Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
Tout est fade et tout s'efface
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
Qui prennent du crack à Stalingrad
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
J'me connais trop bien ça devient dangereux
Quand j'crois plus en moi
J'regarde des gens qui croient pas en eux
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
J'regarde des gens mal dans leur peau
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
Mais bon je n'dirai rien
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
Mais bon je vais pas m'plaindre
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
Que fotos do meu crânio no meu filme
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
Eu finjo que não é ridículo, mega franja que esconde
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
Eu ainda não sei o que dizer quando me apresento
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Represento o bairro, não importa o que o bairro representa
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
Minha namorada quer apimentar nosso relacionamento
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
Enquanto nem tem mais espuma na minha cerveja
Tout est fade et tout s'efface
Tudo é insípido e tudo desaparece
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
É difícil esquecer que era melhor ontem
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
Nunca estarei orgulhoso do que realizei
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Porque eu já tinha muita sorte
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
No entanto, há pessoas que tinham muita sorte
Qui prennent du crack à Stalingrad
Que usam crack em Stalingrado
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
Eu faço músicas tristes e isso me faz feliz
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
Dizem-me para não desistir, vou fazer uma grande pausa
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
Não tenho a impressão de fazer coisas grandiosas
J'me connais trop bien ça devient dangereux
Eu me conheço muito bem, isso está se tornando perigoso
Quand j'crois plus en moi
Quando eu não acredito mais em mim
J'regarde des gens qui croient pas en eux
Eu olho para as pessoas que não acreditam em si mesmas
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Dizer-me que devo acreditar em mim, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
Quando eu não me sinto bem na minha pele
J'regarde des gens mal dans leur peau
Eu olho para as pessoas que não se sentem bem na sua pele
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
Dizer-me que devo me sentir bem na minha pele, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
Eu não sei por que minha namorada está comigo
Mais bon je n'dirai rien
Mas bem, eu não vou dizer nada
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Como quando a caixa me dá troco demais
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
Eu não sei por que as pessoas se interessam por mim
Mais bon je vais pas m'plaindre
Mas bem, eu não vou reclamar
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Como quando a caixa me dá troco demais
Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
Just pictures of my skull in my film
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
I pretend it's not ridiculous, mega bangs that hide
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
I still don't know what to say when I introduce myself
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Represent the neighborhood no matter what the neighborhood represents
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
My girl wants some spice in our relationship
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
While there's no more bubble in my beer
Tout est fade et tout s'efface
Everything is bland and everything fades
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
It's hard to forget that it was better yesterday
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
I'll never be proud of what I've accomplished
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Because I was already very lucky
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
Yet there are people who were very lucky
Qui prennent du crack à Stalingrad
Who take crack in Stalingrad
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
I make sad songs and it makes me happy
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
They tell me not to give up, I'm going to take a big break
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
I don't feel like I'm doing grand things
J'me connais trop bien ça devient dangereux
I know myself too well it's becoming dangerous
Quand j'crois plus en moi
When I no longer believe in myself
J'regarde des gens qui croient pas en eux
I look at people who don't believe in themselves
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Telling me I should believe in myself, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
When I'm uncomfortable in my skin
J'regarde des gens mal dans leur peau
I look at people uncomfortable in their skin
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
Telling me I should be comfortable in my skin, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
I don't know why my girl is dating me
Mais bon je n'dirai rien
But well I won't say anything
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Like when the cashier gives me too much change
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
I don't know why people are interested in me
Mais bon je vais pas m'plaindre
But well I'm not going to complain
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Like when the cashier gives me too much change
Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
Que haya fotos de mi cráneo en mi película
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
Hago como si no fuera ridículo, mega flequillo que disimula
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
Todavía no sé qué decir cuando me presento
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Represento el barrio sin importar lo que el barrio represente
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
Mi chica quiere más emoción en nuestra relación
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
Cuando ya no hay ni burbujas en mi cerveza
Tout est fade et tout s'efface
Todo es insípido y todo se desvanece
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
Es difícil olvidar que ayer era mejor
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
Nunca estaré orgulloso de lo que he logrado
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Porque ya tenía mucha suerte
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
