The danger (the danger)
Eh, la vie, un crash-test
J'avance, y a des croche-pieds
Trop d'faux donc j'décroche pas
J'veux les culs, les décolletés
T'es mignonne, j'suis trop content
J'veux leur pain sans les croûtons
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Ça m'tue à petit feu, mon gars
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
Ça même s'ils sont dans la mouise
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
Y a toujours des morts en été
C'est cool si j'cartonne mon auto
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
On assumera toutes nos erreurs, toi
T'es pas pareil avec tes potes
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
Et j'compte sur moi
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Ça m'tue à petit feu, mon gars
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
The danger (the danger)
O perigo (o perigo)
Eh, la vie, un crash-test
Eh, a vida, um teste de colisão
J'avance, y a des croche-pieds
Eu avanço, há tropeços
Trop d'faux donc j'décroche pas
Muitos falsos, então eu não desisto
J'veux les culs, les décolletés
Eu quero as bundas, os decotes
T'es mignonne, j'suis trop content
Você é fofa, estou muito feliz
J'veux leur pain sans les croûtons
Eu quero o pão deles sem os miolos
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
À parte, faço a minha parte, estou enojado
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
Não estou aqui, ocupado, estou no estúdio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
Tenho os saltos, pareço perturbado, não quero que eles me olhem muito
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
E posso cantar a morte para eles de improviso
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
E gosto de ouvir o galo cantar, já roubei com o Rico
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
Anônimo como Sulika, as loucas querem dar o sinal
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
São vendedoras da rua, a mãe delas não aparece nos clipes
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
E eu a fodo no Clio, não há amadores na equipe
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
Eles agem como mafiosos como Vito, eles não sabem que eu sou espinhoso
(Johnson, Johnson)
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
Nós te fazemos pular como o dancehall, nós somos a rua mesmo sem o dinheiro (o dinheiro, o dinheiro)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
Espero que eu pare quando minha hora chegar, espero que eles tenham te agradecido (obrigado, obrigado)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Organizado quando é trio, quando não está cheio como no Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
Há muitas balas no meu carregador, você não tem tempo para ir a Cergy (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
E eu conto comigo
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Eu enfrento tudo que me acontece e preciso parar de ser ingênuo
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Isso me mata aos poucos, meu cara
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Não tenho muitos amigos, mas por eles eu daria minha vida
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Isso me mata aos poucos, eu escuto só um pouco
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Eu não quero mais sofrer, não quero mais ser decepcionada
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Isso me mata aos poucos, eu bebo muito, fumo um pouco
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estou orgulhosa, relembro minha vida, isso me mata aos poucos
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
Levanto minha cabeça todas as manhãs, 4Matic para pegar a estrada
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
Sei muito bem que a morte me espera, já vi muitas marés de motos
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
Você viu de onde eu venho? Preciso saborear o que me acontece
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
Vi os falsos e minha mãe, os filhos negros vendem a marrom
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
Eles sempre vão no vermelho, eles sempre dirão o que pensam
Ça même s'ils sont dans la mouise
Mesmo se eles estão na merda
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
E de manhã eles vêm nos estourar, já acordei endividado
Y a toujours des morts en été
Sempre há mortes no verão
C'est cool si j'cartonne mon auto
É legal se eu bater meu carro
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
Você ganha quilos ou fotos, você é charlatão, você é como em Detroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
Eu sou carótida, quero a VV, não quero mais acabar com as pinças
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
Se você é meu cara, posso te ajudar, antes eu sonhava com o Parc des Princes
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
E agora eu vivo a vida de artista
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
Há 15 anos de armário na periferia
