Obscure

Evrard Djedje, Ken Kabongo, Ken Vakene Bora

Letra Tradução

C'était ma lumière dans l'obscurité
Quand elle était là j'étais invincible
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Elle jouait avec moi ça l'amusait
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
La dernière fois est de trop elle devait payer
J'étais prêt à lui ôter la vie

Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible

J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Je t'ai souhaité la mort
Pour moi c'était mon plus grand souhait
Je t'ai souhaité la mort
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier

Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible

Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
Dis-moi comment t'as pu oser?
Mais dis-moi comment?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
Quand j'ai su que t'étais enceinte
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Eh, dis-moi comment
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi

Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Impossible, impossible, impossible, impossible

Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier

C'était ma lumière dans l'obscurité
Ela era minha luz na escuridão
Quand elle était là j'étais invincible
Quando ela estava lá, eu era invencível
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
E ela fez de mim o que ela queria
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Sem saber, acabei à sua mercê
Elle jouait avec moi ça l'amusait
Ela brincava comigo, isso a divertia
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
Eu não era o único a quem ela havia mentido
La dernière fois est de trop elle devait payer
A última vez foi demais, ela tinha que pagar
J'étais prêt à lui ôter la vie
Eu estava pronto para tirar a vida dela
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ela queria se desculpar, eu não queria
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Na frente dele, ela me disse que não me amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para ele estava tudo bem, ele não queria
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Ela só queria se divertir comigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nenhum remorso para ela, não é um único problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
É minha culpa, eu também era realmente fraco
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Vindo dela para mim era impossível, impossível
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Eu percebi que ela estava mentindo para mim há muito tempo, muito tempo, muito tempo
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Eu percebi que ela estava mentindo para mim há muito tempo, muito tempo, muito tempo
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
Eu era o guarda-chuva dela quando ela chorava na chuva
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Sem colete à prova de balas, eu era o apoio dela, então
Je t'ai souhaité la mort
Eu desejei a sua morte
Pour moi c'était mon plus grand souhait
Para mim, era o meu maior desejo
Je t'ai souhaité la mort
Eu desejei a sua morte
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Eu me lembro quando você disse que me amava ontem, ontem, ontem
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Eu me lembro quando tudo estava bem ontem, ontem, ontem
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ela queria se desculpar, eu não queria
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Na frente dele, ela me disse que não me amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para ele estava tudo bem, ele não queria
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Ela só queria se divertir comigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nenhum remorso para ela, não é um único problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
É minha culpa, eu também era realmente fraco
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Vindo dela para mim era impossível, impossível
Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
Mas me diga como, como, como, como
Dis-moi comment t'as pu oser?
Me diga como você ousou?
Mais dis-moi comment?
Mas me diga como?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
Eu sei que a roda vai girar, não me preocupo com isso
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
Eu me ajoelhei e quase te pedi em casamento
Quand j'ai su que t'étais enceinte
Quando soube que você estava grávida
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Oh-oh me diga como, como você ousou
Eh, dis-moi comment
Ei, me diga como
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
Você não fez nada, eu fiz tudo por você
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi
E você me humilhou, eu fiz tudo por você
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ela queria se desculpar, eu não queria
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Na frente dele, ela me disse que não me amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para ele estava tudo bem, ele não queria
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Ela só queria se divertir comigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nenhum remorso para ela, não é um único problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
É minha culpa, eu também era realmente fraco
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Vindo dela para mim era impossível, impossível
Impossible, impossible, impossible, impossible
Impossível, impossível, impossível, impossível
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Eu me lembro quando você disse que me amava ontem, ontem, ontem
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Eu me lembro quando tudo estava bem ontem, ontem, ontem
C'était ma lumière dans l'obscurité
She was my light in the darkness
Quand elle était là j'étais invincible
When she was there I was invincible
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
And she made me what she wanted
