Architecte

Da Uzi, Yannick Mahouto

Letra Tradução

Noxious
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey

Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis

Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
J'suis rentré du charbon, les habits crades
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)

Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis

Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Toujours dehors comme un dingari
Les portes sont fermées comme en Corée
La, la, j'suis garave
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Le charbon, la vida, la vingtaine
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport

Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis

Noxious
Nocivo
Eh, la D, la D, la D
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E eu não tenho mais tempo para falar, eu
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
O dinheiro entra, os versículos na cabeça, mesmo assim eu fiz mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Lá fora, estou todas as noites, sou um arquiteto, muito preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Estou construindo meu futuro em um carro esportivo, a boa vida está aqui então eu começo
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Não tenho mais tempo para amar, deixo eles olharem
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Eu enrolo um baseado, coloquei demais
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Vamos, a puta da tua mãe, estou irritado
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
O leão não está domado, o leão não está feliz
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
Todos os seus erros, eu os anotei
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
Não queimei o caderno, fiz bem o meu trabalho
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
Nos culpamos por pouco, nos recuperamos a todo custo, víboras, groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
Na ponta dos pés, peguei tudo
J'suis rentré du charbon, les habits crades
Voltei do carvão, as roupas sujas
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
O que me faz feliz? Mercedes, Audis
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
Tudo o que eles disseram, é por isso que estou sozinho
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
Tudo o que eles disseram, é por isso que estou sozinho, filho da puta
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
Eu avanço, não recuo, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
Preciso fazer forte pelos irmãos, eu acredito em mim como nunca
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
No caminho, os obstáculos, talvez sejam balas
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Talvez seja seu amigo, mas ele vai dar o sinal (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
Você estava comendo demais para o gosto dele (é claro, meu velho)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
Aqui, não é divertido, aqui, é paranoia
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Quem está preparado? Ele vai me fazer rir, eles fazem os Vito, os Corleone
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Deixe-me mostrar a eles (la D, la D, la D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E eu não tenho mais tempo para falar, eu
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
O dinheiro entra, os versículos na cabeça, mesmo assim eu fiz mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Lá fora, estou todas as noites, sou um arquiteto, muito preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Estou construindo meu futuro em um carro esportivo, a boa vida está aqui então eu começo
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Não tenho mais tempo para amar, deixo eles olharem
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Eu enrolo um baseado, coloquei demais
Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Vamos, estou convencido, você só duvida
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
Tudo isso dura um tempo para um terreno ou um pedaço de pão
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Culpado irritante, o álibi de concreto, quero o carro esportivo e as vadias
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
Quando olho para o placar, vejo que estamos liderando
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
Há coisas estranhas se eu fizer o menu
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
Vou morrer como um guerreiro, conquistador como Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
Eu não dou a mínima, estou ganhando dinheiro, é quadrado
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
Eu não dou a mínima, posso rimar em inglês
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
Eu vivo de música, sou como Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Oi Cara, sempre valente como seu irmão
Toujours dehors comme un dingari
Sempre fora como um louco
Les portes sont fermées comme en Corée
As portas estão fechadas como na Coreia
La, la, j'suis garave
La, la, estou ferrado
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
Mas quando te ouço, estou morrendo de rir
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Puta que pariu, seus amigos são todos novos, meu orgulho quer fazer guerra com minha loucura
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
A arma é entregue como um pacote, a rua os tornou alcoólatras
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Sua mãe já te ensinou tudo (é verdade), não vá mendigar comida para eles
Le charbon, la vida, la vingtaine
O carvão, a vida, os vinte anos
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport
Juro por minha mãe, quero o carro esportivo
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E eu não tenho mais tempo para falar, eu
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
O dinheiro entra, os versículos na cabeça, mesmo assim eu fiz mal
