Pays des merveilles

Yannick Schweitzer

Letra Tradução

Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Où on s'en fout des règles

Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
J'suis pas d'humeur (non)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Y a trop d'rumeurs (trop)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)

J'passe ma vie au studio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
J'peux pas dire que j't'aime plus
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
Tu m'as trahi, je l'ai su
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)

Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd

Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
J'veux partir loin (loin)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)

Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
J'veux partir loin (loin)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh

J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)

Ce soir j'monte à bord (bord)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)

Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
J'ai rempli l'V.I.P
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
J'l'ai vue de loin (wow)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)

Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
J'veux partir loin (loin)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête

Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles

Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh

Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Leve-me, me, me, leve-me
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Leve-me, me, para a terra das maravilhas
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Leve-me, me, me, leve-me
Où on s'en fout des règles
Onde não nos importamos com as regras
Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
Deixe-me (me) esta noite eu esqueço tudo (oh, eu esqueço tudo)
J'suis pas d'humeur (non)
Não estou de bom humor (não)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
Então vou dar uma volta (sim, uma volta)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
Estou nadando na felicidade (felicidade)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Muitas pessoas estão ao meu redor (ao redor, ao redor)
Y a trop d'rumeurs (trop)
Há muitos rumores (muitos)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)
Todos eles se agarram como abutres (como abutres)
J'passe ma vie au studio
Passo minha vida no estúdio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
Faço músicas, conto minha vida (minha vida)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
Não me considero outro (nunca)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
Tudo que vivi e bem, eu escrevo (eu escrevo)
J'peux pas dire que j't'aime plus
Não posso dizer que te amo mais
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
O que vivemos, eu não me lembro mais (eu não me lembro mais)
Tu m'as trahi, je l'ai su
Você me traiu, eu soube
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)
Você não é a mesma, de qualquer forma eu vi (mentiroso)
Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
Deixe-me, vou dar uma volta-ou-ou-ou-ou-ou-our
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Não penso em nada, esqueço tudo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Bebo um copo, acabo bêbado-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Você fala comigo, eu finjo ser surdo-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Leve-me (me) para a terra das maravilhas (maravilhas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras (quebrar as regras)
J'veux partir loin (loin)
Quero ir longe (longe)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Onde podemos viver nossos sonhos (nossos sonhos)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nunca mais acordar de manhã (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E que nunca pare (nunca pare)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Leve-me (me) para a terra das maravilhas (maravilhas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras (quebrar as regras)
J'veux partir loin (loin)
Quero ir longe (longe)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Onde podemos viver nossos sonhos (nossos sonhos)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nunca mais acordar de manhã (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E que nunca pare (nunca pare)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh
E que nunca pare, oh-oh, oh, oh-woh-woh
J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
Sou gentil, mas não abuse (não, não)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
Desde que você está aqui, você está me irritando (você está me irritando)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
Eu te digo, cuidado (sim)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)
Senão vai dar problema (dar problema, dar problema)
Ce soir j'monte à bord (bord)
Hoje à noite eu subo a bordo (bordo)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Em Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
Se eu estou certo, você está errado
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
Vou te mostrar quem bate mais forte (mais forte)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Lá fora está frio, com o segurança eu perco a paciência (eu perco a paciência)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
