Abonnez-vous

Marin Clement

Letra Tradução

(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)

J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)

Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous

Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais

Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré

Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Tête contre tête en bas d'chez moi
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
J'marque contre mon camp en retournée
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde

Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous

Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais

(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Se meus amigos pensam que eu mudei, que digam ao meu empresário)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(Preciso fazer músicas, preciso fazer músicas)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Se meus amigos pensam que eu mudei, que digam ao meu empresário)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)
(Preciso fazer músicas, mas estou em 2100 no Football Manager)
J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
Não me sinto legítimo, tenho medo que me peçam para devolver o dinheiro
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Ainda não tenho uma equipe titular, só reservas, substitutos
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
Meus ídolos fazem cocô ao meu lado em festivais
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
Apertei a mão deles, não senti nada de especial
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
Bato uma para fazer pausas como quando estava estudando para o vestibular
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
Bebo em excesso, sou inconsciente, mas evitei o nervosismo
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
As coisas que me irritam, eram meus sonhos há quatro anos
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
Se eu estivesse bem comigo mesmo, não seria divertido
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
Minha descendência em um lenço, sua herança em papel
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
Não consigo encontrar o buraco negro, escrevo sobre mim como se fosse papel
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
Meu assessor de imprensa gostaria que eu me valorizasse (oh, não, obrigado)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)
Não recebo nudes, recebo cartas da HADOPI (vocês nunca me pegarão)
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero que eu seja melhor em outra vida, sim
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero que eu tenha uma em outra vida, sim
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Minha avó nunca acreditou em mim e mesmo assim a decepcionei
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
Minha família acha que sou um idiota porque não falo o suficiente
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Minha avó nunca acreditou em mim e mesmo assim a decepcionei
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré
Toda a minha família acha que sou um idiota
Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Me deixem em paz, me sinto desconfortável quando não estou em casa
Tête contre tête en bas d'chez moi
Cabeça contra cabeça embaixo da minha casa
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
Eles vão brigar ou se beijar? Isso, eu não sei
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
Sou o Grinch, eles acham que estraguei o Natal (desculpe)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
Prefiro ser um pouco rude do que desonesto (desculpe)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
Não vou à academia, trago a academia aos meus pés
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
Eu encho o saco das pessoas do ramo, não importa o ramo
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
Suas pausas são meus dias cheios
J'marque contre mon camp en retournée
Marco contra o meu próprio time de costas
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
Os dias passam quando viro as costas (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
Se você quer mudar o mundo, faça petições (petições)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
Nós realmente não nos importamos com a sua reedição (é o mesmo álbum)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
Uma vida inteira com bateria fraca, perco o pódio como quarto
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde
Meus entes queridos estão decepcionados porque me amam, droga
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se eu morrer, se inscrevam, se inscrevam
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero que eu seja melhor em outra vida, sim
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero que eu tenha uma em outra vida, sim
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero que eu seja melhor em outra vida, sim
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Minhas resoluções não passarão a noite (não a noite)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero que eu tenha uma em outra vida, sim
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(If my friends think I've changed, let them tell my manager)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(I have to make sounds, I have to make sounds)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(If my friends think I've changed, let them tell my manager)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)
(I have to make sounds but I'm in 2100 on Football Manager)
J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
I don't feel legitimate, I'm afraid they'll ask me to give the money back
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Still no starting team, I only have reserves, substitutes
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
My idols poop next to me at festivals
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