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Lá fora, estou todas as noites, sou um arquiteto, muito preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Estou construindo meu futuro em um carro esportivo, a boa vida está aqui então eu começo
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Não tenho mais tempo para amar, deixo eles olharem
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Eu enrolo um baseado, coloquei demais
Noxious
Noxious
Eh, la D, la D, la D
Eh, the D, the D, the D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
And I don't have time to talk anymore, me
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
The money comes in, the surahs in my head, yet I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Outside, I'm out every night, I'm an architect, very precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
I'm building my future in a sports coupe, the good life is here so I start
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
No more time to love, I let them stare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
I roll a joint of hash, I put too much in
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Come on, your mother's whore, I'm wound up
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
The lion is not tamed, the lion is not happy
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
All their faults, I noted them
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
I didn't burn the notebook, I did my job well
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
We blame ourselves for little, we make up for it at all costs, vipers, groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
On tiptoe, I took everything
J'suis rentré du charbon, les habits crades
I came back from the coal, dirty clothes
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
What makes me happy? The Mercs, the Audis
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
All that they said, that's why I'm alone
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
All that they said, that's why I'm alone, fucker
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
I move forward, I didn't back down, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
You have to do it strong for the brothers, me, I believe in myself like never
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
On the course, obstacles in the wheels, maybe they're bullets
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Maybe it's your buddy but he's going to give his go (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
You were eating too much for his taste (yeah my old man)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
At our place, it's not funny, at our place, it's paranoid
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Which one is ready? He's going to make me laugh, they're doing the Vito, the Corleone
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Let me show them (the D, the D, the D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
And I don't have time to talk anymore, me
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
The money comes in, the surahs in my head, yet I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Outside, I'm out every night, I'm an architect, very precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
I'm building my future in a sports coupe, the good life is here so I start
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
No more time to love, I let them stare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
I roll a joint of hash, I put too much in
Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Come on, I'm convinced, you, you just doubt
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
All this lasts a while for a plot of land or a piece of bread
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Annoying culprit, the alibi in concrete, I want the sports coupe and the bitches
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
When I look at the score, I see that we're leading
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
There are weird things if I make the menu
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
I'm going to die as a thug, conqueror like Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
I don't give a fuck, I cash in money, it's square
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
I don't give a fuck, I can rap on American
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
I live from music, I'm like Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Wesh Cara, always valiant like your brother
Toujours dehors comme un dingari
Always outside like a dingari
Les portes sont fermées comme en Corée
The doors are closed like in Korea
La, la, j'suis garave
La, la, I'm garave
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
But when I listen to you, I'm dying of laughter
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Damn, your friends, they're brand new, my pride wants to go to war with my madness
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
The gun is delivered like a package, the street made them alcoholic
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Your mom has already taught you everything (it's true), don't go begging them for food
Le charbon, la vida, la vingtaine
The coal, the vida, the twenties
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport
On my mother, I want the sports coupe
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
And I don't have time to talk anymore, me
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
The money comes in, the surahs in my head, yet I've done wrong
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Outside, I'm out every night, I'm an architect, very precise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
I'm building my future in a sports coupe, the good life is here so I start
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
