Suicide, suicide, one, two, three
Maybe these drugs are addicted to me
Can you hear me in there?
Is there anyone there?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
They all talk shit about the shape I'm in
Yeah, they really don't care
They're breathin' rarified air
So pack your bags and leave a note
And thank the ones that kept you afloat
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
They can keep you company
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
Life's too short to play someone else
'Cause being normal is just a trap
But you're never so gone that you can't turn back
So go on and be unpredictable
Shatter the glass when it's half full
The audience has waited all this time
You're well-rehearsed and you know your lines
So introduce them to
The wonderful dysfunctional you
Terrified, look alive, maybe they're right
I'm a little too dim when the moment gets bright
I'm a total eclipse
Can you read my lips?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
The crazy feels good and the water's just fine"
So I take a deep breath
They ain't seen nothin' yet
So go on and be your dysfunctional self
Life's too short to play someone else
'Cause being normal is just a trap
But you're never so gone that you can't turn back
So go on and be unpredictable
Shatter the glass when it's half full
The audience has waited all this time
You're well-rehearsed and you know your lines
So introduce them to
The wonderful dysfunctional you
Who's it gonna be, who's the first in line?
Well, step right up to the firing line
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Ah
Little by little, it'll all make sense
When you step right up in our defense
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Ah
And go on and be your dysfunctional self
Life's too short to play someone else
'Cause being normal is just a trap
But you're never so gone that you can't turn back
So go on and be unpredictable
Shatter the glass when it's half full
The audience has waited all this time
You're well-rehearsed and you know your lines
So introduce them to
The wonderful dysfunctional you
Dysfunctional you
Dysfunctional you
Suicide, suicide, one, two, three
Suicídio, suicídio, um, dois, três
Maybe these drugs are addicted to me
Talvez essas drogas estejam viciadas em mim
Can you hear me in there?
Você consegue me ouvir aí dentro?
Is there anyone there?
Tem alguém aí?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
Mantenha sua dislexia ao lado de seus amigos imaginários
They all talk shit about the shape I'm in
Todos eles falam mal do estado em que estou
Yeah, they really don't care
Sim, eles realmente não se importam
They're breathin' rarified air
Eles estão respirando ar rarefeito
So pack your bags and leave a note
Então arrume suas malas e deixe um bilhete
And thank the ones that kept you afloat
E agradeça àqueles que te mantiveram à tona
Oh, oh
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
E reúna todas as suas esperanças e sonhos
They can keep you company
Eles podem te fazer companhia
Oh, oh
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
E continue sendo seu eu disfuncional
Life's too short to play someone else
A vida é curta demais para interpretar outra pessoa
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal é apenas uma armadilha
But you're never so gone that you can't turn back
Mas você nunca está tão perdido que não pode voltar
So go on and be unpredictable
Então continue sendo imprevisível
Shatter the glass when it's half full
Quebre o copo quando estiver meio cheio
The audience has waited all this time
A plateia esperou todo esse tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Você está bem ensaiado e conhece suas falas
So introduce them to
Então os apresente a
The wonderful dysfunctional you
O maravilhoso você disfuncional
Terrified, look alive, maybe they're right
Aterrorizado, pareça vivo, talvez eles estejam certos
I'm a little too dim when the moment gets bright
Eu sou um pouco apagado quando o momento fica brilhante
I'm a total eclipse
Eu sou um eclipse total
Can you read my lips?
Você consegue ler meus lábios?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
Eles estão dizendo: "Vamos lá, vamos lá, você está fora de si?
The crazy feels good and the water's just fine"
A loucura se sente bem e a água está ótima"
So I take a deep breath
Então eu dou uma respirada funda
They ain't seen nothin' yet
Eles ainda não viram nada
So go on and be your dysfunctional self
Então continue sendo seu eu disfuncional
Life's too short to play someone else
A vida é curta demais para interpretar outra pessoa
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal é apenas uma armadilha
But you're never so gone that you can't turn back
Mas você nunca está tão perdido que não pode voltar
So go on and be unpredictable
Então continue sendo imprevisível
Shatter the glass when it's half full
Quebre o copo quando estiver meio cheio
The audience has waited all this time
A plateia esperou todo esse tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Você está bem ensaiado e conhece suas falas
So introduce them to
Então os apresente a
The wonderful dysfunctional you
O maravilhoso você disfuncional
Who's it gonna be, who's the first in line?
Quem vai ser, quem é o primeiro da fila?