I shook their hand, I didn't feel anything special
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
I jerk off to take breaks like when I was studying for the baccalaureate
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
I drink excessively, I'm unconscious but I avoided stage fright
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
The things that annoy me, were my dreams four years ago
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
If I was comfortable in my skin, it wouldn't be fun
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
My offspring in a handkerchief, her legacy on paper
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
I can't find the black hole, I write on myself like paper
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
My press attaché wants me to value myself (oh no thank you)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)
I don't receive nudes, I receive letters from HADOPI (you'll never get me)
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
I hope I'll be better in another life, yeah
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
I hope I'll have one in another life, yeah
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
My grandmother never believed in me and I still disappointed her
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
My family thinks I'm a jerk because I don't talk enough
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
My grandmother never believed in me and I still disappointed her
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré
My whole family thinks I'm a jerk
Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Leave me alone, I'm embarrassed when I'm not at home
Tête contre tête en bas d'chez moi
Head against head at the bottom of my house
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
Will they fight or kiss? I don't know
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
I'm the Grinch, they think I ruined Christmas (sorry)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
I'd rather be impolite than dishonest (sorry)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
I don't set foot in the room, I put the room at my feet
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
I piss off people in the business, no matter the business
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
Their breaks are my long days
J'marque contre mon camp en retournée
I score against my own team with a bicycle kick
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
Days pass when I turn my back (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
If you want to change the world, make petitions (petitions)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
We don't give a damn about your reissue (it's the same album)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
A whole life on low battery, I miss the podium as fourth
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde
My loved ones are disappointed because they love me, damn
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
If I die, subscribe, subscribe
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
I hope I'll be better in another life, yeah
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
I hope I'll have one in another life, yeah
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
I hope I'll be better in another life, yeah
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
My resolutions won't last the night (not the night)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
I hope I'll have one in another life, yeah
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Si mis amigos piensan que he cambiado, que se lo digan a mi manager)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(Tengo que hacer canciones, tengo que hacer canciones)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Si mis amigos piensan que he cambiado, que se lo digan a mi manager)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)
(Tengo que hacer canciones pero estoy en 2100 en Football Manager)
J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
No me siento legítimo, tengo miedo de que me pidan que devuelva el dinero
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Todavía no tengo un equipo titular, solo tengo reservas, suplentes
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
Mis ídolos hacen caca a mi lado en el festival
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
Les di la mano, no sentí nada especial
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
Me masturbo para hacer pausas como cuando estudiaba para la selectividad
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
Bebo en exceso, soy inconsciente pero evité el pánico escénico
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
Las cosas que me molestan, eran mis sueños hace cuatro años
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
Si estuviera bien conmigo mismo, no sería divertido
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
Mi descendencia en un pañuelo, su herencia en papel
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
No puedo encontrar el agujero negro, escribo sobre mí como si fuera papel
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
Mi jefe de prensa quiere que me valore (oh no gracias)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)
No recibo desnudos, recibo cartas de HADOPI (nunca me atraparán)
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero ser mejor en otra vida, sí
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero tener una en otra vida, sí
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Mi abuela nunca creyó en mí y aún así la decepcioné
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
Mi familia piensa que soy un cabrón porque no hablo lo suficiente
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Mi abuela nunca creyó en mí y aún así la decepcioné
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré
Toda mi familia piensa que soy un cabrón
Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Déjame en paz, me siento incómodo cuando no estoy en casa
Tête contre tête en bas d'chez moi
Cabeza contra cabeza en la parte baja de mi casa
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
¿Van a pelear o a besarse? Eso, no lo sé
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
Soy el Grinch, piensan que arruiné la Navidad (lo siento)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
Prefiero ser poco cortés que poco honesto (lo siento)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
No piso el gimnasio, pongo el gimnasio a mis pies
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
Me cago en la gente del negocio, no importa el negocio
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
Sus pausas son mis días largos
J'marque contre mon camp en retournée
Marco en contra de mi equipo con un golpe de espaldas
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
Los días pasan cuando doy la espalda (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
Si quieres cambiar el mundo, haz peticiones (peticiones)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
Nos importa un carajo tu reedición (es el mismo álbum)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
Toda una vida con la batería baja, fallo el podio como cuarto
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde
Mis seres queridos están decepcionados porque me aman, mierda
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Si muero, suscríbete, suscríbete
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero ser mejor en otra vida, sí
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero tener una en otra vida, sí
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Espero ser mejor en otra vida, sí
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Mis resoluciones no pasarán la noche (no la noche)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Espero tener una en otra vida, sí
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Wenn meine Freunde denken, dass ich mich verändert habe, sollen sie es meinem Manager sagen)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(Ich muss Songs machen, ich muss Songs machen)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Wenn meine Freunde denken, dass ich mich verändert habe, sollen sie es meinem Manager sagen)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)
(Ich muss Songs machen, aber ich bin im Jahr 2100 beim Football Manager)
J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
Ich fühle mich nicht legitim, ich habe Angst, dass man mich bittet, das Geld zurückzugeben
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Immer noch keine Stammmannschaft, ich habe nur Reservisten, Ersatzspieler
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
Meine Idole kacken neben mir auf Festivals
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
Ich habe ihnen die Hand geschüttelt, ich habe nichts Besonderes gefühlt
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
Ich masturbiere, um Pausen zu machen, wie als ich für das Abitur gelernt habe
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
Ich trinke exzessiv, ich bin unvorsichtig, aber ich habe das Lampenfieber vermieden
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
Die Dinge, die mich nerven, waren vor vier Jahren meine Träume
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
Wenn ich mich in meiner Haut wohl fühlen würde, wäre es nicht lustig
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
Meine Nachkommen in einem Taschentuch, ihr Erbe auf Papier
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
Ich kann das Schwarze Loch nicht finden, ich schreibe über mich wie auf Papier
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
Mein Pressesprecher möchte, dass ich mich selbst aufwerte (oh nein danke)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)
Ich bekomme keine Nacktbilder, ich bekomme Briefe von HADOPI (ihr werdet mich nie kriegen)
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben besser sein, ja
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben eine haben, ja
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Meine Großmutter hat nie an mich geglaubt und ich habe sie trotzdem enttäuscht
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
Meine Familie denkt, ich bin ein Arschloch, weil ich nicht genug rede
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Meine Großmutter hat nie an mich geglaubt und ich habe sie trotzdem enttäuscht
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré
Meine ganze Familie denkt, ich bin ein Arschloch
Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Lasst mich in Ruhe, ich fühle mich unwohl, wenn ich nicht zu Hause bin
Tête contre tête en bas d'chez moi
Kopf an Kopf unten bei mir
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
Werden sie kämpfen oder sich küssen? Das weiß ich nicht
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
Ich bin der Grinch, sie finden, dass ich Weihnachten ruiniert habe (Entschuldigung)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
Ich bevorzuge es, nicht sehr höflich zu sein, als nicht sehr ehrlich zu sein (Entschuldigung)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
Ich gehe nicht ins Fitnessstudio, ich bringe das Fitnessstudio zu meinen Füßen
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
Ich scheiße auf die Leute im Geschäft, egal welches Geschäft
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
Ihre Pausen sind meine langen Tage
J'marque contre mon camp en retournée
Ich schieße ein Eigentor
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
Die Tage vergehen, wenn ich den Rücken kehre (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
Wenn du die Welt verändern willst, mach Petitionen (Petitionen)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
Wir scheißen auf deine Neuauflage (es ist das gleiche Album)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
