Con su pequeño sombrero
Avec son p'tit manteau
Con su pequeño abrigo
Avec sa p'tite auto
Con su pequeño coche
Qu'aimerait bien avoir l'air
Que le gustaría parecer
Mais qui a pas l'air du tout
Pero que no parece en absoluto
Faut pas jouer les riches
No debes jugar a ser rico
Quand on n'a pas le sou
Cuando no tienes un centavo
Faut vous dire, Monsieur
Debo decirle, señor
Que chez ces gens-là
Que en esa gente
On n'vit pas, Monsieur
No se vive, señor
On n'vit pas
No se vive
On triche
Se engaña
Et puis, il y a les autres
Y luego, están los demás
La mère qui ne dit rien
La madre que no dice nada
Ou bien n'importe quoi
O dice cualquier cosa
Et du soir au matin
Y desde la noche hasta la mañana
Sous sa belle gueule d'apôtre
Bajo su hermosa cara de apóstol
Et dans son cadre en bois
Y en su marco de madera
Y a la moustache du père
Está el bigote del padre
Qui est mort d'une glissade
Que murió en una caída
Et qui r'garde son troupeau
Y que mira a su rebaño
Bouffer la soupe froide
Comer la sopa fría
Et ça fait des grands flchss-flchss
Y hace grandes flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss
Y hace grandes flchss-flchss
Et puis y a la toute vieille
Y luego está la muy vieja
Qu'en finit pas d'vibrer
Que no deja de temblar
Et qu'on attend qu'elle crève
Y a la que esperamos que muera
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Dado que es ella quien tiene el dinero
Et qu'on n'écoute même pas
Y a la que ni siquiera escuchamos
C'que ses pauvres mains racontent
Lo que sus pobres manos cuentan
Faut vous dire, Monsieur
Debo decirle, señor
Que chez ces gens-là
Que en esa gente
On n'cause pas, Monsieur
No se habla, señor
On n'cause pas
No se habla
On compte
Se cuenta
Et puis, et puis
Y luego, y luego
Et puis il y a Frida
Y luego está Frida
Qui est belle comme un soleil
Que es bella como un sol
Et qui m'aime pareil
Y que me ama igual
Que moi j'aime Frida
Que yo amo a Frida
Même qu'on se dit souvent
Incluso a menudo decimos
Qu'on aura une maison
Que tendremos una casa
Avec des tas de fenêtres
Con un montón de ventanas
Avec presque pas de murs
Con casi ninguna pared
Et qu'on vivra dedans
Y que viviremos dentro
Et qu'il fera bon y être
Y que será bueno estar allí
Et que si c'est pas sûr
Y que si no es seguro
C'est quand même peut-être
Es al menos quizás
Parce que les autres veulent pas
Porque los demás no quieren
Parce que les autres veulent pas
Porque los demás no quieren
Les autres ils disent comme ça
Los demás dicen así
Qu'elle est trop belle pour moi
Que ella es demasiado bella para mí
Que je suis tout juste bon
Que yo solo soy bueno
À égorger les chats
Para matar gatos
J'ai jamais tué de chats
Nunca he matado gatos
Ou alors y a longtemps
O fue hace mucho tiempo
Ou bien j'ai oublié
O lo he olvidado
Ou ils sentaient pas bon
O no olían bien
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas
En fin, ellos no quieren, ellos no quieren
Parfois quand on se voit
A veces cuando nos vemos
Semblant que c'est pas exprès
Parece que no es a propósito
Avec ses yeux mouillants
Con sus ojos llorosos
Elle dit qu'elle partira
Ella dice que se irá
Elle dit qu'elle me suivra
Ella dice que me seguirá
Alors pour un instant
Entonces por un instante
Pour un instant seulement
Por un instante solamente
Alors moi je la crois, Monsieur
Entonces yo la creo, señor
Pour un instant
Por un instante
Pour un instant seulement
Por un instante solamente
Parce que chez ces gens-là, monsieur
Porque en esa gente, señor
On ne s'en va pas
No se va uno
On ne s'en va pas, Monsieur
No se va uno, señor
On ne s'en va pas
No se va uno
Mais il est tard, Monsieur
Pero es tarde, señor
Il faut que je rentre
Tengo que volver
Chez moi
A mi casa
D'abord, d'abord, y a l'aîné
Zuerst, zuerst, da ist der Älteste