Ele me diz que você não entra de Nike
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)
Então vou ter que entrar à força (entrar à força)
Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
Vamos Jeffrey, por favor, nos dê mais gelo (dê, dê)
J'ai rempli l'V.I.P
Eu enchi o V.I.P
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
Para chamar a atenção (sim, a atenção)
J'l'ai vue de loin (wow)
Eu a vi de longe (uau)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
Meu Deus, como ela é linda (como ela é linda)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)
Eu a deixo entrar se ela estiver solteira, Senhorita (senhorita)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Leve-me (me) para a terra das maravilhas (maravilhas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras (quebrar as regras)
J'veux partir loin (loin)
Quero ir longe (longe)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Onde podemos viver nossos sonhos (nossos sonhos)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nunca mais acordar de manhã (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E que nunca pare (nunca pare)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Leve-me (me) para a terra das maravilhas (maravilhas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras (quebrar as regras)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Quero ir longe (longe) onde podemos viver nossos sonhos (nossos sonhos)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête
Nunca mais acordar de manhã (nunca) e que nunca pare
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Leve-me, me, para a terra das maravilhas
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Leve-me, me, para a terra das maravilhas
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Leve-me onde não nos importamos em quebrar as regras
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Take me, me, me, take me
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Take me, me, to the land of wonders
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Take me, me, me, take me
Où on s'en fout des règles
Where we don't care about the rules
Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
Let me (me) tonight I forget everything (oh, I forget everything)
J'suis pas d'humeur (non)
I'm not in the mood (no)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
So I'm going to take a little tour (yeah, a little tour)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
I'm swimming in happiness (happiness)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Too many people are around me (around, around)
Y a trop d'rumeurs (trop)
There are too many rumors (too many)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)
They all cling like vultures (like vultures)
J'passe ma vie au studio
I spend my life in the studio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
I make sounds, I tell my life (my life)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
I don't take myself for another (never)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
Everything I live and well I write it (I write it)
J'peux pas dire que j't'aime plus
I can't say I love you anymore
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
What we lived I don't remember anymore (I don't remember anymore)
Tu m'as trahi, je l'ai su
You betrayed me, I knew it
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)
You're not the same, anyway I saw it (liar)
Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
Let me, I'm taking a tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
I think of nothing, I forget everything-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
I have a drink, I end up drunk-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
You talk to me, I play deaf-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Take me (me) to the land of wonders (wonders)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Take me where we don't care about breaking the rules (breaking the rules)
J'veux partir loin (loin)
I want to go far (far)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Where we can live our dreams (our dreams)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No more waking up in the morning (never)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
And may it never stop (never stop)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Take me (me) to the land of wonders (wonders)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Take me where we don't care about breaking the rules (breaking the rules)
J'veux partir loin (loin)
I want to go far (far)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Where we can live our dreams (our dreams)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No more waking up in the morning (never)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
And may it never stop (never stop)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh
And may it never stop, oh-oh, oh, oh-woh-woh
J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
I'm nice but don't abuse it (no, no)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
Since you've been bothering me (you're bothering me)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
I tell you, be careful (yeah)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)
