Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
Derrubando homens entre outros animais
Devastando a sede desses matagais
Derrubando homens entre outros animais
Devastando a sede desses matagais
Devorando árvores, pensamentos
Seguindo a linha
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
E se teu amigo vento não te procurar
É porque multidões ele foi arrastar
E se teu amigo vento não te procurar
É porque multidões ele foi arrastar
Devorando árvores, pensamentos
Seguindo a linha
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
E se teu amigo vento não te procurar
É porque multidões ele foi arrastar
E se teu amigo vento não te procurar
É porque multidões ele foi arrastar
E se teu amigo vento oh uoh
A Força da Natureza e o Ciclo da Vida em Eternas Ondas de Zé Ramalho
A música Eternas Ondas, composta e interpretada pelo cantor e compositor brasileiro Zé Ramalho, é uma obra que mergulha na reflexão sobre a força da natureza e a inevitabilidade do ciclo da vida. A letra, rica em imagens poéticas, sugere uma contemplação sobre eventos naturais poderosos e suas consequências, tanto físicas quanto emocionais, para a humanidade e o mundo ao nosso redor.
As 'ondas' mencionadas na canção podem ser interpretadas como metáforas para as adversidades e desafios que enfrentamos ao longo da vida. A referência a 'gotas em silêncio tão furioso' evoca a ideia de que, muitas vezes, as transformações mais significativas começam de maneira quase imperceptível, mas podem crescer e se tornar avassaladoras. A imagem de 'derrubando homens entre outros animais' e 'devastando a sede desses matagais' ilustra a destruição que esses eventos podem causar, tanto no âmbito natural quanto no humano.
Zé Ramalho, conhecido por sua voz marcante e suas letras carregadas de simbolismo, frequentemente explora temas como misticismo, crítica social e existencialismo em suas músicas. Em Eternas Ondas, ele parece refletir sobre a pequenez do ser humano diante da imensidão da natureza, ao mesmo tempo em que destaca a interconexão entre todos os seres vivos. A repetição da frase 'E se teu amigo vento não te procurar' pode sugerir a ausência ou a perda, talvez de algo ou alguém importante, reforçando a ideia de que estamos à mercê de forças maiores que nós mesmos.
Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
How much time do we have before those waves return
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
That came like drops of such furious silence
Derrubando homens entre outros animais
Knocking down men among other animals
Devastando a sede desses matagais
Devastating the thirst of these thickets
Derrubando homens entre outros animais
Knocking down men among other animals
Devastando a sede desses matagais
Devastating the thirst of these thickets
Devorando árvores, pensamentos
Devouring trees, thoughts
Seguindo a linha
Following the line
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Of what was written by the same furious lip
E se teu amigo vento não te procurar
And if your friend wind does not seek you
É porque multidões ele foi arrastar
It's because he went to drag crowds
E se teu amigo vento não te procurar
And if your friend wind does not seek you
É porque multidões ele foi arrastar
It's because he went to drag crowds
Devorando árvores, pensamentos
Devouring trees, thoughts
Seguindo a linha
Following the line
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Of what was written by the same furious lip
E se teu amigo vento não te procurar
And if your friend wind does not seek you
É porque multidões ele foi arrastar
It's because he went to drag crowds
E se teu amigo vento não te procurar
And if your friend wind does not seek you
É porque multidões ele foi arrastar
It's because he went to drag crowds
E se teu amigo vento oh uoh
And if your friend wind
Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
¿Cuánto tiempo tenemos antes de que vuelvan esas olas
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
Que vinieron como gotas de silencio tan furioso
Derrubando homens entre outros animais
Derribando hombres entre otros animales
Devastando a sede desses matagais
Devastando la sed de esos matorrales
Derrubando homens entre outros animais
Derribando hombres entre otros animales
Devastando a sede desses matagais
Devastando la sed de esos matorrales
Devorando árvores, pensamentos
Devorando árboles, pensamientos
Seguindo a linha
Siguiendo la línea
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
De lo que fue escrito por el mismo labio tan furioso
E se teu amigo vento não te procurar
Y si tu amigo viento no te busca
É porque multidões ele foi arrastar
Es porque a multitudes él fue a arrastrar
E se teu amigo vento não te procurar
Y si tu amigo viento no te busca
É porque multidões ele foi arrastar
Es porque a multitudes él fue a arrastrar
Devorando árvores, pensamentos
Devorando árboles, pensamientos
Seguindo a linha
Siguiendo la línea
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
De lo que fue escrito por el mismo labio tan furioso
E se teu amigo vento não te procurar
