Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
Voir debout se lever le début de la vie
Aurai-je les couilles de t'aimer?
De laisser mes écailles sur le côté?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
Petits mensonges, les alcools forts
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Marier tes étoiles aux miennes
En attendant que nous revienne
Le silence
Oh, le silence
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Crois-tu au Black Paradiso?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Marier tes étoiles aux miennes
En attendant que nous revienne
Ce silence
Ce silence
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Choisirons-nous la lumière?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Marier tes étoiles aux miennes
En attendant que nous revienne
Le silence
Le silence
Encore, encore, encore
Encore
T'arrêtes jamais
Encore, encore
Encore
À fond (plus haut les genoux)
Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
Vamos nos encontrar ao cair da noite?
Voir debout se lever le début de la vie
Ver a vida começar a se levantar
Aurai-je les couilles de t'aimer?
Terei a coragem de te amar?
De laisser mes écailles sur le côté?
De deixar minhas escamas de lado?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
Escreverei para você, babydoll, canções precisas
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
Beijarei o fogo dos seus cabelos ao vento
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
Pararei com os bares, as rodadas de metáforas
Petits mensonges, les alcools forts
Pequenas mentiras, as bebidas fortes
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Você irá para dentro, para dentro de mim?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Você finalmente virá para suavizar minha voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar suas estrelas com as minhas
En attendant que nous revienne
Esperando que o silêncio volte para nós
Le silence
O silêncio
Oh, le silence
Oh, o silêncio
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
Minhas solidões passarão por suas mãos?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Diga, você pegará minhas fugas, meus maus dias seguintes?
Crois-tu au Black Paradiso?
Você acredita no Black Paradiso?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
Você tirará as facas do meu ventre?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Você irá para dentro, para dentro de mim?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Você finalmente virá para suavizar minha voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar suas estrelas com as minhas
En attendant que nous revienne
Esperando que o silêncio volte para nós
Ce silence
Esse silêncio
Ce silence
Esse silêncio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Você me fará viver um inferno e um paraíso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Você será minhas brasas, minha fogueira, meu incêndio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Você me fará viver um inferno e um paraíso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Você será minhas brasas, minha fogueira, meu incêndio
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
Um dia meus dias serão seus?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Sem cordas, sem laços, sem nada
Choisirons-nous la lumière?
Escolheremos a luz?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
Você cantará meu nome em suas orações?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Você irá para dentro, para dentro de mim?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Você finalmente virá para suavizar minha voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar suas estrelas com as minhas
En attendant que nous revienne
Esperando que o silêncio volte para nós
Le silence
O silêncio
Le silence
O silêncio
Encore, encore, encore
Mais, mais, mais
Encore
Mais
T'arrêtes jamais
Nunca pare
Encore, encore
Mais, mais
Encore
Mais
À fond (plus haut les genoux)
Vá em frente (levantem os joelhos)
Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
Will we meet at the edge of the night?
Voir debout se lever le début de la vie
Seeing life begin to rise
Aurai-je les couilles de t'aimer?
Will I have the balls to love you?
De laisser mes écailles sur le côté?
To leave my scales aside?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
I will write you, babydoll, precise songs
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
I will kiss the fire of your hair in the breeze
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
I will stop the bars, the rounds of metaphors
Petits mensonges, les alcools forts
Little lies, strong alcohols
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Will you go inside, inside of me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Will you finally come to soften my voice?
Marier tes étoiles aux miennes
Marry your stars to mine
En attendant que nous revienne
While waiting for us to return
Le silence
The silence
Oh, le silence
Oh, the silence
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
Will my solitudes pass through your hands?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Tell me, will you take my escapes, my bad tomorrows?
Crois-tu au Black Paradiso?
Do you believe in Black Paradiso?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
Will you remove the knives from my belly?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Will you go inside, inside of me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Will you finally come to soften my voice?
Marier tes étoiles aux miennes
Marry your stars to mine
En attendant que nous revienne
While waiting for us to return
Ce silence
This silence
Ce silence
This silence
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
You will make me live a hell and a paradise
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
You will be my embers, my blaze, my fire
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
You will make me live a hell and a paradise
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
You will be my embers, my blaze, my fire
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
Will one day my days be yours?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Without strings, without ties, without anything at all
Choisirons-nous la lumière?