Lui qui est comme un melon
Er, der wie eine Melone ist
Lui qui a un gros nez
Er, der eine große Nase hat
Lui qui sait plus son nom, monsieur
Er, der seinen Namen nicht mehr weiß, mein Herr
Tellement qu'y boit
So sehr trinkt er
Tellement qu'il a bu
So sehr hat er getrunken
Qui fait rien de ses dix doigts
Der nichts mit seinen zehn Fingern macht
Mais lui qui n'en peut plus
Aber er, der nicht mehr kann
Lui qui est complètement cuit
Er, der völlig fertig ist
Et qui s'prend pour le roi
Und der sich für den König hält
Qui se saoule toutes les nuits
Der sich jede Nacht betrinkt
Avec du mauvais vin
Mit schlechtem Wein
Mais qu'on retrouve matin
Aber den man morgens findet
Dans l'église qui roupille
In der Kirche, die schnarcht
Raide comme une saillie
Steif wie ein Sprung
Blanc comme un cierge de Pâques
Weiß wie eine Osterkerze
Et puis qui balbutie
Und dann stottert er
Et qui a l'œil qui divague
Und sein Auge schweift ab
Faut vous dire, Monsieur
Ich muss Ihnen sagen, mein Herr
Que chez ces gens-là
Dass bei diesen Leuten
On ne pense pas, Monsieur
Denkt man nicht, mein Herr
On ne pense pas
Man denkt nicht
On prie
Man betet
Et puis, y a l'autre
Und dann gibt es den anderen
Des carottes dans les cheveux
Mit Karotten in den Haaren
Qu'a jamais vu un peigne
Der noch nie einen Kamm gesehen hat
Qu'est méchant comme une teigne
Der gemein ist wie eine Krätze
Même qu'il donnerait sa chemise
Sogar, dass er sein Hemd geben würde
À des pauvres gens heureux
An glückliche arme Leute
Qui a marié la Denise
Der die Denise geheiratet hat
Une fille de la ville, enfin
Ein Mädchen aus der Stadt, schließlich
D'une autre ville
Aus einer anderen Stadt
Et que c'est pas fini
Und dass es noch nicht vorbei ist
Qui fait ses p'tites affaires
Der seine kleinen Geschäfte macht
Avec son p'tit chapeau
Mit seinem kleinen Hut
Avec son p'tit manteau
Mit seinem kleinen Mantel
Avec sa p'tite auto
Mit seinem kleinen Auto
Qu'aimerait bien avoir l'air
Der gerne den Anschein hätte
Mais qui a pas l'air du tout
Aber der überhaupt nicht den Anschein hat
Faut pas jouer les riches
Man sollte nicht reich spielen
Quand on n'a pas le sou
Wenn man kein Geld hat
Faut vous dire, Monsieur
Ich muss Ihnen sagen, mein Herr
Que chez ces gens-là
Dass bei diesen Leuten
On n'vit pas, Monsieur
Lebt man nicht, mein Herr
On n'vit pas
Man lebt nicht
On triche
Man betrügt
Et puis, il y a les autres
Und dann gibt es die anderen
La mère qui ne dit rien
Die Mutter, die nichts sagt
Ou bien n'importe quoi
Oder irgendwas
Et du soir au matin
Und von Abend bis Morgen
Sous sa belle gueule d'apôtre
Unter ihrem schönen Apostelgesicht
Et dans son cadre en bois
Und in ihrem Holzrahmen
Y a la moustache du père
Gibt es den Schnurrbart des Vaters
Qui est mort d'une glissade
Der an einem Sturz gestorben ist
Et qui r'garde son troupeau
Und der seine Herde beobachtet
Bouffer la soupe froide
Kalte Suppe essen
Et ça fait des grands flchss-flchss
Und es macht große flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss
Und es macht große flchss-flchss
Et puis y a la toute vieille
Und dann gibt es die ganz Alte
Qu'en finit pas d'vibrer
Die nicht aufhört zu zittern
Et qu'on attend qu'elle crève
Und auf die wir warten, dass sie stirbt
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Weil sie das Geld hat
Et qu'on n'écoute même pas
Und die wir nicht einmal zuhören
C'que ses pauvres mains racontent
Was ihre armen Hände erzählen
Faut vous dire, Monsieur
Ich muss Ihnen sagen, mein Herr
Que chez ces gens-là
Dass bei diesen Leuten
On n'cause pas, Monsieur
Redet man nicht, mein Herr
On n'cause pas
Man redet nicht
On compte
Man zählt
Et puis, et puis
Und dann, und dann
Et puis il y a Frida
Und dann gibt es Frida
Qui est belle comme un soleil
Die schön ist wie die Sonne