Ein ganzes Leben mit schwacher Batterie, ich verpasse das Podium als Vierter
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde
Meine Lieben sind enttäuscht, weil sie mich lieben, Scheiße
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Wenn ich sterbe, abonniert, abonniert
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben besser sein, ja
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben eine haben, ja
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben besser sein, ja
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Meine Vorsätze werden die Nacht nicht überstehen (nicht die Nacht)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Ich hoffe, ich werde in einem anderen Leben eine haben, ja
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Se i miei amici pensano che io sia cambiato, lo dicano al mio manager)
(Faut qu'j'fasse des sons, faut qu'j'fasse des sons)
(Devo fare delle canzoni, devo fare delle canzoni)
(Si mes potes pensent que j'ai changé, qu'ils le disent à mon manager)
(Se i miei amici pensano che io sia cambiato, lo dicano al mio manager)
(Faut qu'j'fasse des sons mais j'suis en 2100 sur Football Manager)
(Devo fare delle canzoni ma sono nel 2100 su Football Manager)
J'me sens pas légitime, j'ai peur qu'on m'demande de rendre l'argent
Non mi sento legittimo, ho paura che mi chiedano di restituire i soldi
Toujours pas d'équipe-type, j'ai qu'des réservistes, des remplaçants
Ancora nessuna squadra titolare, ho solo riserve, sostituti
Mes idoles font caca à côté d'moi en festival
Le mie idoli fanno la cacca accanto a me al festival
J'leur ai serré la main, j'ai rien senti de spécial
Ho stretto loro la mano, non ho sentito nulla di speciale
J'me tape des queues pour faire des pauses comme quand j'révisais le bac
Mi masturbo per fare delle pause come quando studiavo per la maturità
J'bois à outrance, j'suis inconscient mais j'ai évité le trac
Bevo eccessivamente, sono incosciente ma ho evitato l'ansia da palcoscenico
Les truc qui m'font chier, c'était mes rêves y a quatre ans
Le cose che mi fanno incazzare, erano i miei sogni quattro anni fa
Si j'étais bien dans ma peau, ce s'rait pas marrant
Se mi sentissi bene nella mia pelle, non sarebbe divertente
Ma descendance dans un mouchoir, son héritage sur du papier
La mia discendenza in un fazzoletto, il suo patrimonio su carta
J'arrive pas à trouver l'trou noir, j'écris sur moi comme du papier
Non riesco a trovare il buco nero, scrivo su di me come su carta
Mon attaché d'presse voudrait qu'j'me valorise (oh non merci)
Il mio addetto stampa vorrebbe che mi valorizzassi (oh no grazie)
J'reçois pas d'nudes, j'reçois des lettres d'HADOPI (vous m'aurez jamais)
Non ricevo foto osé, ricevo lettere da HADOPI (non mi prenderete mai)
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Spero di essere migliore in un'altra vita, sì
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Spero di averne una in un'altra vita, sì
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Mia nonna non ha mai creduto in me e l'ho delusa comunque
Ma famille pense que j'suis un enfoiré car j'parle pas assez
La mia famiglia pensa che io sia un bastardo perché non parlo abbastanza
Ma grand-mère n'a jamais cru en moi et j'l'ai quand même déçue
Mia nonna non ha mai creduto in me e l'ho delusa comunque
Toute ma famille pense que j'suis un enfoiré
Tutta la mia famiglia pensa che io sia un bastardo
Lâchez moi, j'suis gêné quand j'suis pas chez moi
Lasciatemi stare, mi sento a disagio quando non sono a casa mia
Tête contre tête en bas d'chez moi
Testa contro testa sotto casa mia
Est-ce qu'ils vont s'battre ou s'embrasser? Ça, je sais pas
Si batteranno o si baceranno? Non lo so
J'suis le Grinch, ils trouvent que j'ai gâché Noël (pardon)
Sono il Grinch, pensano che io abbia rovinato il Natale (scusa)
J'préfère être pas très poli qu'pas très honnête (pardon)
Preferisco essere maleducato piuttosto che disonesto (scusa)
J'mets pas les pieds à la salle, je mets la salle à mes pieds
Non metto piede in palestra, metto la palestra ai miei piedi
J'emmerde les gens du métier, peu importe le métier
Faccio incazzare le persone del mestiere, non importa quale mestiere
Leurs pauses, c'est mes grosses journées
Le loro pause sono le mie lunghe giornate
J'marque contre mon camp en retournée
Segno contro la mia squadra con un tiro al volo
Les jours passent quand j'ai l'dos tourné (bam, bam)
I giorni passano quando ho le spalle voltate (bam, bam)
Si tu veux changer l'monde, fais des pétitions (des pétitions)
Se vuoi cambiare il mondo, fai delle petizioni (delle petizioni)
On s'en bat grave les couilles de ta réédition (c'est l'même album)
Non ci frega niente della tua riedizione (è lo stesso album)
Toute une vie en batterie faible, j'manque le podium comme quatrième
Tutta una vita con la batteria scarica, manco il podio come quarto
Mes proches sont déçus parce qu'ils m'aiment, merde
I miei cari sono delusi perché mi amano, merda
Si je meurs, abonnez vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Si je meurs, abonnez-vous, abonnez-vous
Se muoio, iscrivetevi, iscrivetevi
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Spero di essere migliore in un'altra vita, sì
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Spero di averne una in un'altra vita, sì
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère que j's'rai meilleur dans une autre vie, ouais
Spero di essere migliore in un'altra vita, sì
Mes résolutions ne passeront pas la nuit (pas la nuit)
Le mie risoluzioni non sopravviveranno alla notte (alla notte)
J'espère qu'j'en aurai une dans une autre vie, ouais
Spero di averne una in un'altra vita, sì

Curiosidades sobre a música Abonnez-vous de Spider ZED

Em quais álbuns a música “Abonnez-vous” foi lançada por Spider ZED?
Spider ZED lançou a música nos álbums “Jeune Intermittent” em 2020 e “Abonnez-vous” em 2020.
De quem é a composição da música “Abonnez-vous” de Spider ZED?
A música “Abonnez-vous” de Spider ZED foi composta por Marin Clement.

Músicas mais populares de Spider ZED

Outros artistas de