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
Não sei se você vai aguentar o teste, você
On assumera toutes nos erreurs, toi
Nós assumiremos todos os nossos erros, você
T'es pas pareil avec tes potes
Você não é o mesmo com seus amigos
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
Tenho tantos ressentimentos para mostrar a eles, ninguém vai me impedir de fazer isso
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
E quando eu pego o microfone é uma demo, pergunte ao Pequaliño
Et j'compte sur moi
E eu conto comigo
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Eu enfrento tudo que me acontece e preciso parar de ser ingênuo
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Isso me mata aos poucos, meu cara
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Não tenho muitos amigos, mas por eles eu daria minha vida
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Isso me mata aos poucos, eu escuto só um pouco
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Eu não quero mais sofrer, não quero mais ser decepcionada
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Isso me mata aos poucos, eu bebo muito, fumo um pouco
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estou orgulhosa, relembro minha vida, isso me mata aos poucos
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Isso me mata aos poucos, eu bebo muito, fumo um pouco
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
Isso me mata aos poucos, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estou orgulhosa, relembro minha vida, isso me mata aos poucos
The danger (the danger)
The danger (the danger)
Eh, la vie, un crash-test
Eh, life, a crash test
J'avance, y a des croche-pieds
I move forward, there are pitfalls
Trop d'faux donc j'décroche pas
Too many fakes so I don't hang up
J'veux les culs, les décolletés
I want the butts, the cleavages
T'es mignonne, j'suis trop content
You're cute, I'm too happy
J'veux leur pain sans les croûtons
I want their bread without the crusts
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
Apart, I do my part, I'm disgusted
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
I'm not there, busy, I'm in the studio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
I have the heels, the troubled air, I don't want them to look at me too much
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
And I can sing them the death in improv'
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
And I like to hear cock-a-doodle-doo, I've already robbed with Rico
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
Anonymous like Sulika, the crazy ones want to give the go
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
They are street sellers, their mother doesn't appear in the clips
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
And I fuck her in the Clio, no amateur in the team
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
They play the mafia like Vito, they don't know that I'm bumpy
(Johnson, Johnson)
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
We make you jump like dancehall, we are the street even without the sums (the sums, the sums)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
I hope I stop when my time rings, I hope they said thank you (thank you, thank you)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Organized when it's bre-som, when it's not full like at Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
There are a lot of bullets in my charger, you don't have time to go to Cergy (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
And I count on me
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
I face everything that happens to me and I have to stop being naive
Ça m'tue à petit feu, mon gars
It's killing me slowly, my guy
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
I don't have many friends but for them I would give my life
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
It's killing me slowly, I only listen a little
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
I don't want to hurt anymore, I don't want to be disappointed
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
It's killing me slowly, I drink a lot, I smoke a little
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
I'm proud, I remember my life, it's killing me slowly
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
I raise my head every morning, 4Matic to hit the road
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
I know very well that death is waiting for me, I've seen too many motorcycle tides
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
You see where I come from? I have to savor what happens to me
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
I saw the fakes and my mom, the black sons sell the brown
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
They will always rush at red, they will always say what they think
Ça même s'ils sont dans la mouise
Even if they are in the shit
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
