Reviens dans ma vie

Evrard Djedje

Letra Tradução

Ça c'est Vegedream de Gagnoa

Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
Pendant des années c'était un secret
Tu me contemplais comme un monument
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
Avec une autre j'étais déjà

Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie

Tu m'as connu quand j'avais nada
J'perdais la foi t'étais avec moi
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Tu les cachais à l'intérieur de toi
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi

Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie

J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Sur toi j'aurais dû miser
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
J'n'aurais pas dû te négliger
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Sur toi j'aurais dû miser
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Je ne peux pas tout oublier

Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie

Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie

Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa

Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Isso é Vegedream de Gagnoa
Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
Você não me contou sobre seus sentimentos
Pendant des années c'était un secret
Por anos foi um segredo
Tu me contemplais comme un monument
Você me contemplava como um monumento
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
E foi a nossa amizade que tornou isso real
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
Eu estava cego em um certo momento
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
Você teve a coragem de dizer que me amava
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
Mas era tarde demais, mas durante esse tempo
Avec une autre j'étais déjà
Eu já estava com outra
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Tu m'as connu quand j'avais nada
Você me conheceu quando eu não tinha nada
J'perdais la foi t'étais avec moi
Eu estava perdendo a fé, você estava comigo
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
Eu não tinha um centavo, você me amava assim
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
Você queria terminar sua vida comigo
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Suas lágrimas caíam, mas eu não as via
Tu les cachais à l'intérieur de toi
Você as escondia dentro de você
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
Eu nunca disse nada, você aguentava
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi
Agora é tarde demais, você não me quer mais
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Você não soube me dizer a verdade quando partiu, eu te implorei para ficar
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Eu estava errado, eu realmente estava errado
Sur toi j'aurais dû miser
Eu deveria ter apostado em você
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Eu estava errado, eu realmente estava errado
J'n'aurais pas dû te négliger
Eu não deveria ter te negligenciado
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Eu estava errado, eu realmente estava errado
Sur toi j'aurais dû miser
Eu deveria ter apostado em você
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Eu estava errado, eu realmente estava errado
Je ne peux pas tout oublier
Eu não posso esquecer tudo
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, para a minha vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Não fique aí, mas volte para a minha vida, para a minha vida, mesmo se você não quiser mais
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Isso é Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Isso é Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Isso é Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Isso é Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
This is Vegedream from Gagnoa
Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
You didn't share your feelings with me
Pendant des années c'était un secret
For years it was a secret
Tu me contemplais comme un monument
You admired me like a monument
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
And it's our friendship that made it real
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
I was blinded after a while
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
You had the courage to say you loved me
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
But it was too late but during that time
Avec une autre j'étais déjà
I was already with someone else
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Tu m'as connu quand j'avais nada
You knew me when I had nothing
J'perdais la foi t'étais avec moi
I was losing faith you were with me
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
I didn't have a penny you loved me like that
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
You wanted to end your life with me
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Your tears were flowing but I didn't see them
Tu les cachais à l'intérieur de toi
You hid them inside you
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
I never said anything you took it upon yourself
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi
Now it's too late you don't want me anymore
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
You couldn't tell me the truth when you left I begged you to stay
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
I was wrong, I was really wrong
Sur toi j'aurais dû miser
I should have bet on you
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
I was wrong, I was really wrong
J'n'aurais pas dû te négliger
I shouldn't have neglected you
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
I was wrong, I was really wrong
Sur toi j'aurais dû miser
I should have bet on you
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
I was wrong, I was really wrong
Je ne peux pas tout oublier
I can't forget everything
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Don't stay there but come back into my life, into my life, into my life
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Don't stay there but come back into my life, into my life even if you don't want to anymore
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
This is Vegedream from Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
This is Vegedream from Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
This is Vegedream from Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
This is Vegedream from Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Eso es Vegedream de Gagnoa
Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
No me hiciste saber tus sentimientos
Pendant des années c'était un secret
Durante años fue un secreto
Tu me contemplais comme un monument
Me contemplabas como un monumento
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
Y fue nuestra amistad la que los hizo reales
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
Yo estaba cegado después de un tiempo
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
Tuviste el coraje de decir que me amabas
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
Pero ya era demasiado tarde, pero mientras tanto
Avec une autre j'étais déjà
Ya estaba con otra
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Tu m'as connu quand j'avais nada
Me conociste cuando no tenía nada
J'perdais la foi t'étais avec moi
Perdía la fe, estabas conmigo
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
No tenía un centavo, me amabas así
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
