Le monde est devenu fou pour de bon
Y a plus de mélodie, plus de saisons
Le maestro sourit sur son balcon
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
Depuis que je suis petit garçon
Et puisque tout n'est qu'illusion
Tout n'est qu'imagination
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
Illuminent mes nuits
Parades au Paradis
Cette mélodie du bonheur
A un petit goût d'Italie
Un goût de Rimini
D'enfance au Paradis
Le monde est devenu fou pour de bon
Où est la poésie, le sens et le son?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
Oh, oui
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Tous ces visiteurs du soir
Illuminent mes nuits
Quand Fellini me dit
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Le monde est devenu fou pour de bon
O mundo enlouqueceu de vez
Y a plus de mélodie, plus de saisons
Não há mais melodia, nem estações
Le maestro sourit sur son balcon
O maestro sorri em sua varanda
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
Ele faz parte dos maiores do meu panteão
Depuis que je suis petit garçon
Desde que eu era um pequeno menino
Et puisque tout n'est qu'illusion
E já que tudo é apenas ilusão
Tout n'est qu'imagination
Tudo é apenas imaginação
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
La Strada, as divas, os bigoudis
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
Todos esses visitantes da noite
Illuminent mes nuits
Iluminam minhas noites
Parades au Paradis
Paradas no Paraíso
Cette mélodie du bonheur
Essa melodia da felicidade
A un petit goût d'Italie
Tem um pequeno gosto da Itália
Un goût de Rimini
Um gosto de Rimini
D'enfance au Paradis
De infância no Paraíso
Le monde est devenu fou pour de bon
O mundo enlouqueceu de vez
Où est la poésie, le sens et le son?
Onde está a poesia, o sentido e o som?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
Quando me falta arte, me falta imaginação
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Oh, a doce, oh, a bela melancolia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
Não tenho um pingo de nostalgia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
Eu tenho apenas oito anos e meio
Oh, oui
Oh, sim
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
O feeling, a Scala de Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Em meus sonhos, em meus sonhos (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Criaturas, desmesuras e fantasia
Tous ces visiteurs du soir
Todos esses visitantes da noite
Illuminent mes nuits
Iluminam minhas noites
Quand Fellini me dit
Quando Fellini me diz
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Sonhar, é a vida
Le monde est devenu fou pour de bon
The world has gone mad for good
Y a plus de mélodie, plus de saisons
There's no more melody, no more seasons
Le maestro sourit sur son balcon
The maestro smiles on his balcony
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
He is part of the greatest in my pantheon
Depuis que je suis petit garçon
Since I was a little boy
Et puisque tout n'est qu'illusion
And since everything is just an illusion
Tout n'est qu'imagination
Everything is just imagination
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
La Strada, the divas, the curlers
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
All these evening visitors
Illuminent mes nuits
Illuminate my nights
Parades au Paradis
Parades in Paradise
Cette mélodie du bonheur
This melody of happiness
A un petit goût d'Italie
Has a little taste of Italy
Un goût de Rimini
A taste of Rimini
D'enfance au Paradis
Childhood in Paradise
Le monde est devenu fou pour de bon
The world has gone mad for good
Où est la poésie, le sens et le son?
Where is the poetry, the sense and the sound?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
When I lack art, I lack imagination
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Oh, the sweet, oh, the beautiful melancholy
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
I don't have a hint of nostalgia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
I'm just eight and a half years old
Oh, oui
Oh, yes
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, in my dreams, in my dreams (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
The feeling, the Scala of Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In my dreams, in my dreams (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Creatures, excesses and fantasy
Tous ces visiteurs du soir
All these evening visitors
Illuminent mes nuits
Illuminate my nights
Quand Fellini me dit
When Fellini tells me
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Dreaming, it's life
Le monde est devenu fou pour de bon
El mundo se ha vuelto loco de verdad
Y a plus de mélodie, plus de saisons
Ya no hay melodía, ni estaciones
Le maestro sourit sur son balcon
El maestro sonríe desde su balcón
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
Es parte de los más grandes de mi panteón
Depuis que je suis petit garçon
Desde que era un niño pequeño
Et puisque tout n'est qu'illusion
Y ya que todo es solo una ilusión
Tout n'est qu'imagination
Todo es solo imaginación
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
La Strada, las divas, los rulos
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
Todos estos visitantes nocturnos
Illuminent mes nuits
Iluminan mis noches
Parades au Paradis
Desfiles en el Paraíso
Cette mélodie du bonheur
Esta melodía de la felicidad
A un petit goût d'Italie
Tiene un pequeño sabor a Italia
Un goût de Rimini
Un sabor a Rimini
D'enfance au Paradis
De infancia en el Paraíso
Le monde est devenu fou pour de bon
El mundo se ha vuelto loco de verdad
Où est la poésie, le sens et le son?