And in the morning they come to bust us, I've already got up in debt
Y a toujours des morts en été
There are always deaths in summer
C'est cool si j'cartonne mon auto
It's cool if I crash my car
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
You take kilos or pics, you're charot, you're like in Detroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
I'm carotid, I want the VV, I don't want to end up with the pliers
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
If you're my guy I can help you, before I dreamed of Parc des Princes
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
And now I live the artist's life
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
There are 15 years of closet in the tess'
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
I don't know if you'll pass the test, you
On assumera toutes nos erreurs, toi
We will assume all our mistakes, you
T'es pas pareil avec tes potes
You're not the same with your friends
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
I have so many grudges to show them, no one will stop me from doing it
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
And when I take the mic it's a demo, ask Pequaliño
Et j'compte sur moi
And I count on me
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
I face everything that happens to me and I have to stop being naive
Ça m'tue à petit feu, mon gars
It's killing me slowly, my guy
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
I don't have many friends but for them I would give my life
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
It's killing me slowly, I only listen a little
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
I don't want to hurt anymore, I don't want to be disappointed
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
It's killing me slowly, I drink a lot, I smoke a little
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
I'm proud, I remember my life, it's killing me slowly
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
It's killing me slowly, I drink a lot, I smoke a little
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
It's killing me slowly, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
I'm proud, I remember my life, it's killing me slowly
The danger (the danger)
El peligro (el peligro)
Eh, la vie, un crash-test
Eh, la vida, una prueba de choque
J'avance, y a des croche-pieds
Avanzo, hay trampas
Trop d'faux donc j'décroche pas
Demasiados falsos, así que no me rindo
J'veux les culs, les décolletés
Quiero los culos, los escotes
T'es mignonne, j'suis trop content
Eres linda, estoy muy contento
J'veux leur pain sans les croûtons
Quiero su pan sin los costrones
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
Aparte hago mi parte, estoy asqueado
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
No estoy aquí, ocupado, estoy en el estudio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
Tengo los talones, aire perturbado, no quiero que me miren demasiado
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
Y puedo cantarles la muerte en improvisación
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
Y me gusta escuchar el canto del gallo, ya he robado con Rico
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
Anónimo como Sulika, las locas quieren dar el vamos
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
Son vendedoras de la calle, su madre no aparece en los clips
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
Y la follo en el Clio, no hay amateurs en el equipo
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
Se hacen los mafiosos como Vito, no saben que soy bumpy
(Johnson, Johnson)
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
Te hacemos saltar como el dancehall, nosotros somos la calle incluso sin el dinero (el dinero, el dinero)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
Espero que pare cuando suene mi hora, espero que te hayan dicho gracias (gracias, gracias)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Organizado cuando es bre-som, cuando no está lleno como en Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
Hay muchas balas en mi cargador, no tienes tiempo para ir a Cergy (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
Y cuento conmigo
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Enfrento todo lo que me pasa y tengo que dejar de ser ingenua
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Me está matando lentamente, chico
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
No tengo muchos amigos pero por ellos daría mi vida
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Me está matando lentamente, escucho un poco
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ya no quiero sufrir, ya no quiero estar decepcionada
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Me está matando lentamente, bebo mucho, fumo un poco
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estoy orgullosa, recuerdo mi vida, me está matando lentamente
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