Sin embargo, hay gente que tenía mucha suerte
Qui prennent du crack à Stalingrad
Que fuman crack en Stalingrado
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
Hago canciones tristes y eso me hace feliz
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
Me dicen que no me rinda, voy a hacer una gran pausa
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
No tengo la impresión de hacer cosas grandiosas
J'me connais trop bien ça devient dangereux
Me conozco demasiado bien, se está volviendo peligroso
Quand j'crois plus en moi
Cuando ya no creo en mí
J'regarde des gens qui croient pas en eux
Miro a la gente que no cree en sí misma
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Decirme que debo creer en mí, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
Cuando me siento mal en mi piel
J'regarde des gens mal dans leur peau
Miro a la gente que se siente mal en su piel
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
Decirme que debo sentirme bien en mi piel, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
No sé por qué mi chica sale conmigo
Mais bon je n'dirai rien
Pero bueno, no diré nada
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Como cuando la cajera me da demasiado cambio
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
No sé por qué la gente se interesa por mí
Mais bon je vais pas m'plaindre
Pero bueno, no me voy a quejar
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Como cuando la cajera me da demasiado cambio
Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
Nur Bilder von meinem Schädel in meinem Film
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
Ich tue so, als ob es nicht lächerlich wäre, mega Pony, der versteckt
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
Ich weiß immer noch nicht, was ich sagen soll, wenn ich mich vorstelle
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Repräsentiere das Viertel, egal was das Viertel repräsentiert
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
Meine Freundin möchte Würze in unserer Beziehung
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
Während es nicht einmal mehr Blasen in meinem Bier gibt
Tout est fade et tout s'efface
Alles ist fade und alles verschwindet
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
Es ist schwer zu vergessen, dass es gestern besser war
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
Ich werde nie stolz auf das sein, was ich erreicht habe
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Weil ich schon viel Glück hatte
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
Und doch gibt es Leute, die viel Glück hatten
Qui prennent du crack à Stalingrad
Die Crack in Stalingrad nehmen
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
Ich mache traurige Lieder und das macht mich glücklich
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
Man sagt mir, ich soll nichts aufgeben, ich werde eine große Pause machen
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
Ich habe nicht das Gefühl, großartige Dinge zu tun
J'me connais trop bien ça devient dangereux
Ich kenne mich zu gut, das wird gefährlich
Quand j'crois plus en moi
Wenn ich nicht mehr an mich glaube
J'regarde des gens qui croient pas en eux
Ich schaue mir Leute an, die nicht an sich glauben
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Mir sagen, dass ich an mich glauben soll, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
Wenn ich mich in meiner Haut unwohl fühle
J'regarde des gens mal dans leur peau
Ich schaue mir Leute an, die sich in ihrer Haut unwohl fühlen
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
Mir sagen, dass ich mich in meiner Haut wohl fühlen soll, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
Ich weiß nicht, warum meine Freundin mit mir ausgeht
Mais bon je n'dirai rien
Aber ich werde nichts sagen
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Wie wenn die Kassiererin mir zu viel Geld zurückgibt
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
Ich weiß nicht, warum die Leute sich für mich interessieren
Mais bon je vais pas m'plaindre
Aber ich werde mich nicht beschweren
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Wie wenn die Kassiererin mir zu viel Geld zurückgibt
Que des photos d'mon crâne dans ma pellicule
Ci sono solo foto del mio cranio nel mio rullino
J'fais comme si c'était pas ridicule, méga frange qui dissimule
Faccio finta che non sia ridicolo, mega frangia che nasconde
J'sais toujours pas quoi dire quand j'me présente
Non so ancora cosa dire quando mi presento
Représente le quartier peu importe c'que l'quartier représente
Rappresento il quartiere non importa cosa rappresenta il quartiere
Ma meuf voudrait du piment dans notre couple
La mia ragazza vorrebbe un po' di pepe nella nostra coppia
Alors qu'y a même plus de bulle dans ma bière
Mentre non c'è nemmeno più schiuma nella mia birra
Tout est fade et tout s'efface
Tutto è insipido e tutto svanisce
C'est dur d'oublier qu'c'était mieux hier
È difficile dimenticare che ieri era meglio
J'serai jamais fier de c'que j'ai accompli
Non sarò mai orgoglioso di quello che ho realizzato
Parce que j'avais déjà beaucoup d'chance
Perché avevo già molta fortuna
Pourtant y a des gens qu'avaient beaucoup d'chance
Eppure ci sono persone che avevano molta fortuna
Qui prennent du crack à Stalingrad
Che fumano crack a Stalingrado
J'fais des chanson tristes et ça m'rend heureux
Faccio canzoni tristi e mi rende felice
On m'dit d'rien lâcher, j'vais faire une grande pause
Mi dicono di non mollare, farò una lunga pausa
J'ai pas l'impression d'faire des trucs grandioses
Non ho l'impressione di fare cose grandiose
J'me connais trop bien ça devient dangereux
Mi conosco troppo bene, sta diventando pericoloso
Quand j'crois plus en moi
Quando non credo più in me stesso
J'regarde des gens qui croient pas en eux
Guardo persone che non credono in se stesse
Me dire que j'dois croire en moi, ok
Dirmi che devo credere in me stesso, ok
Quand j'suis mal dans ma peau
Quando non mi sento a mio agio nella mia pelle
J'regarde des gens mal dans leur peau
Guardo persone che non si sentono a proprio agio nella loro pelle
Me dire qu'j'dois être bien ma peau, ok
Dirmi che devo sentirmi a mio agio nella mia pelle, ok
J'sais pas pourquoi ma meuf sort avec moi
Non so perché la mia ragazza esce con me
Mais bon je n'dirai rien
Ma non dirò nulla
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Come quando la cassiera mi dà troppi soldi di resto
J'sais pas pourquoi on s'intéresse à moi
Non so perché la gente si interessa a me
Mais bon je vais pas m'plaindre
Ma non mi lamenterò
Comme quand la caissière m'rend trop d'monnaie
Come quando la cassiera mi dà troppi soldi di resto