Otherwise it's going to go wrong (go wrong, go wrong)
Ce soir j'monte à bord (bord)
Tonight I'm getting on board (board)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
In Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
If I'm right, you're wrong
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
I'm going to show you who hits the hardest (the hardest)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Outside it's cold, with the bouncer I'm losing patience (I'm losing patience)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
He tells me you're not coming in Nike
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)
So I'm going to have to force my way in (force my way in)
Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
Go ahead Jeffrey, please give us some ice (give, give)
J'ai rempli l'V.I.P
I filled the V.I.P
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
To attract attention (yeah, attention)
J'l'ai vue de loin (wow)
I saw her from afar (wow)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
My God she's beautiful (she's beautiful)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)
I'll let her in if she's single, Miss (miss)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Take me (me) to the land of wonders (wonders)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Take me where we don't care about breaking the rules (breaking the rules)
J'veux partir loin (loin)
I want to go far (far)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Where we can live our dreams (our dreams)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No more waking up in the morning (never)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
And may it never stop (never stop)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Take me (me) to the land of wonders (wonders)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Take me where we don't care about breaking the rules (breaking the rules)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
I want to go far (far) where we can live our dreams (our dreams)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête
No more waking up in the morning (never) and may it never stop
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Take me, me, to the land of wonders
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Take me where we don't care about breaking the rules
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Take me, me, to the land of wonders
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Take me where we don't care about breaking the rules
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Llévame, a mí, a mí, llévame
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Llévame, a mí, al país de las maravillas
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Llévame, a mí, a mí, llévame
Où on s'en fout des règles
Donde no nos importan las reglas
Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
Déjame (a mí) esta noche olvido todo (oh, olvido todo)
J'suis pas d'humeur (non)
No estoy de humor (no)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
Así que voy a dar una vuelta (sí, una vuelta)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
Nado en la felicidad (felicidad)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Demasiada gente me rodea (alrededor, alrededor)
Y a trop d'rumeurs (trop)
Hay demasiados rumores (demasiados)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)
Todos se aferran como buitres (como buitres)
J'passe ma vie au studio
Paso mi vida en el estudio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
Hago canciones, cuento mi vida (mi vida)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
No me creo otro (nunca)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
Todo lo que vivo y bueno, lo escribo (lo escribo)
J'peux pas dire que j't'aime plus
No puedo decir que ya no te amo
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
Lo que vivimos ya no lo recuerdo (ya no lo recuerdo)
Tu m'as trahi, je l'ai su
Me traicionaste, lo supe
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)
Ya no eres la misma, de todos modos lo vi (mentiroso)
Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
Déjame, doy una vuelta-ou-ou-ou-ou-ou-our
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
No pienso en nada, olvido todo-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Bebo un trago, termino borracho-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Me hablas, hago el sordo-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Llévame (a mí) al país de las maravillas (maravillas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Llévame donde no nos importa romper las reglas (romper las reglas)
J'veux partir loin (loin)
Quiero irme lejos (lejos)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Donde podemos vivir nuestros sueños (nuestros sueños)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No despertarme por la mañana (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Y que nunca se detenga (nunca se detenga)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Llévame (a mí) al país de las maravillas (maravillas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Llévame donde no nos importa romper las reglas (romper las reglas)
J'veux partir loin (loin)