Et qui m'aime pareil
Und die mich genauso liebt
Que moi j'aime Frida
Wie ich Frida liebe
Même qu'on se dit souvent
Sogar, dass wir oft sagen
Qu'on aura une maison
Dass wir ein Haus haben werden
Avec des tas de fenêtres
Mit vielen Fenstern
Avec presque pas de murs
Mit fast keinen Wänden
Et qu'on vivra dedans
Und dass wir darin leben werden
Et qu'il fera bon y être
Und dass es gut sein wird, dort zu sein
Et que si c'est pas sûr
Und dass, wenn es nicht sicher ist
C'est quand même peut-être
Es ist trotzdem vielleicht
Parce que les autres veulent pas
Weil die anderen es nicht wollen
Parce que les autres veulent pas
Weil die anderen es nicht wollen
Les autres ils disent comme ça
Die anderen sagen so
Qu'elle est trop belle pour moi
Dass sie zu schön für mich ist
Que je suis tout juste bon
Dass ich gerade gut genug bin
À égorger les chats
Um Katzen zu schlachten
J'ai jamais tué de chats
Ich habe nie Katzen getötet
Ou alors y a longtemps
Oder dann ist es lange her
Ou bien j'ai oublié
Oder ich habe es vergessen
Ou ils sentaient pas bon
Oder sie rochen nicht gut
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas
Jedenfalls wollen sie nicht, sie wollen nicht
Parfois quand on se voit
Manchmal, wenn wir uns sehen
Semblant que c'est pas exprès
So als ob es nicht absichtlich wäre
Avec ses yeux mouillants
Mit ihren feuchten Augen
Elle dit qu'elle partira
Sagt sie, dass sie gehen wird
Elle dit qu'elle me suivra
Sie sagt, dass sie mir folgen wird
Alors pour un instant
Dann für einen Moment
Pour un instant seulement
Nur für einen Moment
Alors moi je la crois, Monsieur
Dann glaube ich ihr, mein Herr
Pour un instant
Für einen Moment
Pour un instant seulement
Nur für einen Moment
Parce que chez ces gens-là, monsieur
Denn bei diesen Leuten, mein Herr
On ne s'en va pas
Geht man nicht weg
On ne s'en va pas, Monsieur
Man geht nicht weg, mein Herr
On ne s'en va pas
Man geht nicht weg
Mais il est tard, Monsieur
Aber es ist spät, mein Herr
Il faut que je rentre
Ich muss nach Hause gehen
Chez moi
Zu mir
D'abord, d'abord, y a l'aîné
Prima di tutto, c'è il maggiore
Lui qui est comme un melon
Lui che è come un melone
Lui qui a un gros nez
Lui che ha un grosso naso
Lui qui sait plus son nom, monsieur
Lui che non ricorda più il suo nome, signore
Tellement qu'y boit
Tanto che beve
Tellement qu'il a bu
Tanto che ha bevuto
Qui fait rien de ses dix doigts
Che non fa nulla con le sue dieci dita
Mais lui qui n'en peut plus
Ma lui che non ne può più
Lui qui est complètement cuit
Lui che è completamente cotto
Et qui s'prend pour le roi
E che si prende per il re
Qui se saoule toutes les nuits
Che si ubriaca tutte le notti
Avec du mauvais vin
Con del cattivo vino
Mais qu'on retrouve matin
Ma che si ritrova la mattina
Dans l'église qui roupille
Nella chiesa che russa
Raide comme une saillie
Rigido come un accoppiamento
Blanc comme un cierge de Pâques
Bianco come un cero pasquale
Et puis qui balbutie
E poi che balbetta
Et qui a l'œil qui divague
E che ha l'occhio che divaga
Faut vous dire, Monsieur
Devo dirvi, signore
Que chez ces gens-là
Che in queste persone
On ne pense pas, Monsieur
Non si pensa, signore
On ne pense pas
Non si pensa
On prie
Si prega
Et puis, y a l'autre
E poi, c'è l'altro
Des carottes dans les cheveux
Con le carote nei capelli
Qu'a jamais vu un peigne
Che non ha mai visto un pettine
Qu'est méchant comme une teigne
Che è cattivo come una tigna
Même qu'il donnerait sa chemise
Anche se darebbe la sua camicia
À des pauvres gens heureux
A dei poveri felici
Qui a marié la Denise
Che ha sposato la Denise
Une fille de la ville, enfin
Una ragazza della città, insomma
D'une autre ville
Di un'altra città
Et que c'est pas fini
E che non è finita
Qui fait ses p'tites affaires
Che fa i suoi piccoli affari