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Without knowing it I ended up at her mercy
Elle jouait avec moi ça l'amusait
She was playing with me, it amused her
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
I wasn't the only one she had lied to
La dernière fois est de trop elle devait payer
The last time was too much, she had to pay
J'étais prêt à lui ôter la vie
I was ready to take her life
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
She wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
In front of him she told me she didn't love me
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
For him it was fair, he didn't want it
Elle voulait juste s'amuser avec moi
She just wanted to have fun with me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
No remorse for her, it's not a single worry
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from her for me it was impossible, impossible
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
I realized she had been lying to me for a long time, long time, long time
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
I realized she had been lying to me for a long time, long time, long time
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
I was her umbrella when she cried in the rain
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Without a bulletproof vest I was her support, then
Je t'ai souhaité la mort
I wished you death
Pour moi c'était mon plus grand souhait
For me it was my greatest wish
Je t'ai souhaité la mort
I wished you death
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
I remember when you said you loved me yesterday, yesterday, yesterday
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
I remember when everything was fine yesterday, yesterday, yesterday
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
She wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
In front of him she told me she didn't love me
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
For him it was fair, he didn't want it
Elle voulait juste s'amuser avec moi
She just wanted to have fun with me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
No remorse for her, it's not a single worry
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from her for me it was impossible, impossible
Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
But tell me how, how, how, how
Dis-moi comment t'as pu oser?
Tell me how you dared?
Mais dis-moi comment?
But tell me how?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
I know the wheel will turn, I'm not worried about that
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
I got down on one knee and almost married you
Quand j'ai su que t'étais enceinte
When I found out you were pregnant
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Oh-oh tell me how, how you dared
Eh, dis-moi comment
Hey, tell me how
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
You did nothing I did everything for you
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi
And you humiliated me, I did everything for you
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
She wanted to apologize, I didn't want to
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
In front of him she told me she didn't love me
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
For him it was fair, he didn't want it
Elle voulait juste s'amuser avec moi
She just wanted to have fun with me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
No remorse for her, it's not a single worry
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
It's my fault I was really weak too
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Coming from her for me it was impossible, impossible
Impossible, impossible, impossible, impossible
Impossible, impossible, impossible, impossible
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
I remember when you said you loved me yesterday, yesterday, yesterday
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
I remember when everything was fine yesterday, yesterday, yesterday
C'était ma lumière dans l'obscurité
Era mi luz en la oscuridad
Quand elle était là j'étais invincible
Cuando ella estaba allí, era invencible
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
Y ella me hizo lo que quiso
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Sin saberlo, terminé a su merced
Elle jouait avec moi ça l'amusait
Ella jugaba conmigo, le divertía
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
No era el único al que había mentido
La dernière fois est de trop elle devait payer
La última vez fue demasiado, tenía que pagar
J'étais prêt à lui ôter la vie
Estaba listo para quitarle la vida
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ella quería disculparse, yo no quería
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Delante de él, me dijo que no me amaba
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para él estaba bien, no lo quería
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Solo quería divertirse conmigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Ningún remordimiento para ella, no es un problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es mi culpa, yo también era realmente débil
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Viniendo de ella, para mí era imposible, imposible
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Me di cuenta de que me había estado mintiendo durante mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Me di cuenta de que me había estado mintiendo durante mucho tiempo, mucho tiempo, mucho tiempo
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
Yo era su paraguas cuando lloraba bajo la lluvia
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Sin chaleco antibalas, yo era su apoyo, luego
Je t'ai souhaité la mort
Te deseé la muerte
Pour moi c'était mon plus grand souhait
Para mí, ese era mi mayor deseo
Je t'ai souhaité la mort
Te deseé la muerte
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Recuerdo cuando decías que me amabas ayer, ayer, ayer
