J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
T'as la pression, t'en perds ton calme
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
On s'est relevés, on a gagné l'combat
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
On a vu l'école avant la philo'
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Comme les singes en trio, on sait la fermer
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
On veut manger à mort, c'est un délire
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Et j'crois en moi pour de vrai
Mais des fois j'm'en défais, en effet
Je refais bien mon karma
En famille, on fera notre vie ensemble
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Comme les singes en trio, on sait la fermer
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
On veut manger à mort, c'est un délire
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
Tenho a impressão de perder tudo quando ganho
T'as la pression, t'en perds ton calme
Você está sob pressão, perde a calma
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
Quem é falso, quem é verdadeiro? Minha mãe me disse, "faça o seu trabalho"
On s'est relevés, on a gagné l'combat
Nós nos levantamos, vencemos a luta
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
Os policiais vieram me ver, nem acredito
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
Deve haver um invejoso bem perto de mim, não duvide de mim
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
Não tire sua arma ou então faça
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
Eles só mentem, acreditei neles, agora estou decepcionado comigo mesmo
On a vu l'école avant la philo'
Vimos a escola antes da filosofia
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
Não diga coisas estranhas no telefone, você não está envolvido
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
Mesmo quando está uma merda, nós não nos preocupamos
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
Estou chegando, comendo pacotes de macarrão
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Lembro-me daqueles que diziam que nada mudaria
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Lembro-me daqueles que diziam que nada mudaria
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Agora, eles se lembram de mim, mas eu já esqueci
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Tornar-se melhor, ter muitas notas
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Acredito que posso fazer melhor, ninguém pode negar
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mia, estou fazendo o mal há várias décadas
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Estou queimado, Audi, não Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Estabelecer iscas para que eles me deixem brilhar
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Como os macacos em trio, sabemos ficar quietos
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
É a corrida do ouro, é a corrida do ouro, não sinto mais nada
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Ela me disse "eu quero você, meu amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Só penso em você, é uma loucura"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Não acredito muito, estou em guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
É a corrida do ouro, no final, não sinto mais nada
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Vendi a morte e venderia de novo
On veut manger à mort, c'est un délire
Queremos comer até morrer, é uma loucura
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Olhe para mim, irmão, confie, o sucesso como recompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Saio do fundo da torre, não sei se você sabe o que pensamos
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Sem legalidade, o tráfico, o respeito, a família, é uma loucura
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Quando estou mal, aguento firme, falo com minha sombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Oh, é a corrida do ouro, é a corrida do ouro, não sinto mais nada
Et j'crois en moi pour de vrai
E acredito em mim de verdade
Mais des fois j'm'en défais, en effet
Mas às vezes me desfaço, de fato
Je refais bien mon karma
Estou refazendo meu karma
En famille, on fera notre vie ensemble
Em família, faremos nossa vida juntos
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
Não te deixo se você importa para mim, na real, melhor ainda
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
No fogo, seguimos, no pior, acredite em mim
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
Não fazer como eles, eu disse que as portas foram fechadas
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Nós, os vizinhos assustados, acredite em mim
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
Cela fechada, estou em Fleury o ano todo
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
Espero que ela me perdoe, mãe
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
A corrida do ouro, alguns acabaram mortos
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
Alguns acabaram ricos e é o karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
A corrida do ouro nos tornou muito ruins
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Sevran, 2.7.0, não é um filme
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Tornar-se melhor, ter muitas notas