No more time to love, I let them stare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
I roll a joint of hash, I put too much in
Noxious
Nocivo
Eh, la D, la D, la D
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Y ya no tengo tiempo para hablar, yo
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
El dinero entra, los versos del Corán en la cabeza, sin embargo, he hecho daño
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuera, estoy todas las noches, soy un arquitecto, muy preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Construyo mi futuro en un deportivo, la buena vida está aquí así que arranco
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Ya no tengo tiempo para amar, los dejo mirar
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ruedo un porro de hachís, puse demasiado
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Vamos, la puta de tu madre, estoy enfadado
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
El león no está domesticado, el león no está contento
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
Todos sus errores, yo los he anotado
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
No quemé el cuaderno, hice bien mi trabajo
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
Nos sentimos culpables por poco, nos recuperamos a toda costa, víboras, groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
De puntillas, lo tomé todo
J'suis rentré du charbon, les habits crades
Volví del carbón, la ropa sucia
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
¿Qué me hace feliz? Los Mercedes, los Audi
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
Todo lo que dijeron, por eso estoy solo
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
Todo lo que dijeron, por eso estoy solo, cabrón
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
Avanzo, no retrocedo, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
Hay que hacerlo fuerte para los hermanos, yo, creo en mí como nunca
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
En el camino, los palos en las ruedas, quizás sean balas
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Quizás sea tu amigo pero va a dar su opinión (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
Comías demasiado para su gusto (sí, viejo)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
En casa, no es divertido, en casa, es paranoia
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
¿Quién está preparado? Me va a hacer reír, hacen los Vito, los Corleone
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Déjame mostrarles (la D, la D, la D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Y ya no tengo tiempo para hablar, yo
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
El dinero entra, los versos del Corán en la cabeza, sin embargo, he hecho daño
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuera, estoy todas las noches, soy un arquitecto, muy preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Construyo mi futuro en un deportivo, la buena vida está aquí así que arranco
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Ya no tengo tiempo para amar, los dejo mirar
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ruedo un porro de hachís, puse demasiado
Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Vamos, estoy convencido, tú, solo dudas
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
Todo esto dura un tiempo para un terreno o un pedazo de pan
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Culpable molesto, la coartada de hormigón, quiero el deportivo y las zorras
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
Cuando miro el marcador, veo que llevamos la delantera
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
Hay cosas raras si hago el menú
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
Voy a morir como un chico de la calle, conquistador como Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
Me importa un carajo, cobro dinero, es cuadrado
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
Me importa un carajo, puedo rapear sobre cocaína
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
Vivo de la música, soy como Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Hola Cara, siempre valiente como tu hermano
Toujours dehors comme un dingari
Siempre fuera como un loco
Les portes sont fermées comme en Corée
Las puertas están cerradas como en Corea
La, la, j'suis garave
La, la, estoy grave
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
Pero cuando te escucho, me muero de risa
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Joder, tus amigos, son todos nuevos, mi orgullo quiere hacer la guerra con mi locura
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
La pistola es entregada como un paquete, la calle los ha hecho alcohólicos
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Tu mamá ya te enseñó todo (es verdad), no vayas a mendigarles comida
Le charbon, la vida, la vingtaine
El carbón, la vida, la veintena
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport
Por mi madre, quiero el deportivo
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Y ya no tengo tiempo para hablar, yo
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
El dinero entra, los versos del Corán en la cabeza, sin embargo, he hecho daño
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuera, estoy todas las noches, soy un arquitecto, muy preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Construyo mi futuro en un deportivo, la buena vida está aquí así que arranco
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Ya no tengo tiempo para amar, los dejo mirar
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ruedo un porro de hachís, puse demasiado
Noxious
Giftig
Eh, la D, la D, la D
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Und ich habe keine Zeit mehr zu reden, ich
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Das Geld kommt rein, die Suren im Kopf, obwohl ich Böses getan habe