Levanto mi cabeza todas las mañanas, 4Matic para tomar la carretera
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
Sé muy bien que la muerte me espera, he visto demasiadas mareas de motos
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
¿Ves de dónde vengo? Tengo que saborear lo que me pasa
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
He visto a los falsos y a mi madre, los black sons venden la marrón
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
Siempre se lanzarán al rojo, siempre dirán lo que piensan
Ça même s'ils sont dans la mouise
Incluso si están en la mierda
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
Y por la mañana vienen a jodernos, ya me he levantado endeudado
Y a toujours des morts en été
Siempre hay muertos en verano
C'est cool si j'cartonne mon auto
Está bien si estrello mi coche
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
Ganas kilos o fotos, eres charot, estás como en Detroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
Soy carótida, quiero la VV, ya no quiero acabar con las pinzas
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
Si eres mi chico puedo ayudarte, antes soñaba con el Parque de los Príncipes
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
Y ahora vivo la vida de artista
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
Hay 15 años de armario en la tess'
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
No sé si aguantarás la prueba, tú
On assumera toutes nos erreurs, toi
Asumiremos todos nuestros errores, tú
T'es pas pareil avec tes potes
No eres igual con tus amigos
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
Tengo tantos rencores que mostrarles, nadie me impedirá hacerlo
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
Y cuando tomo el micro es una demo, pregúntale a Pequaliño
Et j'compte sur moi
Y cuento conmigo
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Enfrento todo lo que me pasa y tengo que dejar de ser ingenua
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Me está matando lentamente, chico
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
No tengo muchos amigos pero por ellos daría mi vida
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Me está matando lentamente, escucho un poco
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ya no quiero sufrir, ya no quiero estar decepcionada
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Me está matando lentamente, bebo mucho, fumo un poco
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estoy orgullosa, recuerdo mi vida, me está matando lentamente
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Me está matando lentamente, bebo mucho, fumo un poco
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
Me está matando lentamente, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Estoy orgullosa, recuerdo mi vida, me está matando lentamente
The danger (the danger)
Die Gefahr (die Gefahr)
Eh, la vie, un crash-test
Eh, das Leben, ein Crashtest
J'avance, y a des croche-pieds
Ich gehe voran, es gibt Stolpersteine
Trop d'faux donc j'décroche pas
Zu viele Fälschungen, also hänge ich nicht auf
J'veux les culs, les décolletés
Ich will die Hintern, die Ausschnitte
T'es mignonne, j'suis trop content
Du bist süß, ich bin so glücklich
J'veux leur pain sans les croûtons
Ich will ihr Brot ohne die Krusten
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
Abseits mache ich meinen Teil, ich bin angewidert
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
Ich bin nicht da, beschäftigt, ich bin im Studio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
Ich habe die Absätze, sehe verwirrt aus, ich will nicht, dass sie mich zu sehr ansehen
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
Und ich kann ihnen den Tod im Improvisieren singen
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
Und ich liebe es, Kikeriki zu hören, ich habe schon mit Rico ausgeraubt
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
Anonym wie Sulika, die Verrückten wollen das Go geben
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
Sie sind Straßenverkäuferinnen, ihre Mutter kommt nicht in die Clips
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
Und ich ficke sie in der Clio, kein Amateur in der Mannschaft
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
Sie spielen die Mafiosi wie Vito, sie wissen nicht, dass ich holprig bin
(Johnson, Johnson)
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
Wir lassen dich springen wie Dancehall, wir sind die Straße, auch ohne das Geld (das Geld, das Geld)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
Ich hoffe, ich höre auf, wenn meine Stunde schlägt, ich hoffe, sie haben dir Danke gesagt (Danke, Danke)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Organisiert, wenn es bre-som ist, wenn es nicht voll ist wie im Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
Es gibt viele Kugeln in meinem Magazin, du hast keine Zeit, nach Cergy zu gehen (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