Y si tu amigo viento no te busca
É porque multidões ele foi arrastar
Es porque a multitudes él fue a arrastrar
E se teu amigo vento não te procurar
Y si tu amigo viento no te busca
É porque multidões ele foi arrastar
Es porque a multitudes él fue a arrastrar
E se teu amigo vento oh uoh
Y si tu amigo viento
Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
Combien de temps avons-nous avant que ces vagues ne reviennent
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
Qui sont venues comme des gouttes de silence si furieux
Derrubando homens entre outros animais
Renversant des hommes parmi d'autres animaux
Devastando a sede desses matagais
Dévastant la soif de ces broussailles
Derrubando homens entre outros animais
Renversant des hommes parmi d'autres animaux
Devastando a sede desses matagais
Dévastant la soif de ces broussailles
Devorando árvores, pensamentos
Dévorant des arbres, des pensées
Seguindo a linha
Suivant la ligne
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
De ce qui a été écrit par la même lèvre si furieuse
E se teu amigo vento não te procurar
Et si ton ami le vent ne te cherche pas
É porque multidões ele foi arrastar
C'est parce qu'il a été emporter des multitudes
E se teu amigo vento não te procurar
Et si ton ami le vent ne te cherche pas
É porque multidões ele foi arrastar
C'est parce qu'il a été emporter des multitudes
Devorando árvores, pensamentos
Dévorant des arbres, des pensées
Seguindo a linha
Suivant la ligne
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
De ce qui a été écrit par la même lèvre si furieuse
E se teu amigo vento não te procurar
Et si ton ami le vent ne te cherche pas
É porque multidões ele foi arrastar
C'est parce qu'il a été emporter des multitudes
E se teu amigo vento não te procurar
Et si ton ami le vent ne te cherche pas
É porque multidões ele foi arrastar
C'est parce qu'il a été emporter des multitudes
E se teu amigo vento oh uoh
Et si ton ami le vent
Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
Wie viel Zeit haben wir, bevor diese Wellen zurückkehren
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
Die kamen wie Tropfen von so wütendem Schweigen
Derrubando homens entre outros animais
Männer und andere Tiere niederwerfend
Devastando a sede desses matagais
Die Durst dieser Dickichte verwüstend
Derrubando homens entre outros animais
Männer und andere Tiere niederwerfend
Devastando a sede desses matagais
Die Durst dieser Dickichte verwüstend
Devorando árvores, pensamentos
Bäume, Gedanken verschlingend
Seguindo a linha
Folgend der Linie
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Was von denselben so wütenden Lippen geschrieben wurde
E se teu amigo vento não te procurar
Und wenn dein Freund Wind dich nicht sucht
É porque multidões ele foi arrastar
Ist es, weil er Massen mit sich zog
E se teu amigo vento não te procurar
Und wenn dein Freund Wind dich nicht sucht
É porque multidões ele foi arrastar
Ist es, weil er Massen mit sich zog
Devorando árvores, pensamentos
Bäume, Gedanken verschlingend
Seguindo a linha
Folgend der Linie
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Was von denselben so wütenden Lippen geschrieben wurde
E se teu amigo vento não te procurar
Und wenn dein Freund Wind dich nicht sucht
É porque multidões ele foi arrastar
Ist es, weil er Massen mit sich zog
E se teu amigo vento não te procurar
Und wenn dein Freund Wind dich nicht sucht
É porque multidões ele foi arrastar
Ist es, weil er Massen mit sich zog
E se teu amigo vento oh uoh
Und wenn dein Freund Wind
Quanto tempo temos antes de voltarem aquelas ondas
Quanto tempo abbiamo prima che ritornino quelle onde
Que vieram como gotas de silêncio tão furioso
Che sono arrivate come gocce di silenzio così furioso
Derrubando homens entre outros animais
Abbattendo uomini tra gli altri animali
Devastando a sede desses matagais
Devastando la sete di questi cespugli
Derrubando homens entre outros animais
Abbattendo uomini tra gli altri animali
Devastando a sede desses matagais
Devastando la sete di questi cespugli
Devorando árvores, pensamentos
Divorando alberi, pensieri
Seguindo a linha
Seguendo la linea
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Di ciò che è stato scritto dallo stesso labbro così furioso
E se teu amigo vento não te procurar
E se il tuo amico vento non ti cerca
É porque multidões ele foi arrastar
È perché è andato a trascinare folle
E se teu amigo vento não te procurar
E se il tuo amico vento non ti cerca
É porque multidões ele foi arrastar
È perché è andato a trascinare folle
Devorando árvores, pensamentos
Divorando alberi, pensieri
Seguindo a linha
Seguendo la linea
Do que foi escrito pelo mesmo lábio tão furioso
Di ciò che è stato scritto dallo stesso labbro così furioso
E se teu amigo vento não te procurar
E se il tuo amico vento non ti cerca
É porque multidões ele foi arrastar
È perché è andato a trascinare folle
E se teu amigo vento não te procurar
E se il tuo amico vento non ti cerca
É porque multidões ele foi arrastar
È perché è andato a trascinare folle
E se teu amigo vento oh uoh
E se il tuo amico vento