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Recuerdo cuando todo iba bien ayer, ayer, ayer
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ella quería disculparse, yo no quería
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Delante de él, me dijo que no me amaba
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para él estaba bien, no lo quería
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Solo quería divertirse conmigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Ningún remordimiento para ella, no es un problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es mi culpa, yo también era realmente débil
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Viniendo de ella, para mí era imposible, imposible
Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
Pero dime cómo, cómo, cómo, cómo
Dis-moi comment t'as pu oser?
Dime, ¿cómo te atreviste?
Mais dis-moi comment?
Pero dime cómo?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
Sé que la rueda girará, no me preocupo por eso
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
Me arrodillé y casi te casé
Quand j'ai su que t'étais enceinte
Cuando supe que estabas embarazada
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Oh-oh dime cómo, ¿cómo te atreviste?
Eh, dis-moi comment
Eh, dime cómo
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
No hiciste nada, hice todo por ti
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi
Y me humillaste, hice todo por ti
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Ella quería disculparse, yo no quería
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Delante de él, me dijo que no me amaba
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Para él estaba bien, no lo quería
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Solo quería divertirse conmigo
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Ningún remordimiento para ella, no es un problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es mi culpa, yo también era realmente débil
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Viniendo de ella, para mí era imposible, imposible
Impossible, impossible, impossible, impossible
Imposible, imposible, imposible, imposible
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Recuerdo cuando decías que me amabas ayer, ayer, ayer
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Recuerdo cuando todo iba bien ayer, ayer, ayer
C'était ma lumière dans l'obscurité
Sie war mein Licht in der Dunkelheit
Quand elle était là j'étais invincible
Wenn sie da war, war ich unbesiegbar
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
Und sie machte mit mir, was sie wollte
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Ohne es zu wissen, war ich in ihrer Gnade
Elle jouait avec moi ça l'amusait
Sie spielte mit mir, es amüsierte sie
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
Ich war nicht der Einzige, dem sie gelogen hatte
La dernière fois est de trop elle devait payer
Das letzte Mal war zu viel, sie musste bezahlen
J'étais prêt à lui ôter la vie
Ich war bereit, ihr das Leben zu nehmen
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Sie wollte sich entschuldigen, ich wollte nicht
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Vor ihm sagte sie mir, dass sie mich nicht liebte
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Für ihn war es nur, er wollte es nicht
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Sie wollte nur mit mir spielen
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Keine Reue für sie, es ist kein Problem
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es ist meine Schuld, ich war auch wirklich schwach
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Von ihr war es für mich unmöglich, unmöglich
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Ich habe erkannt, dass sie mich schon lange belogen hat, lange, lange
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Ich habe erkannt, dass sie mich schon lange belogen hat, lange, lange
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
Ich war ihr Regenschirm, als sie im Regen weinte
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Ohne kugelsichere Weste war ich ihre Stütze, dann
Je t'ai souhaité la mort
Ich wünschte dir den Tod
Pour moi c'était mon plus grand souhait
Für mich war es mein größter Wunsch
Je t'ai souhaité la mort
Ich wünschte dir den Tod
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Ich erinnere mich, als du sagtest, dass du mich gestern geliebt hast, gestern, gestern
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Ich erinnere mich, als alles gestern gut war, gestern, gestern
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Sie wollte sich entschuldigen, ich wollte nicht
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Vor ihm sagte sie mir, dass sie mich nicht liebte
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Für ihn war es nur, er wollte es nicht
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Sie wollte nur mit mir spielen
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Keine Reue für sie, es ist kein Problem
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es ist meine Schuld, ich war auch wirklich schwach
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Von ihr war es für mich unmöglich, unmöglich
Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
Aber sag mir wie, wie, wie, wie
Dis-moi comment t'as pu oser?
Sag mir, wie konntest du es wagen?
Mais dis-moi comment?
Aber sag mir wie?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
Ich weiß, dass das Rad sich drehen wird, ich mache mir keine Sorgen
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
Ich habe das Knie gebeugt und hätte dich fast geheiratet
Quand j'ai su que t'étais enceinte
Als ich erfuhr, dass du schwanger warst
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Oh-oh sag mir, wie konntest du es wagen
Eh, dis-moi comment
Eh, sag mir wie