Quiero irme lejos (lejos)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Donde podemos vivir nuestros sueños (nuestros sueños)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No despertarme por la mañana (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Y que nunca se detenga (nunca se detenga)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh
Y que nunca se detenga, oh-oh, oh, oh-woh-woh
J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
Soy amable pero no abuses (no, no)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
Desde hace un rato me estás molestando (me estás molestando)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
Te lo digo, ten cuidado (sí)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)
O todo se va a descontrolar (descontrolar, descontrolar)
Ce soir j'monte à bord (bord)
Esta noche subo a bordo (bordo)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
Si tengo razón, tú estás equivocado
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
Voy a mostrarte quién golpea más fuerte (más fuerte)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Fuera hace frío, con el portero pierdo la paciencia (pierdo la paciencia)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
Me dice que no entro en Nike
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)
Así que tendré que entrar a la fuerza (entrar a la fuerza)
Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
Vamos Jeffrey, por favor pon más hielo (pon, pon)
J'ai rempli l'V.I.P
He llenado el V.I.P
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
Para atraer la atención (sí, la atención)
J'l'ai vue de loin (wow)
La vi desde lejos (wow)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
Dios mío, qué bella es (qué bella es)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)
La dejo entrar si está soltera, señorita (señorita)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Llévame (a mí) al país de las maravillas (maravillas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Llévame donde no nos importa romper las reglas (romper las reglas)
J'veux partir loin (loin)
Quiero irme lejos (lejos)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Donde podemos vivir nuestros sueños (nuestros sueños)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
No despertarme por la mañana (nunca)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Y que nunca se detenga (nunca se detenga)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Llévame (a mí) al país de las maravillas (maravillas)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Llévame donde no nos importa romper las reglas (romper las reglas)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Quiero irme lejos (lejos) donde podemos vivir nuestros sueños (nuestros sueños)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête
No despertarme por la mañana (nunca) y que nunca se detenga
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Llévame, a mí, al país de las maravillas
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Llévame donde no nos importa romper las reglas
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Llévame, a mí, al país de las maravillas
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Llévame donde no nos importa romper las reglas
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Nehmen Sie mich mit, mich, mich, nehmen Sie mich mit
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Nehmen Sie mich, mich, ins Wunderland
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Nehmen Sie mich, mich, mich, nehmen Sie mich mit
Où on s'en fout des règles
Wo uns die Regeln egal sind
Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
Lassen Sie mich (mich) heute Abend vergesse ich alles (oh, ich vergesse alles)
J'suis pas d'humeur (non)
Ich bin nicht in Stimmung (nein)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
Also mache ich einen kleinen Spaziergang (ja, einen kleinen Spaziergang)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
Ich schwimme im Glück (Glück)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Zu viele Leute drehen sich um mich (um mich, um mich)
Y a trop d'rumeurs (trop)
Es gibt zu viele Gerüchte (zu viele)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)
Sie klammern sich alle wie Geier fest (wie Geier)
J'passe ma vie au studio
Ich verbringe mein Leben im Studio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
Ich mache Musik, ich erzähle mein Leben (mein Leben)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
Ich halte mich nicht für einen anderen (nie)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
Alles, was ich erlebe, schreibe ich auf (ich schreibe es auf)
J'peux pas dire que j't'aime plus
Ich kann nicht sagen, dass ich dich mehr liebe
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
Was wir erlebt haben, daran erinnere ich mich nicht mehr (ich erinnere mich nicht mehr)
Tu m'as trahi, je l'ai su
Du hast mich verraten, ich habe es herausgefunden
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)
Du bist nicht mehr die Gleiche, ich habe es gesehen (Lügner)
Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
Lassen Sie mich, ich mache einen Spaziergang-ou-ou-ou-ou-ou-our
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Ich denke an nichts, ich vergesse alles-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Ich trinke ein Glas, ich werde betrunken-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Du sprichst mit mir, ich stelle mich taub-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Nehmen Sie mich (mich) ins Wunderland (Wunderland)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen (die Regeln zu brechen)