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Draußen bin ich jede Nacht, ich bin ein Architekt, sehr präzise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Ich baue meine Zukunft im Sportwagen, das gute Leben ist da, also starte ich
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Keine Zeit mehr zu lieben, ich lasse sie schauen
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ich rolle einen Joint, ich habe zu viel reingetan
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Los, deine verdammte Mutter, ich bin aufgebracht
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
Der Löwe ist nicht gezähmt, der Löwe ist nicht zufrieden
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
All ihre Fehler, ich habe sie notiert
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
Ich habe das Heft nicht verbrannt, ich habe meine Arbeit gut gemacht
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
Wir sind sauer auf wenig, wir machen alles wieder gut, Vipern, Groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
Auf Zehenspitzen habe ich alles genommen
J'suis rentré du charbon, les habits crades
Ich bin mit Kohle zurückgekommen, die Kleidung schmutzig
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
Was macht mich glücklich? Die Mercedes, die Audis
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
Alles, was sie gesagt haben, deshalb bin ich allein
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
Alles, was sie gesagt haben, deshalb bin ich allein, Arschloch
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
Ich gehe vorwärts, ich bin nicht zurückgewichen, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
Man muss es stark für die Brüder machen, ich glaube an mich wie nie zuvor
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
Auf dem Weg, die Steine im Weg, das sind vielleicht Kugeln
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Vielleicht ist es dein Kumpel, aber er wird sein Go geben (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
Du hast zu seinem Geschmack zu viel gegessen (ja, mein Alter)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
Bei uns ist es nicht lustig, bei uns ist es paranoid
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Wer ist bereit? Er wird mich zum Lachen bringen, sie spielen die Vitos, die Corleones
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Lass mich ihnen zeigen (die D, die D, die D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Und ich habe keine Zeit mehr zu reden, ich
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Das Geld kommt rein, die Suren im Kopf, obwohl ich Böses getan habe
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Draußen bin ich jede Nacht, ich bin ein Architekt, sehr präzise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Ich baue meine Zukunft im Sportwagen, das gute Leben ist da, also starte ich
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Keine Zeit mehr zu lieben, ich lasse sie schauen
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ich rolle einen Joint, ich habe zu viel reingetan
Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Los, ich bin überzeugt, du zweifelst nur
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
Das dauert eine Weile für ein Stück Land oder ein Stück Brot
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Lästiger Schuldiger, das Alibi aus Beton, ich will den Sportwagen und die Schlampen
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
Wenn ich auf das Ergebnis schaue, sehe ich, dass wir führen
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
Es gibt seltsame Dinge, wenn ich das Menü mache
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
Ich werde als Straßenkämpfer sterben, erobernd wie Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
Es ist mir egal, ich kassiere Geld, es ist quadratisch
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
Es ist mir egal, ich kann auf Amerikanisch rappen
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
Ich lebe von der Musik, ich bin wie Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Wesh Cara, immer tapfer wie dein Bruder
Toujours dehors comme un dingari
Immer draußen wie ein Verrückter
Les portes sont fermées comme en Corée
Die Türen sind geschlossen wie in Korea
La, la, j'suis garave
Da, da, ich bin kaputt
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
Aber wenn ich dir zuhöre, lache ich mich tot
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Verdammt, deine Freunde, sie sind brandneu, mein Stolz will Krieg mit meinem Wahnsinn führen
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
Die Waffe wird wie ein Paket geliefert, die Straße hat sie zu Alkoholikern gemacht
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Deine Mutter hat dir schon alles beigebracht (das ist wahr), geh nicht zu ihnen betteln um zu essen
Le charbon, la vida, la vingtaine
Die Kohle, das Leben, die Zwanziger
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport
Auf meine Mutter, ich will den Sportwagen
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
Und ich habe keine Zeit mehr zu reden, ich
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
Das Geld kommt rein, die Suren im Kopf, obwohl ich Böses getan habe
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Draußen bin ich jede Nacht, ich bin ein Architekt, sehr präzise
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Ich baue meine Zukunft im Sportwagen, das gute Leben ist da, also starte ich
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Keine Zeit mehr zu lieben, ich lasse sie schauen
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Ich rolle einen Joint, ich habe zu viel reingetan
Noxious
Nocivo
Eh, la D, la D, la D
Eh, la D, la D, la D
Eh, hey
Eh, hey
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E non ho più tempo per parlare, io
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