Well, step right up to the firing line
Bem, venha até a linha de fogo
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Diga-me (escolha-me), diga-me (não, eu)
Ah
Ah
Little by little, it'll all make sense
Pouco a pouco, tudo fará sentido
When you step right up in our defense
Quando você se levantar em nossa defesa
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Diga-me (escolha-me), diga-me (não, eu)
Ah
Ah
And go on and be your dysfunctional self
E continue sendo seu eu disfuncional
Life's too short to play someone else
A vida é curta demais para interpretar outra pessoa
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal é apenas uma armadilha
But you're never so gone that you can't turn back
Mas você nunca está tão perdido que não pode voltar
So go on and be unpredictable
Então continue sendo imprevisível
Shatter the glass when it's half full
Quebre o copo quando estiver meio cheio
The audience has waited all this time
A plateia esperou todo esse tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Você está bem ensaiado e conhece suas falas
So introduce them to
Então os apresente a
The wonderful dysfunctional you
O maravilhoso você disfuncional
Dysfunctional you
Você disfuncional
Dysfunctional you
Você disfuncional
Suicide, suicide, one, two, three
Suicidio, suicidio, uno, dos, tres
Maybe these drugs are addicted to me
Quizás estas drogas están enganchadas a mí
Can you hear me in there?
¿Puedes oírme ahí dentro?
Is there anyone there?
¿Hay alguien ahí?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
Guarda tu dislexia junto a tus amigos imaginarios
They all talk shit about the shape I'm in
Todos hablan mal del estado en que me encuentro
Yeah, they really don't care
Sí, realmente no les importa
They're breathin' rarified air
Están respirando aire rarificado
So pack your bags and leave a note
Así que empaca tus maletas y deja una nota
And thank the ones that kept you afloat
Y agradece a los que te mantuvieron a flote
Oh, oh
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
Y reúne todas tus esperanzas y sueños
They can keep you company
Pueden hacerte compañía
Oh, oh
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
Y sigue siendo tu yo disfuncional
Life's too short to play someone else
La vida es demasiado corta para interpretar a alguien más
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal es solo una trampa
But you're never so gone that you can't turn back
Pero nunca estás tan perdido que no puedas volver atrás
So go on and be unpredictable
Así que sigue siendo impredecible
Shatter the glass when it's half full
Rompe el vaso cuando está medio lleno
The audience has waited all this time
La audiencia ha esperado todo este tiempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Estás bien ensayado y conoces tus líneas
So introduce them to
Así que preséntales a
The wonderful dysfunctional you
El maravilloso tú disfuncional
Terrified, look alive, maybe they're right
Aterrorizado, pareces vivo, quizás tengan razón
I'm a little too dim when the moment gets bright
Estoy un poco apagado cuando el momento se ilumina
I'm a total eclipse
Soy un eclipse total
Can you read my lips?
¿Puedes leer mis labios?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
Están diciendo: "Vamos, vamos, ¿estás fuera de tu mente?
The crazy feels good and the water's just fine"
La locura se siente bien y el agua está bien"
So I take a deep breath
Así que tomo una respiración profunda
They ain't seen nothin' yet
No han visto nada todavía
So go on and be your dysfunctional self
Así que sigue siendo tu yo disfuncional
Life's too short to play someone else
La vida es demasiado corta para interpretar a alguien más
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal es solo una trampa
But you're never so gone that you can't turn back
Pero nunca estás tan perdido que no puedas volver atrás
So go on and be unpredictable
Así que sigue siendo impredecible
Shatter the glass when it's half full
Rompe el vaso cuando está medio lleno
The audience has waited all this time
La audiencia ha esperado todo este tiempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Estás bien ensayado y conoces tus líneas
So introduce them to
Así que preséntales a
The wonderful dysfunctional you
El maravilloso tú disfuncional
Who's it gonna be, who's the first in line?
¿Quién será, quién es el primero en la fila?
Well, step right up to the firing line
Bueno, adelántate a la línea de fuego
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dime (elígeme), dime (no, a mí)
Ah
Ah
Little by little, it'll all make sense
Poco a poco, todo tendrá sentido
When you step right up in our defense
Cuando te adelantes en nuestra defensa
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dime (elígeme), dime (no, a mí)
Ah
Ah
And go on and be your dysfunctional self
Y sigue siendo tu yo disfuncional
Life's too short to play someone else
La vida es demasiado corta para interpretar a alguien más
'Cause being normal is just a trap
Porque ser normal es solo una trampa
But you're never so gone that you can't turn back
Pero nunca estás tan perdido que no puedas volver atrás
So go on and be unpredictable
Así que sigue siendo impredecible
Shatter the glass when it's half full
Rompe el vaso cuando está medio lleno
The audience has waited all this time
La audiencia ha esperado todo este tiempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Estás bien ensayado y conoces tus líneas
So introduce them to
Así que preséntales a
The wonderful dysfunctional you
El maravilloso tú disfuncional
Dysfunctional you
Tú disfuncional
Dysfunctional you
Tú disfuncional
Suicide, suicide, one, two, three
Suicide, suicide, un, deux, trois
Maybe these drugs are addicted to me
Peut-être que ces drogues sont accro à moi
Can you hear me in there?