¿Dónde está la poesía, el sentido y el sonido?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
Cuando me falta arte, me falta imaginación
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Oh, la dulce, oh, la hermosa melancolía
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
No tengo ni un atisbo de nostalgia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
Solo tengo ocho años y medio
Oh, oui
Oh, sí
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, en mis sueños, en mis sueños (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
El feeling, la Scala de Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
En mis sueños, en mis sueños (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Criaturas, excesos y fantasía
Tous ces visiteurs du soir
Todos estos visitantes nocturnos
Illuminent mes nuits
Iluminan mis noches
Quand Fellini me dit
Cuando Fellini me dice
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Soñar, es la vida
Le monde est devenu fou pour de bon
Die Welt ist endgültig verrückt geworden
Y a plus de mélodie, plus de saisons
Es gibt keine Melodie mehr, keine Jahreszeiten mehr
Le maestro sourit sur son balcon
Der Maestro lächelt auf seinem Balkon
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
Er gehört zu den Größten in meinem Pantheon
Depuis que je suis petit garçon
Seit ich ein kleiner Junge bin
Et puisque tout n'est qu'illusion
Und da alles nur Illusion ist
Tout n'est qu'imagination
Ist alles nur Vorstellungskraft
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
La Strada, die Divas, die Lockenwickler
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
All diese Abendbesucher
Illuminent mes nuits
Erleuchten meine Nächte
Parades au Paradis
Paraden im Paradies
Cette mélodie du bonheur
Diese Melodie des Glücks
A un petit goût d'Italie
Hat einen kleinen Geschmack von Italien
Un goût de Rimini
Einen Geschmack von Rimini
D'enfance au Paradis
Kindheit im Paradies
Le monde est devenu fou pour de bon
Die Welt ist endgültig verrückt geworden
Où est la poésie, le sens et le son?
Wo ist die Poesie, der Sinn und der Klang?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
Wenn mir die Kunst fehlt, fehlt mir die Vorstellungskraft
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Oh, die Süße, oh, die schöne Melancholie
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
Ich habe nicht den Hauch von Nostalgie
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
Ich bin gerade mal acht und ein halb
Oh, oui
Oh, ja
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, in meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
Das Feeling, die Scala von Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
In meinen Träumen, in meinen Träumen (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Kreaturen, Übertreibungen und Fantasie
Tous ces visiteurs du soir
All diese Abendbesucher
Illuminent mes nuits
Erleuchten meine Nächte
Quand Fellini me dit
Wenn Fellini zu mir sagt
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Träumen, das ist das Leben
Le monde est devenu fou pour de bon
Il mondo è diventato pazzo per davvero
Y a plus de mélodie, plus de saisons
Non c'è più melodia, non ci sono più stagioni
Le maestro sourit sur son balcon
Il maestro sorride dal suo balcone
Il fait partie des plus grands de mon panthéon
Fa parte dei più grandi del mio pantheon
Depuis que je suis petit garçon
Da quando ero un bambino
Et puisque tout n'est qu'illusion
E poiché tutto è solo un'illusione
Tout n'est qu'imagination
Tutto è solo immaginazione
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
La Strada, les divas, les bigoudis
La Strada, le dive, i bigodini
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Nino Rota, Beluzzi, Mastroianni
Tous ces visiteurs du soir
Tutti questi visitatori della sera
Illuminent mes nuits
Illuminano le mie notti
Parades au Paradis
Parate in Paradiso
Cette mélodie du bonheur
Questa melodia della felicità
A un petit goût d'Italie
Ha un piccolo sapore d'Italia
Un goût de Rimini
Un sapore di Rimini
D'enfance au Paradis
Di infanzia in Paradiso
Le monde est devenu fou pour de bon
Il mondo è diventato pazzo per davvero
Où est la poésie, le sens et le son?
Dove è la poesia, il senso e il suono?
Quand je manque d'art, je manque d'imagination
Quando mi manca l'arte, mi manca l'immaginazione
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
Oh, la douce, oh, la belle mélancolie
Oh, la dolce, oh, la bella malinconia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
Je n'ai pas un soupçon de nostalgie
Non ho un briciolo di nostalgia
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
J'ai juste huit ans et demie
Ho solo otto anni e mezzo
Oh, oui
Oh, sì
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
(Fellini)
Oh, dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Oh, nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
Le feeling, la Scala d'Angelani
Il feeling, la Scala di Angelani
Dans mes rêves, dans mes rêves (Fellini)
Nei miei sogni, nei miei sogni (Fellini)
Créatures, démesures et fantaisie
Creature, eccessi e fantasia
Tous ces visiteurs du soir
Tutti questi visitatori della sera
Illuminent mes nuits
Illuminano le mie notti
Quand Fellini me dit
Quando Fellini mi dice
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou-tou, dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Tou, dou-dou-dou-dou-dou
Rêver, c'est la vie
Sognare, è la vita