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Acredito que posso fazer melhor, ninguém pode negar
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mia, estou fazendo o mal há várias décadas
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Estou queimado, Audi, não Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Estabelecer iscas para que eles me deixem brilhar
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Como os macacos em trio, sabemos ficar quietos
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
É a corrida do ouro, é a corrida do ouro, não sinto mais nada
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Ela me disse "eu quero você, meu amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Só penso em você, é uma loucura"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Não acredito muito, estou em guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
É a corrida do ouro, no final, não sinto mais nada
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Vendi a morte e venderia de novo
On veut manger à mort, c'est un délire
Queremos comer até morrer, é uma loucura
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Olhe para mim, irmão, confie, o sucesso como recompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Saio do fundo da torre, não sei se você sabe o que pensamos
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Sem legalidade, o tráfico, o respeito, a família, é uma loucura
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Quando estou mal, aguento firme, falo com minha sombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
Oh, é a corrida do ouro, é a corrida do ouro, não sinto mais nada, hey
J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
I feel like I'm losing everything when I win
T'as la pression, t'en perds ton calme
You're under pressure, you're losing your calm
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
Who is fake, who is real? Mom told me, "do your job"
On s'est relevés, on a gagné l'combat
We got up, we won the fight
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
The cops came to see me, I can't even believe it
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
There's surely a hater who is very close to me, don't doubt me
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
Don't pull out your gun or just do it
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
They keep lying, I believed them, now I'm disgusted with myself
On a vu l'école avant la philo'
We saw school before philosophy
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
Don't say weird stuff on the phone, you're not involved, you
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
Even when it's shit, at home, we don't worry
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
I'm at the arrivals, I'm eating packets of pasta
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
I remember those who said it wouldn't change
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
I remember those who said it wouldn't change
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Now, they remember me but I've already forgotten
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Become better, have lots of bills
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
I think I can do better, no one can deny it
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mia, I've been doing wrong for several decades
J'suis grillé, Audi, pas Clio
I'm busted, Audi, not Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Set up decoys so they let me shine
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Like monkeys in a trio, we know how to shut up
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
It's the gold rush, it's the gold rush, I don't feel anything anymore
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
She told me "I want you, my love"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"I only think about you, it's crazy"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
I don't really believe it, I'm at war
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
It's the gold rush, eventually, I don't feel anything anymore
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
I sold death and I will sell again
On veut manger à mort, c'est un délire
We want to eat to death, it's crazy
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Look at me, brother, trust, success as a reward
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
I come from the bottom of the tower, I don't know if you know what we think
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
No legality, the drug trade, respect, family, it's crazy
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
When I'm hurt, I take it upon myself, I talk to my shadow
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Oh, it's the gold rush, it's the gold rush, I don't feel anything anymore
Et j'crois en moi pour de vrai
And I believe in myself for real
Mais des fois j'm'en défais, en effet
But sometimes I let go of it, indeed
Je refais bien mon karma
I redo my karma well
En famille, on fera notre vie ensemble
As a family, we will live our life together
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
I won't let you go if you matter to me, in reality, so much the better
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
In the fire, we follow, in the worst, believe me
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