Peux-tu m'entendre là-dedans ?
Is there anyone there?
Y a-t-il quelqu'un là ?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
Garde ta dyslexie à côté de tes amis imaginaires
They all talk shit about the shape I'm in
Ils parlent tous mal de l'état dans lequel je suis
Yeah, they really don't care
Ouais, ils s'en fichent vraiment
They're breathin' rarified air
Ils respirent de l'air raréfié
So pack your bags and leave a note
Alors fais tes bagages et laisse une note
And thank the ones that kept you afloat
Et remercie ceux qui t'ont maintenu à flot
Oh, oh
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
Et rassemble tous tes espoirs et rêves
They can keep you company
Ils peuvent te tenir compagnie
Oh, oh
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
Et continue à être ton moi dysfonctionnel
Life's too short to play someone else
La vie est trop courte pour jouer quelqu'un d'autre
'Cause being normal is just a trap
Parce qu'être normal est juste un piège
But you're never so gone that you can't turn back
Mais tu n'es jamais si loin que tu ne peux pas revenir en arrière
So go on and be unpredictable
Alors continue à être imprévisible
Shatter the glass when it's half full
Brise le verre quand il est à moitié plein
The audience has waited all this time
Le public a attendu tout ce temps
You're well-rehearsed and you know your lines
Tu es bien répété et tu connais tes répliques
So introduce them to
Alors présente-leur
The wonderful dysfunctional you
Le merveilleux toi dysfonctionnel
Terrified, look alive, maybe they're right
Terrifié, regarde vivant, peut-être qu'ils ont raison
I'm a little too dim when the moment gets bright
Je suis un peu trop sombre quand le moment devient lumineux
I'm a total eclipse
Je suis une éclipse totale
Can you read my lips?
Peux-tu lire sur mes lèvres ?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
Ils disent, "Allez, allez, es-tu fou ?
The crazy feels good and the water's just fine"
La folie se sent bien et l'eau est juste bien"
So I take a deep breath
Alors je prends une grande respiration
They ain't seen nothin' yet
Ils n'ont encore rien vu
So go on and be your dysfunctional self
Alors continue à être ton moi dysfonctionnel
Life's too short to play someone else
La vie est trop courte pour jouer quelqu'un d'autre
'Cause being normal is just a trap
Parce qu'être normal est juste un piège
But you're never so gone that you can't turn back
Mais tu n'es jamais si loin que tu ne peux pas revenir en arrière
So go on and be unpredictable
Alors continue à être imprévisible
Shatter the glass when it's half full
Brise le verre quand il est à moitié plein
The audience has waited all this time
Le public a attendu tout ce temps
You're well-rehearsed and you know your lines
Tu es bien répété et tu connais tes répliques
So introduce them to
Alors présente-leur
The wonderful dysfunctional you
Le merveilleux toi dysfonctionnel
Who's it gonna be, who's the first in line?
Qui va être le premier, qui est le premier en ligne ?
Well, step right up to the firing line
Eh bien, avancez jusqu'à la ligne de tir
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dis-moi (choisis-moi), dis-moi (non, moi)
Ah
Ah
Little by little, it'll all make sense
Petit à petit, tout aura du sens
When you step right up in our defense
Quand tu avanceras pour notre défense
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dis-moi (choisis-moi), dis-moi (non, moi)
Ah
Ah
And go on and be your dysfunctional self
Et continue à être ton moi dysfonctionnel
Life's too short to play someone else
La vie est trop courte pour jouer quelqu'un d'autre
'Cause being normal is just a trap
Parce qu'être normal est juste un piège
But you're never so gone that you can't turn back
Mais tu n'es jamais si loin que tu ne peux pas revenir en arrière
So go on and be unpredictable
Alors continue à être imprévisible
Shatter the glass when it's half full
Brise le verre quand il est à moitié plein
The audience has waited all this time
Le public a attendu tout ce temps
You're well-rehearsed and you know your lines
Tu es bien répété et tu connais tes répliques
So introduce them to
Alors présente-leur
The wonderful dysfunctional you
Le merveilleux toi dysfonctionnel
Dysfunctional you
Toi dysfonctionnel
Dysfunctional you
Toi dysfonctionnel
Suicide, suicide, one, two, three
Selbstmord, Selbstmord, eins, zwei, drei
Maybe these drugs are addicted to me
Vielleicht sind diese Drogen süchtig nach mir
Can you hear me in there?