J'veux partir loin (loin)
Ich will weit weg gehen (weit)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Wo wir unsere Träume leben können (unsere Träume)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nicht mehr morgens aufwachen (nie)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Und dass es nie aufhört (es hört nie auf)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Nehmen Sie mich (mich) ins Wunderland (Wunderland)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen (die Regeln zu brechen)
J'veux partir loin (loin)
Ich will weit weg gehen (weit)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Wo wir unsere Träume leben können (unsere Träume)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nicht mehr morgens aufwachen (nie)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Und dass es nie aufhört (es hört nie auf)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh
Und dass es nie aufhört, oh-oh, oh, oh-woh-woh
J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
Ich bin nett, aber missbrauche es nicht (nein, nein)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
Seit einer Stunde nervst du mich (du nervst mich)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
Ich sage dir, sei vorsichtig (ja)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)
Sonst wird es schief gehen (schief gehen, schief gehen)
Ce soir j'monte à bord (bord)
Heute Abend gehe ich an Bord (Bord)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
In Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
Wenn ich recht habe, liegst du falsch
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
Ich werde dir zeigen, wer am stärksten zuschlägt (am stärksten)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Draußen ist es kalt, mit dem Türsteher verliere ich die Geduld (ich verliere die Geduld)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
Er sagt mir, du kommst nicht in Nike rein
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)
Also werde ich mit Gewalt reinkommen müssen (mit Gewalt reinkommen)
Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
Los Jeffrey, bitte gib uns noch Eiswürfel (gib, gib)
J'ai rempli l'V.I.P
Ich habe den V.I.P gefüllt
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
Um Aufmerksamkeit zu erregen (ja, Aufmerksamkeit)
J'l'ai vue de loin (wow)
Ich habe sie von weitem gesehen (wow)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
Mein Gott, sie ist schön (sie ist schön)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)
Ich lasse sie rein, wenn sie Single ist, Mademoiselle (Mademoiselle)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Nehmen Sie mich (mich) ins Wunderland (Wunderland)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen (die Regeln zu brechen)
J'veux partir loin (loin)
Ich will weit weg gehen (weit)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Wo wir unsere Träume leben können (unsere Träume)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Nicht mehr morgens aufwachen (nie)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
Und dass es nie aufhört (es hört nie auf)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Nehmen Sie mich (mich) ins Wunderland (Wunderland)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen (die Regeln zu brechen)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Ich will weit weg gehen (weit) wo wir unsere Träume leben können (unsere Träume)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête
Nicht mehr morgens aufwachen (nie) und dass es nie aufhört
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Nehmen Sie mich, mich, ins Wunderland
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Nehmen Sie mich, mich, ins Wunderland
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Nehmen Sie mich mit, wo es uns egal ist, die Regeln zu brechen
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Portatemi, me, me, portatemi
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Portatemi, me, nel paese delle meraviglie
Emmenez-moi, moi, moi, emmenez-moi
Portatemi, me, me, portatemi
Où on s'en fout des règles
Dove non ci importa delle regole
Laissez-moi (moi) ce soir j'oublie tout (oh, j'oublie tout)
Lasciatemi (me) stasera dimentico tutto (oh, dimentico tutto)
J'suis pas d'humeur (non)
Non sono di umore (no)
Du coup je vais faire un p'tit tour (ouais, un p'tit tour)
Quindi farò un piccolo giro (sì, un piccolo giro)
J'nage dans l'bonheur (bonheur)
Nuoto nella felicità (felicità)
Trop d'gens me tournent autour (autour, autour)
Troppe persone mi girano attorno (attorno, attorno)
Y a trop d'rumeurs (trop)
Ci sono troppe voci (troppe)
Ils s'agrippent tous comme vautours (comme des vautours)
Si aggrappano tutti come avvoltoi (come avvoltoi)
J'passe ma vie au studio
Passo la mia vita in studio
J'fais des sons, j'raconte ma vie (ma vie)
Faccio canzoni, racconto la mia vita (la mia vita)
J'me prends pas pour un autre (jamais)
Non mi prendo per un altro (mai)
Tout c'que j'vis et bah j'l'écris (j'l'écris)
Tutto quello che vivo e beh lo scrivo (lo scrivo)
J'peux pas dire que j't'aime plus
Non posso dire che non ti amo più
C'qu'on a vécu j'm'en rappelle plus (j'm'en rappelle plus)