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
Du hast nichts getan, ich habe alles für dich getan
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi
Und du hast mich gedemütigt, ich habe alles für dich getan
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Sie wollte sich entschuldigen, ich wollte nicht
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Vor ihm sagte sie mir, dass sie mich nicht liebte
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Für ihn war es nur, er wollte es nicht
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Sie wollte nur mit mir spielen
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Keine Reue für sie, es ist kein Problem
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
Es ist meine Schuld, ich war auch wirklich schwach
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Von ihr war es für mich unmöglich, unmöglich
Impossible, impossible, impossible, impossible
Unmöglich, unmöglich, unmöglich, unmöglich
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Ich erinnere mich, als du sagtest, dass du mich gestern geliebt hast, gestern, gestern
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Ich erinnere mich, als alles gestern gut war, gestern, gestern
C'était ma lumière dans l'obscurité
Era la mia luce nell'oscurità
Quand elle était là j'étais invincible
Quando lei era lì, ero invincibile
Et elle a fait de moi ce qu'elle voulait
E lei ha fatto di me quello che voleva
Sans le savoir j'ai fini à sa merci
Senza saperlo, sono finito alla sua mercé
Elle jouait avec moi ça l'amusait
Giocava con me, la divertiva
J'étais pas le seul à qui elle avait menti
Non ero l'unico a cui aveva mentito
La dernière fois est de trop elle devait payer
L'ultima volta era troppo, doveva pagare
J'étais prêt à lui ôter la vie
Ero pronto a toglierle la vita
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Voleva scusarsi, io non volevo
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Davanti a lui, mi ha detto che non mi amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Per lui era giusto, non ne voleva
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Voleva solo divertirsi con me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nessun rimorso per lei, non un solo problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
È colpa mia, ero davvero debole anch'io
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Da lei, per me, era impossibile, impossibile
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Ho capito che mi mentiva da molto tempo, molto tempo, molto tempo
J'ai réalise qu'elle me mentait depuis longtemps, longtemps, longtemps
Ho capito che mi mentiva da molto tempo, molto tempo, molto tempo
J'étais son parapluie quand elle pleurait sous la pluie
Ero il suo ombrello quando piangeva sotto la pioggia
Sans gilet pare-balles j'étais son pied d'appuie, puis
Senza giubbotto antiproiettile, ero il suo appoggio, poi
Je t'ai souhaité la mort
Ti ho augurato la morte
Pour moi c'était mon plus grand souhait
Per me era il mio più grande desiderio
Je t'ai souhaité la mort
Ti ho augurato la morte
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Mi ricordo quando dicevi che mi amavi ieri, ieri, ieri
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Mi ricordo quando tutto andava bene ieri, ieri, ieri
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Voleva scusarsi, io non volevo
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Davanti a lui, mi ha detto che non mi amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Per lui era giusto, non ne voleva
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Voleva solo divertirsi con me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nessun rimorso per lei, non un solo problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
È colpa mia, ero davvero debole anch'io
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Da lei, per me, era impossibile, impossibile
Mais dis-moi comment, comment, comment, comment
Ma dimmi come, come, come, come
Dis-moi comment t'as pu oser?
Dimmi come hai potuto osare?
Mais dis-moi comment?
Ma dimmi come?
Je sais que la roue va tourner, je m'en fais pas pour ça
So che la ruota girerà, non mi preoccupo per questo
J'ai mis le genou au sol et j'ai failli t'épouser
Mi sono inginocchiato e quasi ti ho sposato
Quand j'ai su que t'étais enceinte
Quando ho scoperto che eri incinta
Oh-oh dis-moi comment, comment t'as pu oser
Oh-oh dimmi come, come hai potuto osare
Eh, dis-moi comment
Eh, dimmi come
T'as rien fait j'ai tout fais pour toi
Non hai fatto nulla, ho fatto tutto per te
Et tu m'as humilié, j'ai tout fait pour toi
E mi hai umiliato, ho fatto tutto per te
Elle voulait s'excuser moi je ne voulais pas
Voleva scusarsi, io non volevo
Devant lui elle m'a dit qu'elle ne m'aimait pas
Davanti a lui, mi ha detto che non mi amava
Pour lui c'était juste, il n'en voulait pas
Per lui era giusto, non ne voleva
Elle voulait juste s'amuser avec moi
Voleva solo divertirsi con me
Aucun remord pour elle c'est pas un seul souci
Nessun rimorso per lei, non un solo problema
C'est de ma faute j'étais vraiment faible moi aussi
È colpa mia, ero davvero debole anch'io
Venant d'elle pour moi c'était impossible, impossible
Da lei, per me, era impossibile, impossibile
Impossible, impossible, impossible, impossible
Impossibile, impossibile, impossibile, impossibile
Je me rappelle quand tu disais que tu m'aimais hier, hier, hier
Mi ricordo quando dicevi che mi amavi ieri, ieri, ieri
Je me rappelle quand tout allait bien hier, hier, hier
Mi ricordo quando tutto andava bene ieri, ieri, ieri

Curiosidades sobre a música Obscure de Vegedream

Em quais álbuns a música “Obscure” foi lançada por Vegedream?
Vegedream lançou a música nos álbums “Obscure” em 2017 e “Marchand de sable” em 2018.
De quem é a composição da música “Obscure” de Vegedream?
A música “Obscure” de Vegedream foi composta por Evrard Djedje, Ken Kabongo, Ken Vakene Bora.

Músicas mais populares de Vegedream

Outros artistas de Hip Hop/Rap