I soldi entrano, i versetti in testa, eppure ho fatto del male
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuori, sono fuori tutte le sere, sono un architetto, molto preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Sto costruendo il mio futuro in una sportiva, la bella vita è qui quindi parto
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Non ho più tempo per amare, li lascio guardare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Sto arrotolando uno spinello, ne ho messo troppo
Allez, la putain d'ta mère, j'suis remonté
Andiamo, la puttana di tua madre, sono arrabbiato
Le lion n'est pas dompté, le lion n'est pas content
Il leone non è addomesticato, il leone non è contento
Toutes leurs fautes, moi j'les ai noté
Tutti i loro errori, io li ho annotati
J'ai pas brûlé l'cahier, j'ai bien fait mon boulot
Non ho bruciato il quaderno, ho fatto bene il mio lavoro
On s'en veut pour peu, on s'rattrape à tout prix, des vipères, des groupies
Ci si arrabbia per poco, ci si aggrappa a qualsiasi prezzo, vipere, groupies
Sur la pointe des pieds, j'ai tout pris
Sulla punta dei piedi, ho preso tutto
J'suis rentré du charbon, les habits crades
Sono tornato dal carbone, i vestiti sporchi
C'est quoi qui m'rend heureux? Les Merce', les Audi
Cosa mi rende felice? Le Mercedes, le Audi
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul
Tutto quello che hanno detto, è per questo che sono solo
Tout c'qui ont dit, c'est pour ça qu'j'suis seul, enculé
Tutto quello che hanno detto, è per questo che sono solo, stronzo
J'avance, j'ai pas reculé, Givenchy, Valentino
Vado avanti, non ho indietreggiato, Givenchy, Valentino
Faut l'faire fort pour les frères, moi, j'crois en moi comme never
Devi farlo forte per i fratelli, io, credo in me come mai
Sur le parcours, les bâtons dans les roues, c'est p't-être des bastos
Sul percorso, i bastoni nelle ruote, potrebbero essere proiettili
C'est p't-être ton poto mais il va donner son go (hun)
Potrebbe essere il tuo amico ma darà il suo via (hun)
Tu mangeais trop à son goût (bah ouais mon vieux)
Mangiavi troppo per i suoi gusti (beh sì vecchio mio)
Chez nous, c'est pas drôle, chez nous, c'est paro'
Da noi, non è divertente, da noi, è paranoia
Lequel est paré? Il va m'faire marrer, ils font les Vito, les Corleone
Chi è preparato? Mi farà ridere, fanno i Vito, i Corleone
Laisse-moi leur montrer (la D, la D, la D)
Lasciami mostrare loro (la D, la D, la D)
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E non ho più tempo per parlare, io
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
I soldi entrano, i versetti in testa, eppure ho fatto del male
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuori, sono fuori tutte le sere, sono un architetto, molto preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Sto costruendo il mio futuro in una sportiva, la bella vita è qui quindi parto
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Non ho più tempo per amare, li lascio guardare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Sto arrotolando uno spinello, ne ho messo troppo
Allez, j'suis persuadé, toi, tu fais qu'douter
Andiamo, sono convinto, tu, fai solo dubbi
Tout ça dure un bout d'temps pour un terrain ou un bout d'pain
Tutto questo dura un po' per un terreno o un pezzo di pane
Coupable embêtant, l'alibi en béton, j'veux l'coupé sport et des pétasses
Colpevole fastidioso, l'alibi di cemento, voglio la sportiva e delle troie
Quand j'regarde le score, j'vois qu'nous menons
Quando guardo il punteggio, vedo che stiamo vincendo
Y a des trucs bizarres si j'fais l'menu
Ci sono cose strane se faccio il menu
J'vais mourir en caille-ra, conquérant comme Karim
Morirò da gangster, conquistatore come Karim
J'm'en bats les couilles, j'encaisse des sous, c'est carré
Non me ne frega niente, incasso soldi, è quadrato
J'm'en bats les couilles, j'peux rapper sur du cain-ri
Non me ne frega niente, posso rappare sul cain-ri
J'vis d'la musique, j'suis comme Hélène Ségara
Vivo di musica, sono come Hélène Ségara
Wesh Cara, toujours vaillant comme ton reufré
Wesh Cara, sempre coraggioso come tuo fratello
Toujours dehors comme un dingari
Sempre fuori come un pazzo
Les portes sont fermées comme en Corée
Le porte sono chiuse come in Corea
La, la, j'suis garave
La, la, sono grave
Mais quand j't'écoute, j'suis mort de rire
Ma quando ti ascolto, muoio dal ridere
Putain, tes potes, ils sont tout neufs, ma fierté veut faire la guerre avec ma folie
Cazzo, i tuoi amici, sono tutti nuovi, il mio orgoglio vuole fare la guerra con la mia follia
Le gun est livré comme un colis, la rue les a rendu alcoolique
La pistola è consegnata come un pacco, la strada li ha resi alcolizzati
Ta maman t'a déjà tout appris (c'est vrai), va pas leur mendier à manger
Tua madre ti ha già insegnato tutto (è vero), non andare a mendicare da loro da mangiare
Le charbon, la vida, la vingtaine
Il carbone, la vida, la ventina
Sur ma mère, j'veux l'coupé sport
Sulla mia madre, voglio la sportiva
Et j'ai plus l'temps de parler, moi
E non ho più tempo per parlare, io
Les sous rentrent, les sourates en tête, pourtant j'ai fait du mal
I soldi entrano, i versetti in testa, eppure ho fatto del male
Dehors, j'suis tous les soirs, j'suis un architecte, archi-précis
Fuori, sono fuori tutte le sere, sono un architetto, molto preciso
J'bâtis mon avenir en coupé sport, la belle vie est là donc j'démarre
Sto costruendo il mio futuro in una sportiva, la bella vita è qui quindi parto
Plus l'temps d'aimer, j'les laisse té-ma
Non ho più tempo per amare, li lascio guardare
J'roule un joint d'shit, j'en ai trop mis
Sto arrotolando uno spinello, ne ho messo troppo

Curiosidades sobre a música Architecte de DA Uzi

Quando a música “Architecte” foi lançada por DA Uzi?
A música Architecte foi lançada em 2020, no álbum “Architecte”.
De quem é a composição da música “Architecte” de DA Uzi?
A música “Architecte” de DA Uzi foi composta por Da Uzi, Yannick Mahouto.

Músicas mais populares de DA Uzi

Outros artistas de Trap