Quello che abbiamo vissuto non me lo ricordo più (non me lo ricordo più)
Tu m'as trahi, je l'ai su
Mi hai tradito, l'ho saputo
T'es plus la même, t'façon j'l'ai vu (mytho)
Non sei più la stessa, comunque l'ho visto (bugiardo)
Laissez-moi, j'fais un tour-ou-ou-ou-ou-ou-our
Lasciatemi, faccio un giro-iro-iro-iro-iro-iro
J'pense à rien, j'oublie tout-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Non penso a nulla, dimentico tutto-utto-utto-utto-utto-utto
J'bois un verre, j'finis soûl-oûl-ouh-ouh-ouh-ouh-oûl
Bevo un bicchiere, finisco ubriaco-riaco-riaco-riaco-riaco-riaco
Tu m'parles, je fais le sourd-ou-ou-ou-ou-ou-ourd
Mi parli, faccio il sordo-ordo-ordo-ordo-ordo-ordo
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Portatemi (me) nel paese delle meraviglie (meraviglie)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole (infrangere le regole)
J'veux partir loin (loin)
Voglio andare lontano (lontano)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Dove possiamo vivere i nostri sogni (i nostri sogni)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Non svegliarmi più la mattina (mai)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E che non finisca mai (non finisca mai)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Portatemi (me) nel paese delle meraviglie (meraviglie)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole (infrangere le regole)
J'veux partir loin (loin)
Voglio andare lontano (lontano)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Dove possiamo vivere i nostri sogni (i nostri sogni)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Non svegliarmi più la mattina (mai)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E che non finisca mai (non finisca mai)
Et que jamais ça s'arrête, oh-oh, oh, oh-woh-woh
E che non finisca mai, oh-oh, oh, oh-woh-woh
J'suis gentil mais n'abuse pas (non, non)
Sono gentile ma non abusare (no, no)
Depuis t'à l'heure tu m'casses les couilles (tu m'casses les couilles)
Da un po' mi stai rompendo le palle (mi stai rompendo le palle)
J'te l'dis, méfie toi (ouais)
Te lo dico, stai attento (sì)
Sinon ça va partir en couilles (partir en couilles, partir en couilles)
Altrimenti andrà tutto a rotoli (andrà tutto a rotoli, andrà tutto a rotoli)
Ce soir j'monte à bord (bord)
Stasera salgo a bordo (bordo)
En Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
In Gucci, Christian Dior (Christian Dior)
Si j'ai raison, t'as tort
Se ho ragione, tu hai torto
J'vais t'montrer qui frappe le plus fort (le plus fort)
Ti mostrerò chi colpisce più forte (più forte)
Dehors ça caille, avec le videur j'perds patience (j'perds patience)
Fuori fa freddo, con il buttafuori perdo la pazienza (perdo la pazienza)
Il m'dit tu rentres pas en Nike
Mi dice che non posso entrare in Nike
Alors j'vais devoir rentrer par force (rentrer par force)
Quindi dovrò entrare con la forza (entrare con la forza)
Vas-y Jeffrey, s'te plaît remets nous des glaçons (remets, remets)
Vai Jeffrey, per favore mettici dei ghiaccioli (metti, metti)
J'ai rempli l'V.I.P
Ho riempito l'V.I.P
Histoire d'attirer l'attention (ouais, l'attention)
Per attirare l'attenzione (sì, l'attenzione)
J'l'ai vue de loin (wow)
L'ho vista da lontano (wow)
Mon Dieu qu'est-ce qu'elle est belle (qu'est-ce qu'elle est belle)
Mio Dio, quanto è bella (quanto è bella)
J'la fais rentrer si elle est célibataire, Mademoiselle (mademoiselle)
La faccio entrare se è single, signorina (signorina)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Portatemi (me) nel paese delle meraviglie (meraviglie)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole (infrangere le regole)
J'veux partir loin (loin)
Voglio andare lontano (lontano)
Où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Dove possiamo vivere i nostri sogni (i nostri sogni)
Plus m'réveiller l'matin (jamais)
Non svegliarmi più la mattina (mai)
Et que jamais ça s'arrête (jamais ça s'arrête)
E che non finisca mai (non finisca mai)
Emmenez-moi (moi) au pays des merveilles (merveilles)
Portatemi (me) nel paese delle meraviglie (meraviglie)
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles (briser les règles)
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole (infrangere le regole)
J'veux partir loin (loin) où on peut vivre nos rêves (nos rêves)
Voglio andare lontano (lontano) dove possiamo vivere i nostri sogni (i nostri sogni)
Plus m'réveiller l'matin (jamais) et que jamais ça s'arrête
Non svegliarmi più la mattina (mai) e che non finisca mai
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Portatemi, me, nel paese delle meraviglie
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole
Emmenez-moi, moi, au pays des merveilles
Portatemi, me, nel paese delle meraviglie
Emmenez-moi où on s'en fout d'briser les règles
Portatemi dove non ci importa di infrangere le regole
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Woh-woh, oh-oh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh
Oh-woh, woh-woh woh-woh

Curiosidades sobre a música Pays des merveilles de Yanns

Quando a música “Pays des merveilles” foi lançada por Yanns?
A música Pays des merveilles foi lançada em 2021, no álbum “Pays des Merveilles”.
De quem é a composição da música “Pays des merveilles” de Yanns?
A música “Pays des merveilles” de Yanns foi composta por Yannick Schweitzer.

Músicas mais populares de Yanns

Outros artistas de Latin pop music