Will we choose the light?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
Will you sing my name in your prayers?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Will you go inside, inside of me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Will you finally come to soften my voice?
Marier tes étoiles aux miennes
Marry your stars to mine
En attendant que nous revienne
While waiting for us to return
Le silence
The silence
Le silence
The silence
Encore, encore, encore
Again, again, again
Encore
Again
T'arrêtes jamais
You never stop
Encore, encore
Again, again
Encore
Again
À fond (plus haut les genoux)
To the fullest (knees higher)
Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
¿Nos encontraremos al borde de la noche?
Voir debout se lever le début de la vie
Ver de pie el comienzo de la vida
Aurai-je les couilles de t'aimer?
¿Tendré las agallas para amarte?
De laisser mes écailles sur le côté?
¿Dejaré mis escamas a un lado?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
Te escribiré, muñeca, canciones precisas
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
Besaré el fuego de tu cabello bajo la brisa
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
Dejaré los bares, las rondas de metáforas
Petits mensonges, les alcools forts
Pequeñas mentiras, los alcoholes fuertes
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
¿Irás dentro, dentro de mí?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
¿Vendrás finalmente a suavizar mi voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar tus estrellas con las mías
En attendant que nous revienne
Esperando que nos vuelva
Le silence
El silencio
Oh, le silence
Oh, el silencio
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
¿Pasará mi soledad entre tus manos?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Dime, ¿tomarás mis fugas, mis malos días siguientes?
Crois-tu au Black Paradiso?
¿Crees en el Black Paradiso?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
¿Quitarás los cuchillos de mi vientre?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
¿Irás dentro, dentro de mí?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
¿Vendrás finalmente a suavizar mi voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar tus estrellas con las mías
En attendant que nous revienne
Esperando que nos vuelva
Ce silence
Este silencio
Ce silence
Este silencio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Me harás vivir un infierno y un paraíso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Serás mis brasas, mi brasero, mi incendio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Me harás vivir un infierno y un paraíso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Serás mis brasas, mi brasero, mi incendio
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
¿Algún día serán tuyos mis días?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Sin cuerdas, sin lazos, sin nada de nada
Choisirons-nous la lumière?
¿Elegiremos la luz?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
¿Cantarás mi nombre en tus oraciones?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
¿Irás dentro, dentro de mí?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
¿Vendrás finalmente a suavizar mi voz?
Marier tes étoiles aux miennes
Casar tus estrellas con las mías
En attendant que nous revienne
Esperando que nos vuelva
Le silence
El silencio
Le silence
El silencio
Encore, encore, encore
Otra vez, otra vez, otra vez
Encore
Otra vez
T'arrêtes jamais
Nunca te detengas
Encore, encore
Otra vez, otra vez
Encore
Otra vez
À fond (plus haut les genoux)
A tope (más alto las rodillas)
Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
Werden wir uns am Rande der Nacht treffen?
Voir debout se lever le début de la vie
Um das Aufstehen des Lebens zu sehen
Aurai-je les couilles de t'aimer?
Werde ich den Mut haben, dich zu lieben?
De laisser mes écailles sur le côté?
Meine Schuppen beiseite zu lassen?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
Ich werde dir, Babydoll, genaue Lieder schreiben
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
Ich werde das Feuer deiner Haare im Wind küssen
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
Ich werde die Kneipen, die Runden der Metaphern beenden
Petits mensonges, les alcools forts
Kleine Lügen, starke Alkohole
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Wirst du in mich hineingehen, in mich hinein?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Wirst du endlich meine Stimme mildern?
Marier tes étoiles aux miennes
Deine Sterne mit meinen verheiraten
En attendant que nous revienne
Während wir auf unsere Rückkehr warten
Le silence
Die Stille
Oh, le silence
Oh, die Stille
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
Werden meine Einsamkeiten durch deine Hände gehen?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Sag, wirst du meine Fluchten, meine schlechten Morgen nehmen?
Crois-tu au Black Paradiso?
Glaubst du an das Schwarze Paradies?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
Wirst du die Messer aus meinem Bauch entfernen?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Wirst du in mich hineingehen, in mich hinein?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Wirst du endlich meine Stimme mildern?