Avec son p'tit chapeau
Con il suo piccolo cappello
Avec son p'tit manteau
Con il suo piccolo cappotto
Avec sa p'tite auto
Con la sua piccola auto
Qu'aimerait bien avoir l'air
Che vorrebbe sembrare
Mais qui a pas l'air du tout
Ma che non sembra affatto
Faut pas jouer les riches
Non bisogna fare i ricchi
Quand on n'a pas le sou
Quando non si ha un soldo
Faut vous dire, Monsieur
Devo dirvi, signore
Que chez ces gens-là
Che in queste persone
On n'vit pas, Monsieur
Non si vive, signore
On n'vit pas
Non si vive
On triche
Si imbrogliano
Et puis, il y a les autres
E poi, ci sono gli altri
La mère qui ne dit rien
La madre che non dice nulla
Ou bien n'importe quoi
O magari dice qualsiasi cosa
Et du soir au matin
E dalla sera alla mattina
Sous sa belle gueule d'apôtre
Sotto la sua bella faccia da apostolo
Et dans son cadre en bois
E nel suo quadro di legno
Y a la moustache du père
C'è il baffo del padre
Qui est mort d'une glissade
Che è morto di una scivolata
Et qui r'garde son troupeau
E che guarda il suo gregge
Bouffer la soupe froide
Mangiare la zuppa fredda
Et ça fait des grands flchss-flchss
E fa dei grandi flchss-flchss
Et ça fait des grands flchss-flchss
E fa dei grandi flchss-flchss
Et puis y a la toute vieille
E poi c'è la vecchissima
Qu'en finit pas d'vibrer
Che non finisce di vibrare
Et qu'on attend qu'elle crève
E che si aspetta che crepi
Vu qu'c'est elle qu'a l'oseille
Visto che è lei che ha i soldi
Et qu'on n'écoute même pas
E che non si ascolta nemmeno
C'que ses pauvres mains racontent
Cosa raccontano le sue povere mani
Faut vous dire, Monsieur
Devo dirvi, signore
Que chez ces gens-là
Che in queste persone
On n'cause pas, Monsieur
Non si parla, signore
On n'cause pas
Non si parla
On compte
Si conta
Et puis, et puis
E poi, e poi
Et puis il y a Frida
E poi c'è Frida
Qui est belle comme un soleil
Che è bella come un sole
Et qui m'aime pareil
E che mi ama allo stesso modo
Que moi j'aime Frida
Come io amo Frida
Même qu'on se dit souvent
Anche se ci diciamo spesso
Qu'on aura une maison
Che avremo una casa
Avec des tas de fenêtres
Con un sacco di finestre
Avec presque pas de murs
Con quasi nessun muro
Et qu'on vivra dedans
E che vivremo dentro
Et qu'il fera bon y être
E che ci sarà bello stare
Et que si c'est pas sûr
E che se non è sicuro
C'est quand même peut-être
È comunque forse
Parce que les autres veulent pas
Perché gli altri non vogliono
Parce que les autres veulent pas
Perché gli altri non vogliono
Les autres ils disent comme ça
Gli altri dicono così
Qu'elle est trop belle pour moi
Che è troppo bella per me
Que je suis tout juste bon
Che sono appena buono
À égorger les chats
A sgozzare i gatti
J'ai jamais tué de chats
Non ho mai ucciso gatti
Ou alors y a longtemps
O allora è molto tempo fa
Ou bien j'ai oublié
O ho dimenticato
Ou ils sentaient pas bon
O non puzzavano bene
Enfin ils ne veulent pas, ils ne veulent pas
Insomma non vogliono, non vogliono
Parfois quand on se voit
A volte quando ci vediamo
Semblant que c'est pas exprès
Sembra che non sia apposta
Avec ses yeux mouillants
Con i suoi occhi umidi
Elle dit qu'elle partira
Dice che se ne andrà
Elle dit qu'elle me suivra
Dice che mi seguirà
Alors pour un instant
Allora per un istante
Pour un instant seulement
Per un istante solo
Alors moi je la crois, Monsieur
Allora io le credo, signore
Pour un instant
Per un istante
Pour un instant seulement
Per un istante solo
Parce que chez ces gens-là, monsieur
Perché in queste persone, signore
On ne s'en va pas
Non se ne vanno
On ne s'en va pas, Monsieur
Non se ne vanno, signore
On ne s'en va pas
Non se ne vanno
Mais il est tard, Monsieur
Ma è tardi, signore
Il faut que je rentre
Devo tornare
Chez moi
A casa mia

Músicas mais populares de Jacques Brel

Outros artistas de Romantic