Kannst du mich da drinnen hören?
Is there anyone there?
Ist da jemand?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
Behalte deine Legasthenie neben deinen imaginären Freunden
They all talk shit about the shape I'm in
Sie reden alle schlecht über den Zustand, in dem ich mich befinde
Yeah, they really don't care
Ja, es ist ihnen wirklich egal
They're breathin' rarified air
Sie atmen verdünnte Luft
So pack your bags and leave a note
Also pack deine Sachen und hinterlasse eine Notiz
And thank the ones that kept you afloat
Und danke denen, die dich über Wasser gehalten haben
Oh, oh
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
Und sammle all deine Hoffnungen und Träume
They can keep you company
Sie können dir Gesellschaft leisten
Oh, oh
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
Und sei ruhig dein dysfunktionales Selbst
Life's too short to play someone else
Das Leben ist zu kurz, um jemand anderes zu spielen
'Cause being normal is just a trap
Denn normal zu sein ist nur eine Falle
But you're never so gone that you can't turn back
Aber du bist nie so weit weg, dass du nicht zurückkehren kannst
So go on and be unpredictable
Also sei ruhig unberechenbar
Shatter the glass when it's half full
Zerschmettere das Glas, wenn es halb voll ist
The audience has waited all this time
Das Publikum hat all diese Zeit gewartet
You're well-rehearsed and you know your lines
Du bist gut einstudiert und kennst deine Zeilen
So introduce them to
Also stelle sie vor
The wonderful dysfunctional you
Das wunderbare dysfunktionale Du
Terrified, look alive, maybe they're right
Verängstigt, schau lebendig aus, vielleicht haben sie recht
I'm a little too dim when the moment gets bright
Ich bin ein bisschen zu träge, wenn der Moment hell wird
I'm a total eclipse
Ich bin eine totale Sonnenfinsternis
Can you read my lips?
Kannst du meine Lippen lesen?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
Sie sagen: „Komm schon, komm schon, bist du verrückt?
The crazy feels good and the water's just fine"
Das Verrückte fühlt sich gut an und das Wasser ist gerade richtig“
So I take a deep breath
Also nehme ich einen tiefen Atemzug
They ain't seen nothin' yet
Sie haben noch nichts gesehen
So go on and be your dysfunctional self
Also sei ruhig dein dysfunktionales Selbst
Life's too short to play someone else
Das Leben ist zu kurz, um jemand anderes zu spielen
'Cause being normal is just a trap
Denn normal zu sein ist nur eine Falle
But you're never so gone that you can't turn back
Aber du bist nie so weit weg, dass du nicht zurückkehren kannst
So go on and be unpredictable
Also sei ruhig unberechenbar
Shatter the glass when it's half full
Zerschmettere das Glas, wenn es halb voll ist
The audience has waited all this time
Das Publikum hat all diese Zeit gewartet
You're well-rehearsed and you know your lines
Du bist gut einstudiert und kennst deine Zeilen
So introduce them to
Also stelle sie vor
The wonderful dysfunctional you
Das wunderbare dysfunktionale Du
Who's it gonna be, who's the first in line?
Wer wird es sein, wer ist der Erste in der Reihe?
Well, step right up to the firing line
Nun, tritt direkt an die Schusslinie heran
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Sag mir (wähle mich), sag mir (nein, mich)
Ah
Ah
Little by little, it'll all make sense
Stück für Stück wird alles Sinn ergeben
When you step right up in our defense
Wenn du direkt in unserer Verteidigung auftrittst
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Sag mir (wähle mich), sag mir (nein, mich)
Ah
Ah
And go on and be your dysfunctional self
Und sei ruhig dein dysfunktionales Selbst
Life's too short to play someone else
Das Leben ist zu kurz, um jemand anderes zu spielen
'Cause being normal is just a trap
Denn normal zu sein ist nur eine Falle
But you're never so gone that you can't turn back
Aber du bist nie so weit weg, dass du nicht zurückkehren kannst
So go on and be unpredictable
Also sei ruhig unberechenbar
Shatter the glass when it's half full
Zerschmettere das Glas, wenn es halb voll ist
The audience has waited all this time
Das Publikum hat all diese Zeit gewartet
You're well-rehearsed and you know your lines
Du bist gut einstudiert und kennst deine Zeilen
So introduce them to
Also stelle sie vor
The wonderful dysfunctional you
Das wunderbare dysfunktionale Du
Dysfunctional you
Dysfunktionales Du
Dysfunctional you
Dysfunktionales Du
Suicide, suicide, one, two, three
Suicidio, suicidio, uno, due, tre
Maybe these drugs are addicted to me
Forse queste droghe sono dipendenti da me
Can you hear me in there?