Not to do like them, I said the doors have been burned
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Us, the frightened neighbors, believe me
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
Closed cell, I'm in Fleury all year round
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
I hope she will forgive me, mama
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
The gold rush, some ended up dead
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
Some ended up rich and it's karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
The gold rush made us too bad
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Sevran, 2.7.0, it's not a movie
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Become better, have lots of bills
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
I think I can do better, no one can deny it
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mia, I've been doing wrong for several decades
J'suis grillé, Audi, pas Clio
I'm busted, Audi, not Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Set up decoys so they let me shine
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Like monkeys in a trio, we know how to shut up
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
It's the gold rush, it's the gold rush, I don't feel anything anymore
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
She told me "I want you, my love"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"I only think about you, it's crazy"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
I don't really believe it, I'm at war
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
It's the gold rush, eventually, I don't feel anything anymore
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
I sold death and I will sell again
On veut manger à mort, c'est un délire
We want to eat to death, it's crazy
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Look at me, brother, trust, success as a reward
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
I come from the bottom of the tower, I don't know if you know what we think
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
No legality, the drug trade, respect, family, it's crazy
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
When I'm hurt, I take it upon myself, I talk to my shadow
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
Oh, it's the gold rush, it's the gold rush, I don't feel anything anymore, hey
J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
Tengo la impresión de perderlo todo cuando gano
T'as la pression, t'en perds ton calme
Estás bajo presión, pierdes la calma
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
¿Quién es falso, quién es verdadero? Mamá me dijo, "haz tu trabajo"
On s'est relevés, on a gagné l'combat
Nos levantamos, ganamos la batalla
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
Los policías vinieron a buscarme, no puedo creerlo
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
Seguramente hay un enemigo muy cerca de mí, no debes dudar de mí
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
No saques tu pistola o hazlo
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
Solo mienten, les creí, ahora estoy disgustado conmigo mismo
On a vu l'école avant la philo'
Vimos la escuela antes de la filosofía
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
No digas cosas extrañas al final de la línea, tú no estás involucrado
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
Incluso cuando las cosas van mal, en casa, no nos preocupamos
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
Estoy en la llegada, comiendo paquetes de pasta
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Recuerdo a aquellos que decían que no cambiaría
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Recuerdo a aquellos que decían que no cambiaría
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Ahora, ellos se acuerdan de mí pero ya he olvidado
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Ser mejor, tener un montón de billetes
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Creo que puedo hacerlo mejor, nadie puede negarlo
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mía, he estado haciendo daño durante varias décadas
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Estoy quemado, Audi, no Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Establecer señuelos para que me dejen brillar
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Como los monos en trío, sabemos cómo callarnos
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Es la fiebre del oro, es la fiebre del oro, ya no siento nada
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Ella me dijo "yo te quiero a ti, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Solo pienso en ti, es una locura"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
No lo creo realmente, estoy en guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
Es la fiebre del oro, al final, ya no siento nada
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
He vendido la muerte y venderé más
On veut manger à mort, c'est un délire
Queremos comer hasta morir, es una locura
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Mírame, hermano, confía, el éxito como recompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Salgo del fondo de la torre, no sé si sabes lo que pensamos
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