Marier tes étoiles aux miennes
Deine Sterne mit meinen verheiraten
En attendant que nous revienne
Während wir auf unsere Rückkehr warten
Ce silence
Diese Stille
Ce silence
Diese Stille
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Du wirst mich Hölle und Paradies erleben lassen
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Du wirst meine Glut, mein Feuer, mein Brand sein
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Du wirst mich Hölle und Paradies erleben lassen
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Du wirst meine Glut, mein Feuer, mein Brand sein
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
Werden eines Tages meine Tage deine sein?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Ohne Seile, ohne Bindungen, ohne irgendetwas
Choisirons-nous la lumière?
Werden wir das Licht wählen?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
Wirst du meinen Namen in deinen Gebeten singen?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Wirst du in mich hineingehen, in mich hinein?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Wirst du endlich meine Stimme mildern?
Marier tes étoiles aux miennes
Deine Sterne mit meinen verheiraten
En attendant que nous revienne
Während wir auf unsere Rückkehr warten
Le silence
Die Stille
Le silence
Die Stille
Encore, encore, encore
Noch einmal, noch einmal, noch einmal
Encore
Noch einmal
T'arrêtes jamais
Du hörst nie auf
Encore, encore
Noch einmal, noch einmal
Encore
Noch einmal
À fond (plus haut les genoux)
Vollgas (die Knie höher)
Est-ce qu'on se retrouvera aux abords de la nuit?
Ci ritroveremo ai margini della notte?
Voir debout se lever le début de la vie
Vedere in piedi l'inizio della vita
Aurai-je les couilles de t'aimer?
Avrò il coraggio di amarti?
De laisser mes écailles sur le côté?
Di lasciare le mie squame da parte?
Je t'écrirai, babydoll, des chansons précises
Ti scriverò, babydoll, canzoni precise
J'embrasserai le feu de tes cheveux sous la brise
Bacerò il fuoco dei tuoi capelli sotto la brezza
J'cesserai les rades, les rondes de métaphores
Smetterò i bar, i giri di metafore
Petits mensonges, les alcools forts
Piccole bugie, alcolici forti
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Andrai dentro, dentro di me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Verrai finalmente a dolcire la mia voce?
Marier tes étoiles aux miennes
Sposare le tue stelle con le mie
En attendant que nous revienne
Aspettando che ci ritorni
Le silence
Il silenzio
Oh, le silence
Oh, il silenzio
Est-ce que mes solitudes passeront entre tes mains?
Le mie solitudini passeranno tra le tue mani?
Dis, prendras-tu mes fugues, mes mauvais lendemains?
Dì, prenderai le mie fughe, i miei brutti domani?
Crois-tu au Black Paradiso?
Credi nel Black Paradiso?
Ôteras-tu de mon ventre les couteaux?
Rimuoverai i coltelli dal mio ventre?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Andrai dentro, dentro di me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Verrai finalmente a dolcire la mia voce?
Marier tes étoiles aux miennes
Sposare le tue stelle con le mie
En attendant que nous revienne
Aspettando che ci ritorni
Ce silence
Questo silenzio
Ce silence
Questo silenzio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Mi farai vivere un inferno e un paradiso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Sarai le mie braci, il mio focolare, il mio incendio
Tu me feras vivre un enfer et un paradis
Mi farai vivere un inferno e un paradiso
Tu seras mes braises, mon brasier, mon incendie
Sarai le mie braci, il mio focolare, il mio incendio
Est-ce qu'un jour mes jours seront tiens?
Un giorno i miei giorni saranno tuoi?
Sans cordes, sans liens, sans rien de rien
Senza corde, senza legami, senza niente di niente
Choisirons-nous la lumière?
Sceglieremo la luce?
Chanteras-tu mon nom dans tes prières?
Canterai il mio nome nelle tue preghiere?
Iras-tu au-dedans, au-dedans de moi?
Andrai dentro, dentro di me?
Vien-dras-tu enfin a-doucir ma voix?
Verrai finalmente a dolcire la mia voce?
Marier tes étoiles aux miennes
Sposare le tue stelle con le mie
En attendant que nous revienne
Aspettando che ci ritorni
Le silence
Il silenzio
Le silence
Il silenzio
Encore, encore, encore
Ancora, ancora, ancora
Encore
Ancora
T'arrêtes jamais
Non ti fermi mai
Encore, encore
Ancora, ancora
Encore
Ancora
À fond (plus haut les genoux)
A tutto gas (più in alto le ginocchia)