Und ich zähle auf mich
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Ich stelle mich allem, was mir passiert, und ich muss aufhören, naiv zu sein
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Es tötet mich langsam, mein Kerl
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Ich habe nicht mehr viele Freunde, aber für sie würde ich mein Leben geben
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Es tötet mich langsam, ich höre nur ein bisschen zu
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ich will nicht mehr weh tun, ich will nicht mehr enttäuscht sein
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Es tötet mich langsam, ich trinke viel, ich rauche ein bisschen
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Ich bin stolz, ich erinnere mich an mein Leben, es tötet mich langsam
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
Ich hebe meinen Kopf jeden Morgen, 4Matic, um die Straße zu nehmen
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
Ich weiß sehr gut, dass der Tod auf mich wartet, ich habe zu viele Motorradfluten gesehen
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
Hast du gesehen, woher ich komme? Ich muss das, was mir passiert, genießen
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
Ich habe die Fälschungen und meine Mutter gesehen, die schwarzen Söhne verkaufen die braune
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
Sie werden immer bei Rot fahren, sie werden immer sagen, was sie denken
Ça même s'ils sont dans la mouise
Auch wenn sie im Dreck stecken
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
Und morgens kommen sie, um uns zu sprengen, ich bin schon verschuldet aufgestanden
Y a toujours des morts en été
Es gibt immer Tote im Sommer
C'est cool si j'cartonne mon auto
Es ist cool, wenn ich mein Auto crashe
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
Du nimmst Kilos oder Fotos, du bist ein Betrüger, du bist wie in Detroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
Ich bin karotid, ich will die VV, ich will nicht mehr mit den Zangen enden
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
Wenn du mein Kerl bist, kann ich dir helfen, früher habe ich vom Parc des Princes geträumt
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
Und jetzt lebe ich das Leben eines Künstlers
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
Es gibt 15 Jahre Schrank in der Tess'
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
Ich weiß nicht, ob du die Prüfung bestehen wirst, du
On assumera toutes nos erreurs, toi
Wir werden alle unsere Fehler übernehmen, du
T'es pas pareil avec tes potes
Du bist nicht gleich mit deinen Freunden
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
Ich habe so viele Groll, um ihnen zu zeigen, niemand wird mich daran hindern, es zu tun
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
Und wenn ich das Mikrofon nehme, ist es eine Demo, frag Pequaliño
Et j'compte sur moi
Und ich zähle auf mich
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Ich stelle mich allem, was mir passiert, und ich muss aufhören, naiv zu sein
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Es tötet mich langsam, mein Kerl
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Ich habe nicht mehr viele Freunde, aber für sie würde ich mein Leben geben
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Es tötet mich langsam, ich höre nur ein bisschen zu
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Ich will nicht mehr weh tun, ich will nicht mehr enttäuscht sein
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Es tötet mich langsam, ich trinke viel, ich rauche ein bisschen
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Ich bin stolz, ich erinnere mich an mein Leben, es tötet mich langsam
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Es tötet mich langsam, ich trinke viel, ich rauche ein bisschen
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
Es tötet mich langsam, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Ich bin stolz, ich erinnere mich an mein Leben, es tötet mich langsam
The danger (the danger)
Il pericolo (il pericolo)
Eh, la vie, un crash-test
Eh, la vita, un crash-test
J'avance, y a des croche-pieds
Procedo, ci sono trabocchetti
Trop d'faux donc j'décroche pas
Troppo falso quindi non stacco
J'veux les culs, les décolletés
Voglio i culi, le scollature
T'es mignonne, j'suis trop content
Sei carina, sono troppo contento
J'veux leur pain sans les croûtons
Voglio il loro pane senza crostini
À l'écart j'fais ma part, j'suis dégoûté
Da solo faccio la mia parte, sono disgustato
J'suis pas là, occupé, j'suis au studio
Non sono qui, occupato, sono in studio
J'ai les tal', l'air troublé, j'veux pas trop qu'ils me regardent
Ho i tacchi, l'aria turbata, non voglio che mi guardino troppo
Et j'peux leur chanter la muerte en impro'
E posso cantare loro la morte in improvvisazione
Et j'aime entendre cocorico, j'ai d'jà braqué avec Rico
E mi piace sentire cocorico, ho già rapinato con Rico
Anonyme comme Sulika, les folles veulent donner le go