No hay legalidad, el tráfico de drogas, el respeto, la familia, es una locura
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Cuando estoy herido, me aguanto, hablo con mi sombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Oh, es la fiebre del oro, es la fiebre del oro, ya no siento nada
Et j'crois en moi pour de vrai
Y creo en mí de verdad
Mais des fois j'm'en défais, en effet
Pero a veces me deshago de mí, en efecto
Je refais bien mon karma
Estoy arreglando mi karma
En famille, on fera notre vie ensemble
En familia, haremos nuestra vida juntos
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
No te dejaré si cuentas para mí, en la realidad, tanto mejor
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
En el fuego, seguimos, en lo peor, créeme
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
No hacer como ellos, dije las puertas han molido
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Nosotros, los vecinos asustados, créeme
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
Celda cerrada, estoy en Fleury todo el año
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
Espero que me perdone, mamá
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
La fiebre del oro, algunos han terminado muertos
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
Algunos han terminado ricos y es el karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
La fiebre del oro nos ha hecho demasiado malos
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Sevran, 2.7.0, no es una película
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Ser mejor, tener un montón de billetes
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Creo que puedo hacerlo mejor, nadie puede negarlo
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mama mía, he estado haciendo daño durante varias décadas
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Estoy quemado, Audi, no Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Establecer señuelos para que me dejen brillar
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Como los monos en trío, sabemos cómo callarnos
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Es la fiebre del oro, es la fiebre del oro, ya no siento nada
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Ella me dijo "yo te quiero a ti, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Solo pienso en ti, es una locura"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
No lo creo realmente, estoy en guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
Es la fiebre del oro, al final, ya no siento nada
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
He vendido la muerte y venderé más
On veut manger à mort, c'est un délire
Queremos comer hasta morir, es una locura
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Mírame, hermano, confía, el éxito como recompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Salgo del fondo de la torre, no sé si sabes lo que pensamos
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
No hay legalidad, el tráfico de drogas, el respeto, la familia, es una locura
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Cuando estoy herido, me aguanto, hablo con mi sombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
Oh, es la fiebre del oro, es la fiebre del oro, ya no siento nada, hey
J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
Ich habe das Gefühl, alles zu verlieren, wenn ich gewinne
T'as la pression, t'en perds ton calme
Du stehst unter Druck, du verlierst deine Ruhe
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
Wer ist falsch, wer ist wahr? Mama hat gesagt, „mach deine Arbeit“
On s'est relevés, on a gagné l'combat
Wir haben uns erholt, wir haben den Kampf gewonnen
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
Die Bullen sind gekommen, ich kann es immer noch nicht fassen
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
Es gibt sicher einen Hasser ganz in meiner Nähe, zweifle nicht an mir
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
Zieh nicht deine Knarre, oder tu es
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
Sie lügen nur, ich habe ihnen geglaubt, jetzt bin ich von mir selbst angeekelt
On a vu l'école avant la philo'
Wir haben die Schule vor der Philosophie gesehen
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
Sag keine seltsamen Dinge am Telefon, du bist nicht beteiligt
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
Auch wenn es scheiße ist, bei uns machen wir uns keine Sorgen
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
Ich bin bei den Ankömmlingen, ich esse Pakete von Nudeln
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Ich erinnere mich an die, die sagten, dass sich nichts ändern würde
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Ich erinnere mich an die, die sagten, dass sich nichts ändern würde
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Jetzt erinnern sie sich an mich, aber ich habe schon vergessen
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Besser werden, viel Geld haben
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Ich glaube, ich kann besser, niemand kann es leugnen
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh Mama Mia, ich mache seit Jahrzehnten Unheil
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Ich bin erwischt, Audi, nicht Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Lockvögel aufstellen, damit sie mich scheinen lassen