Puoi sentirmi lì dentro?
Is there anyone there?
C'è qualcuno lì?
Keep your dyslexia next to your imaginary friends
Tieni la tua dislessia accanto ai tuoi amici immaginari
They all talk shit about the shape I'm in
Parlano tutti male dello stato in cui mi trovo
Yeah, they really don't care
Sì, a loro non importa davvero
They're breathin' rarified air
Stanno respirando aria rarefatta
So pack your bags and leave a note
Quindi fai le valigie e lascia un biglietto
And thank the ones that kept you afloat
E ringrazia quelli che ti hanno tenuto a galla
Oh, oh
Oh, oh
And gather all your hopes and dreams
E raccogli tutte le tue speranze e sogni
They can keep you company
Possono farti compagnia
Oh, oh
Oh, oh
And go on and be your dysfunctional self
E vai avanti e sii il tuo io disfunzionale
Life's too short to play someone else
La vita è troppo breve per interpretare qualcun altro
'Cause being normal is just a trap
Perché essere normali è solo una trappola
But you're never so gone that you can't turn back
Ma non sei mai così perso da non poter tornare indietro
So go on and be unpredictable
Quindi vai avanti e sii imprevedibile
Shatter the glass when it's half full
Frantuma il bicchiere quando è mezzo pieno
The audience has waited all this time
Il pubblico ha aspettato tutto questo tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Sei ben preparato e conosci le tue battute
So introduce them to
Quindi presentali a
The wonderful dysfunctional you
Il meraviglioso te disfunzionale
Terrified, look alive, maybe they're right
Terrificato, sembra vivo, forse hanno ragione
I'm a little too dim when the moment gets bright
Sono un po' troppo spento quando il momento si illumina
I'm a total eclipse
Sono un'eclissi totale
Can you read my lips?
Puoi leggere le mie labbra?
They're sayin', "Come on, come on, are you out of your mind?
Dicono: "Dai, dai, sei fuori di testa?
The crazy feels good and the water's just fine"
La pazzia si sente bene e l'acqua è giusta"
So I take a deep breath
Quindi faccio un respiro profondo
They ain't seen nothin' yet
Non hanno ancora visto niente
So go on and be your dysfunctional self
Quindi vai avanti e sii il tuo io disfunzionale
Life's too short to play someone else
La vita è troppo breve per interpretare qualcun altro
'Cause being normal is just a trap
Perché essere normali è solo una trappola
But you're never so gone that you can't turn back
Ma non sei mai così perso da non poter tornare indietro
So go on and be unpredictable
Quindi vai avanti e sii imprevedibile
Shatter the glass when it's half full
Frantuma il bicchiere quando è mezzo pieno
The audience has waited all this time
Il pubblico ha aspettato tutto questo tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Sei ben preparato e conosci le tue battute
So introduce them to
Quindi presentali a
The wonderful dysfunctional you
Il meraviglioso te disfunzionale
Who's it gonna be, who's the first in line?
Chi sarà, chi è il primo in fila?
Well, step right up to the firing line
Bene, avvicinati alla linea di fuoco
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dimmi (scegli me), dimmi (no, me)
Ah
Ah
Little by little, it'll all make sense
Poco a poco, avrà tutto un senso
When you step right up in our defense
Quando ti avvicini in nostra difesa
Tell me (pick me), tell me (no, me)
Dimmi (scegli me), dimmi (no, me)
Ah
Ah
And go on and be your dysfunctional self
E vai avanti e sii il tuo io disfunzionale
Life's too short to play someone else
La vita è troppo breve per interpretare qualcun altro
'Cause being normal is just a trap
Perché essere normali è solo una trappola
But you're never so gone that you can't turn back
Ma non sei mai così perso da non poter tornare indietro
So go on and be unpredictable
Quindi vai avanti e sii imprevedibile
Shatter the glass when it's half full
Frantuma il bicchiere quando è mezzo pieno
The audience has waited all this time
Il pubblico ha aspettato tutto questo tempo
You're well-rehearsed and you know your lines
Sei ben preparato e conosci le tue battute
So introduce them to
Quindi presentali a
The wonderful dysfunctional you
Il meraviglioso te disfunzionale
Dysfunctional you
Te disfunzionale
Dysfunctional you
Te disfunzionale