Anonimo come Sulika, le pazze vogliono dare il via
C'est des vendeuses de la street, ça mère elle passe pas dans les clips
Sono venditrici della strada, sua madre non appare nei video
Et j'la baise dans la Clio, pas d'amateur dans l'équipe
E la scopo nella Clio, non ci sono dilettanti nella squadra
Ils font les mafieux comme Vito, ils savent pas que j'suis bumpy
Fanno i mafiosi come Vito, non sanno che sono irregolare
(Johnson, Johnson)
(Johnson, Johnson)
On t'fait sauter comme la dancehall, nous c'est la rue même sans les sommes (les sommes, les sommes)
Ti facciamo saltare come la dancehall, noi siamo la strada anche senza i soldi (i soldi, i soldi)
J'espère qu'j'arrête quand mon heure sonne, j'espère qu'ils t'auront dit merci (merci, merci)
Spero di fermarmi quando suona la mia ora, spero che ti avranno detto grazie (grazie, grazie)
Organisé quand c'est bre-som, quand c'est pas full comme au Bercy (Bercy, Bercy)
Organizzato quando è bre-som, quando non è pieno come al Bercy (Bercy, Bercy)
Y a beaucoup d'balles dans mon chargeur, t'as pas l'temps d'aller à Cergy (Cergy-Pontoise)
Ci sono molte pallottole nel mio caricatore, non hai tempo di andare a Cergy (Cergy-Pontoise)
Et j'compte sur moi
E conto su di me
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Affronto tutto ciò che mi succede e devo smettere di essere ingenua
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Mi sta uccidendo a fuoco lento, ragazzo
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Non ho molti amici ma per loro darei la mia vita
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Mi sta uccidendo a fuoco lento, ascolto solo un po'
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Non voglio più soffrire, non voglio più essere delusa
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Mi sta uccidendo a fuoco lento, bevo molto, fumo un po'
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Sono orgogliosa, ripenso alla mia vita, mi sta uccidendo a fuoco lento
J'lève ma tête tous les matins, 4Matic pour prendre la route
Alzo la testa ogni mattina, 4Matic per prendere la strada
J'sais très bien qu'la mort m'attend, j'ai trop vu d'marées d'motos
So molto bene che la morte mi aspetta, ho visto troppe maree di moto
T'as vu d'où j'viens? Faut que j'savoure c'qui m'arrive
Hai visto da dove vengo? Devo gustare ciò che mi succede
J'ai vu les faux et ma reum, les black sons vendent la marron
Ho visto i falsi e mia madre, i black sons vendono la marrone
Ils fonceront toujours au rouge, ils diront toujours c'qu'ils pensent
Correranno sempre al rosso, diranno sempre ciò che pensano
Ça même s'ils sont dans la mouise
Anche se sono nei guai
Et l'matin ils viennent nous péter, j'me suis déjà levé endetté
E la mattina vengono a romperci, mi sono già alzato indebitato
Y a toujours des morts en été
Ci sono sempre morti in estate
C'est cool si j'cartonne mon auto
È cool se distruggo la mia auto
Tu prends des kilos ou des tofs', t'es charot, t'es comme au détroit
Prendi chili o foto, sei un carro, sei come a Detroit
J'suis carotide, j'veux la VV, j'veux plus finir avec les pinces
Sono carotide, voglio la VV, non voglio più finire con le pinze
Si t'es mon gars j'peux t'aider, avant j'rêvais du Parc des Princes
Se sei il mio ragazzo posso aiutarti, prima sognavo il Parc des Princes
Et maintenant j'vis la vie d'artiste
E ora vivo la vita di artista
Y a 15 ans d'placard dans la tess'
Ci sono 15 anni di armadio nel quartiere
J'sais pas si tu tiendras l'épreuve, toi
Non so se passerai la prova, tu
On assumera toutes nos erreurs, toi
Assumeremo tutti i nostri errori, tu
T'es pas pareil avec tes potes
Non sei lo stesso con i tuoi amici
J'ai tellement d'rancunes à leur faire voir, personne m'empêchera d'le faire
Ho così tanti rancori da mostrare loro, nessuno mi impedirà di farlo
Et quand j'prends l'micro c'est une démo, demande à Pequaliño
E quando prendo il microfono è una demo, chiedi a Pequaliño
Et j'compte sur moi
E conto su di me
J'affronte tout ce qui m'arrive et faut qu'j'arrête d'être naïve
Affronto tutto ciò che mi succede e devo smettere di essere ingenua
Ça m'tue à petit feu, mon gars
Mi sta uccidendo a fuoco lento, ragazzo
J'ai plus beaucoup d'amis mais pour eux j'donnerai ma vie
Non ho molti amici ma per loro darei la mia vita
Ça m'tue à petit feu, j'écoute qu'un petit peu
Mi sta uccidendo a fuoco lento, ascolto solo un po'
Moi j'veux plus avoir mal, j'veux plus être déçue
Non voglio più soffrire, non voglio più essere delusa
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Mi sta uccidendo a fuoco lento, bevo molto, fumo un po'
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Sono orgogliosa, ripenso alla mia vita, mi sta uccidendo a fuoco lento
Ça m'tue à petit feu, j'bois beaucoup, j'fume un peu
Mi sta uccidendo a fuoco lento, bevo molto, fumo un po'
Ça m'tue à petit feu, oh, oh
Mi sta uccidendo a fuoco lento, oh, oh
J'suis fière, j'me remémore ma vie, ça m'tue à petit feu
Sono orgogliosa, ripenso alla mia vita, mi sta uccidendo a fuoco lento