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Wie die Affen im Trio, wir wissen, wie man den Mund hält
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Es ist der Goldrausch, es ist der Goldrausch, ich fühle nichts mehr
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Sie hat gesagt „ich will dich, mi amor“
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
„Ich denke nur an dich, es ist verrückt“
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Ich glaube nicht wirklich daran, ich bin im Krieg
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
Es ist der Goldrausch, schließlich fühle ich nichts mehr
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Ich habe den Tod verkauft und ich werde es wieder tun
On veut manger à mort, c'est un délire
Wir wollen uns totfressen, es ist verrückt
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Schau mich an, Bruder, vertraue, Erfolg als Belohnung
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Ich komme aus dem tiefsten Turm, ich weiß nicht, ob du weißt, was wir denken
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Keine Legalität, der Drogenhandel, der Respekt, die Familie, es ist verrückt
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Wenn ich Schmerzen habe, nehme ich es auf mich, ich spreche mit meinem Schatten
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Oh, es ist der Goldrausch, es ist der Goldrausch, ich fühle nichts mehr
Et j'crois en moi pour de vrai
Und ich glaube wirklich an mich
Mais des fois j'm'en défais, en effet
Aber manchmal gebe ich auf, tatsächlich
Je refais bien mon karma
Ich mache mein Karma gut
En famille, on fera notre vie ensemble
Als Familie werden wir unser Leben zusammen verbringen
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
Ich lasse dich nicht los, wenn du mir wichtig bist, im echten Leben, umso besser
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
Im Feuer folgen wir, im Schlimmsten, glaub mir
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
Nicht wie sie, ich habe gesagt, die Türen sind verbrannt
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Wir, die verängstigten Nachbarn, glaub mir
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
Geschlossene Zelle, ich bin das ganze Jahr in Fleury
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
Ich hoffe, sie wird mir vergeben, Mama
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
Der Goldrausch, einige sind gestorben
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
Einige sind reich geworden und das ist Karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
Der Goldrausch hat uns zu schlecht gemacht
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Sevran, 2.7.0, es ist kein Film
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Besser werden, viel Geld haben
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Ich glaube, ich kann besser, niemand kann es leugnen
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh Mama Mia, ich mache seit Jahrzehnten Unheil
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Ich bin erwischt, Audi, nicht Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Lockvögel aufstellen, damit sie mich scheinen lassen
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Wie die Affen im Trio, wir wissen, wie man den Mund hält
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Es ist der Goldrausch, es ist der Goldrausch, ich fühle nichts mehr
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Sie hat gesagt „ich will dich, mi amor“
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
„Ich denke nur an dich, es ist verrückt“
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Ich glaube nicht wirklich daran, ich bin im Krieg
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
Es ist der Goldrausch, schließlich fühle ich nichts mehr
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Ich habe den Tod verkauft und ich werde es wieder tun
On veut manger à mort, c'est un délire
Wir wollen uns totfressen, es ist verrückt
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Schau mich an, Bruder, vertraue, Erfolg als Belohnung
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Ich komme aus dem tiefsten Turm, ich weiß nicht, ob du weißt, was wir denken
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Keine Legalität, der Drogenhandel, der Respekt, die Familie, es ist verrückt
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Wenn ich Schmerzen habe, nehme ich es auf mich, ich spreche mit meinem Schatten
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
Oh, es ist der Goldrausch, es ist der Goldrausch, ich fühle nichts mehr, hey
J'ai l'impression d'tout perdre quand j'gagne
Ho l'impressione di perdere tutto quando vinco
T'as la pression, t'en perds ton calme
Sei sotto pressione, perdi la calma
Qui est faux, qui est vrai? Maman m'a dit, "fais ton taf"
Chi è falso, chi è vero? Mamma mi ha detto, "fai il tuo lavoro"
On s'est relevés, on a gagné l'combat
Ci siamo rialzati, abbiamo vinto la battaglia
Les keufs sont venus m'ver-le, j'en reviens même pas
I poliziotti sono venuti da me, non ci posso credere
Y a sûrement un haineux qui est tout prêt d'moi, faut pas douter d'moi
C'è sicuramente un hater vicino a me, non devi dubitare di me
Sors-nous pas ton pétard ou bien fais-le
Non tirare fuori il tuo petardo o fallo
Ils font que d'mythonner, j'les ai cru, là j'suis dégoûté d'moi