Querías terminar tu vida conmigo
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Tus lágrimas caían pero no las veía
Tu les cachais à l'intérieur de toi
Las escondías dentro de ti
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
Nunca dije nada, te aguantabas
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi
Ahora es demasiado tarde, ya no me quieres
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
No supiste decirme la verdad cuando te fuiste, te supliqué que te quedaras
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Estuve equivocado, realmente estuve equivocado
Sur toi j'aurais dû miser
Debería haber apostado por ti
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Estuve equivocado, realmente estuve equivocado
J'n'aurais pas dû te négliger
No debería haberte descuidado
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Estuve equivocado, realmente estuve equivocado
Sur toi j'aurais dû miser
Debería haber apostado por ti
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Estuve equivocado, realmente estuve equivocado
Je ne peux pas tout oublier
No puedo olvidarlo todo
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, a mi vida
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
No te quedes allí pero vuelve a mi vida, a mi vida, incluso si ya no lo deseas
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Eso es Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Eso es Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Eso es Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Eso es Vegedream de Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Das ist Vegedream aus Gagnoa
Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
Du hast mir nicht von deinen Gefühlen erzählt
Pendant des années c'était un secret
Jahrelang war es ein Geheimnis
Tu me contemplais comme un monument
Du hast mich wie ein Denkmal betrachtet
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
Und es war unsere Freundschaft, die daraus Wahrheiten gemacht hat
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
Ich war irgendwann geblendet
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
Du hattest den Mut zu sagen, dass du mich liebst
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
Aber es war zu spät, aber in der Zwischenzeit
Avec une autre j'étais déjà
War ich schon mit einer anderen zusammen
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Tu m'as connu quand j'avais nada
Du hast mich gekannt, als ich nichts hatte
J'perdais la foi t'étais avec moi
Ich verlor den Glauben, du warst bei mir
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
Ich hatte keinen Cent, du hast mich so geliebt
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
Du wolltest dein Leben mit mir verbringen
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Deine Tränen flossen, aber ich sah sie nicht
Tu les cachais à l'intérieur de toi
Du hast sie in dir versteckt
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
Ich habe nie etwas gesagt, du hast es auf dich genommen
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi
Jetzt ist es zu spät, du willst mich nicht mehr
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Du konntest mir die Wahrheit nicht sagen, als du gegangen bist, habe ich dich angefleht zu bleiben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ich lag falsch, ich lag wirklich falsch
Sur toi j'aurais dû miser
Auf dich hätte ich setzen sollen
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ich lag falsch, ich lag wirklich falsch
J'n'aurais pas dû te négliger
Ich hätte dich nicht vernachlässigen sollen
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ich lag falsch, ich lag wirklich falsch
Sur toi j'aurais dû miser
Auf dich hätte ich setzen sollen
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ich lag falsch, ich lag wirklich falsch
Je ne peux pas tout oublier
Ich kann nicht alles vergessen
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, in mein Leben
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Bleib nicht mehr da, aber komm zurück in mein Leben, in mein Leben, auch wenn du keine Lust mehr hast
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Das ist Vegedream aus Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Das ist Vegedream aus Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Das ist Vegedream aus Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Das ist Vegedream aus Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Questo è Vegedream da Gagnoa
Tu ne m'as pas fait part de tes sentiments
Non mi hai fatto conoscere i tuoi sentimenti
Pendant des années c'était un secret
Per anni è stato un segreto
Tu me contemplais comme un monument
Mi contemplavi come un monumento
Et c'est notre amitié qui en a fait des vrais
Ed è la nostra amicizia che ne ha fatto dei veri
Moi j'étais aveuglé au bout d'un moment
Io ero accecato dopo un po'
T'as eu le courage de dire que tu m'aimais
Hai avuto il coraggio di dire che mi amavi
Mais il était trop tard mais pendant ce temps
Ma era troppo tardi ma nel frattempo
Avec une autre j'étais déjà
Con un'altra ero già
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Tu m'as connu quand j'avais nada
Mi hai conosciuto quando non avevo nulla
J'perdais la foi t'étais avec moi
Perdevo la fede tu eri con me
J'avais pas un rond tu m'aimais comme ça
Non avevo un soldo mi amavi così
Tu voulais finir ta vie auprès de moi
Volevi finire la tua vita con me
Tes larmes coulaient mais j'les voyais pas
Le tue lacrime scorrevano ma non le vedevo
Tu les cachais à l'intérieur de toi
Le nascondevi dentro di te
J'ai jamais rien dit tu prenais sur toi
Non ho mai detto nulla tu sopportavi
Maintenant c'est trop tard tu ne veux plus de moi
Ora è troppo tardi non mi vuoi più
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Tu n'as pas su me dire la vérité quand t'es partie j't'ai supplié d'rester
Non hai saputo dirmi la verità quando sei andata via ti ho supplicato di restare
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ho sbagliato, ho davvero sbagliato
Sur toi j'aurais dû miser
Su di te avrei dovuto puntare
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ho sbagliato, ho davvero sbagliato
J'n'aurais pas dû te négliger
Non avrei dovuto trascurarti
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ho sbagliato, ho davvero sbagliato
Sur toi j'aurais dû miser
Su di te avrei dovuto puntare
J'ai eu tort, j'ai vraiment eu tort
Ho sbagliato, ho davvero sbagliato
Je ne peux pas tout oublier
Non posso dimenticare tutto
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie, dans ma vie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita, nella mia vita
Ne reste plus là mais reviens dans ma vie, dans ma vie même si t'en as plus envie
Non restare più lì ma torna nella mia vita, nella mia vita anche se non ne hai più voglia
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Questo è Vegedream da Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Questo è Vegedream da Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Questo è Vegedream da Gagnoa
Ça c'est Vegedream de Gagnoa
Questo è Vegedream da Gagnoa

Curiosidades sobre a música Reviens dans ma vie de Vegedream

Em quais álbuns a música “Reviens dans ma vie” foi lançada por Vegedream?
Vegedream lançou a música nos álbums “Marchand de Sable 2” em 2018 e “Marchand de sable” em 2018.
De quem é a composição da música “Reviens dans ma vie” de Vegedream?
A música “Reviens dans ma vie” de Vegedream foi composta por Evrard Djedje.

Músicas mais populares de Vegedream

Outros artistas de Hip Hop/Rap