Fanno solo finta, ci ho creduto, ora sono disgustato di me
On a vu l'école avant la philo'
Abbiamo visto la scuola prima della filosofia
Dis pas d'trucs bizarres au bout du fil, t'es pas impliqué, toi
Non dire cose strane al telefono, non sei coinvolto, tu
Même quand c'est la merde, chez nous, on s'inquiète pas
Anche quando è un casino, da noi, non ci preoccupiamo
J'suis aux arrivants, j'cantine des paquets d'pâtes
Sono agli arrivi, sto mangiando pacchi di pasta
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Mi ricordo di quelli che dicevano che non sarebbe cambiato nulla
J'me rappelle ceux qui disaient qu'ça changerait pas
Mi ricordo di quelli che dicevano che non sarebbe cambiato nulla
Maintenant, ils s'rappellent de moi mais j'ai déjà oublié
Ora, si ricordano di me ma io ho già dimenticato
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Diventare migliore, avere un sacco di soldi
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Credo di poter fare meglio, nessuno può negarlo
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mamma mia, sto facendo del male da decenni
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Sono scoperto, Audi, non Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Instaurare delle trappole per farmi brillare
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Come le scimmie in trio, sappiamo stare zitti
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
È la corsa all'oro, è la corsa all'oro, non sento più nulla
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Mi ha detto "io voglio te, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Penso solo a te, è una follia"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Non ci credo davvero, sono in guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
È la corsa all'oro, alla fine, non sento più nulla
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Ho venduto la morte e la venderò ancora
On veut manger à mort, c'est un délire
Vogliamo mangiare a morte, è una follia
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Guardami, fratello, fai fiducia, il successo come ricompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Esco dal fondo della torre, non so se sai cosa pensiamo
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Nessuna legalità, il rispetto, la famiglia, è una follia
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Quando ho male, lo sopporto, parlo con la mia ombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
Oh, è la corsa all'oro, è la corsa all'oro, non sento più nulla
Et j'crois en moi pour de vrai
E credo in me per davvero
Mais des fois j'm'en défais, en effet
Ma a volte mi sbarazzo di me, infatti
Je refais bien mon karma
Rifaccio bene il mio karma
En famille, on fera notre vie ensemble
In famiglia, faremo la nostra vita insieme
J'te lâche pas si tu comptes pour moi, dans l'vrai, tant mieux
Non ti lascio se conti per me, nella realtà, tanto meglio
Dans l'feu, on suit, dans l'pire, crois-moi
Nel fuoco, seguiamo, nel peggiore, credimi
Pas faire comme eux, j'ai dit les portes ont meulé
Non fare come loro, ho detto le porte hanno bruciato
Nous, les voisins apeurés, crois-moi
Noi, i vicini spaventati, credimi
Cellule fermée, j'suis à Fleury toute l'année
Cella chiusa, sono a Fleury tutto l'anno
J'espère qu'elle m'pardonnera, mama
Spero che mi perdonerà, mamma
La ruée vers l'or, y en a qu'ont fini morts
La corsa all'oro, alcuni sono finiti morti
Y en a qu'ont fini riches et c'est l'karma
Alcuni sono finiti ricchi ed è il karma
La ruée vers l'or nous a rendu trop mauvais
La corsa all'oro ci ha reso troppo cattivi
Sevran, 2.7.0, c'est pas un movie
Sevran, 2.7.0, non è un film
Devenir meilleur, avoir plein d'billets
Diventare migliore, avere un sacco di soldi
J'crois qu'j'peux faire mieux, personne peut l'nier
Credo di poter fare meglio, nessuno può negarlo
Oh mama mia, j'fais l'mal depuis plusieurs décennies
Oh mamma mia, sto facendo del male da decenni
J'suis grillé, Audi, pas Clio
Sono scoperto, Audi, non Clio
Instaurer des leurres pour qu'ils m'laissent briller
Instaurare delle trappole per farmi brillare
Comme les singes en trio, on sait la fermer
Come le scimmie in trio, sappiamo stare zitti
C'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien
È la corsa all'oro, è la corsa all'oro, non sento più nulla
Elle m'a dit "moi je veux toi, mi amor"
Mi ha detto "io voglio te, mi amor"
"J'fais que d'penser à toi, c'est un délire"
"Penso solo a te, è una follia"
J'y crois pas vraiment, j'suis en guerre
Non ci credo davvero, sono in guerra
C'est la ruée vers l'or, à force, moi j'ressens plus rien
È la corsa all'oro, alla fine, non sento più nulla
J'ai vendu la mort et je vendrai encore
Ho venduto la morte e la venderò ancora
On veut manger à mort, c'est un délire
Vogliamo mangiare a morte, è una follia
Regarde-moi, frère, fais confiance, la réussite comme récompense
Guardami, fratello, fai fiducia, il successo come ricompensa
J'sors du fond d'la tour, j'sais pas si tu sais c'qu'on pense
Esco dal fondo della torre, non so se sai cosa pensiamo
Pas d'légalité, la bicrave, le respect, la famille, c'est un délire
Nessuna legalità, il rispetto, la famiglia, è una follia
Quand j'ai mal, je prends sur moi, je parle à mon ombre
Quando ho male, lo sopporto, parlo con la mia ombra
Oh, c'est la ruée vers l'or, c'est la ruée vers l'or, j'ressens plus rien, hey
Oh, è la corsa all'oro, è la corsa all'oro, non sento più nulla, hey