Lewis Adda, Mamadou Aliou Balde, Badiri Diakite, Adama Diallo, Alpha Yaya Diallo, Gandhi Djuna, Karim Fall
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Yahya m'a dit
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
On se débrouillera pour dîner
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Tu n'as pas dormi de la nuit
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
Gostaria de tirar a mãe do seu apartamento ruim
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
Não ver mais a irmãzinha trabalhando duro na H&M, coragem
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Proteger meu entorno apenas durante a tempestade
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Dizem que o dinheiro não traz felicidade, mas alivia
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Um casamento digno desse nome, digno de nós
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
Dirigir um desses carros, não um 2CV
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
As mesmas perguntas e respostas, ainda sem emprego
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Primo, não é como se eu não tivesse ajuda
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
Os abutres acima da minha cabeça observam a menor ferida
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Um pouco de zep para dar a volta ao mundo sem nenhum prazer
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Precisa da inspiração de MacGyver quando não há dinheiro
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Pense que alguns esperam a chuva apenas para se lavar
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
Para a casa no país, eu nem coloquei um tijolo
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
Não colocarei os pés lá nem por uma noite
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
As mesmas perguntas e respostas, ainda sem mulheres
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
Não se preocupe, mãe, é só uma questão de tempo
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Eu queria fazer estudos avançados, eu tenho as habilidades
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me disseram que para isso é preciso dinheiro (mas eu não tenho)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Os oficiais de justiça ameaçaram me expulsar
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Eu os pagaria se tivesse o suficiente (mas eu não tenho)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Eu queria fazer do meu pai um rei, da minha mãe uma rainha
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construir uma casa para eles no país (mas eu não tenho)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Eu quero casar com ela, largar tudo, me estabelecer
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar o dote que seu pai impôs (mas eu não tenho)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Mas eu não tenho)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Mas eu não tenho)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
Senhor Diallo, seu filho tem habilidades
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
Em suma, ele é uma merda, mas menos do que os casos não citados
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
Todos esses discursos me levaram ao diploma profissional de desempregado
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
E sem trabalho é uma luta, e todo mundo sabe que a falta de sono mata
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
Eu cresci perto de bairros sujos e da Place Vendôme
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
E eu entendi que minha riqueza era apenas um fantasma
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
Então isso me fez o invasor dos seus lanches
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
Agora eu só quero invadir os bancos porque sem dinheiro ninguém vai te ouvir
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
Eu não quero mais que minha mãe esfregue o chão, eu quero que esfreguem suas costas
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
Eu quero jogar as contas no vaso, mas só tem um balde
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Eu quero alimentar toda a miséria, porque as crianças estão agonizando
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
Mas minha geladeira está sofrendo como os irmãos do Afeganistão
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
O Senegal está me esperando, mas merda, eu não tenho dinheiro
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
Dê-me dinheiro e eu farei a África dançar até Yakalelo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Eu queria dinheiro para consertar as estradas do trigo
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
Mas foda-se, originalmente usávamos nossos dois pés
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Eu queria fazer estudos avançados, eu tenho as habilidades
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me disseram que para isso é preciso dinheiro (mas eu não tenho)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Os oficiais de justiça ameaçaram me expulsar
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Eu os pagaria se tivesse o suficiente (mas eu não tenho)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Eu queria fazer do meu pai um rei, da minha mãe uma rainha
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construir uma casa para eles no país (mas eu não tenho)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Eu quero casar com ela, largar tudo, me estabelecer
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar o dote que seu pai impôs (mas eu não tenho)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Aqui, sobrevive-se, cai-se, manobra-se como se pode
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
Os policiais te levantam se você não tem as roupas certas
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
E é assim que você encontra os pequenos que se batem, se agridem
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Consumindo maconha, operando em gangues ou trabalhando em dupla
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Então você tem que economizar para a casa no país de origem
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Aqui é muito cinza, você está morto sem seu para-problema
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
Mas para isso eu não tenho o dinheiro, eu não diria que eu não tenho a substância
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
Mas para onde você vai com o salário de um varredor de vassouras
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
Quantos amigos me disseram cara eu tenho um objetivo, eu tenho ideias
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
Eu quero montar minha empresa, mas eu não tenho o orçamento
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
E o garoto do gueto que chuta a bola
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
Seus pais não têm dinheiro, nem influência
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
Ele deixaria todos loucos no centro de treinamento
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Mas não vamos nos enganar, o garoto vai ser pedreiro
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
Quanto a mim, eu ainda sonho com o palácio que eu ofereço à minha mãe
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
Mas por enquanto, eu não tenho o dinheiro
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Eu queria fazer estudos avançados, eu tenho as habilidades
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me disseram que para isso é preciso dinheiro (mas eu não tenho o dinheiro)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Os oficiais de justiça ameaçaram me despejar
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Eu pagaria se tivesse o suficiente (mas eu não tenho o dinheiro)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Eu queria fazer do meu pai um rei, da minha mãe uma rainha
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construir uma casa para eles no país de origem (mas eu não tenho o dinheiro)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Eu quero casar com ela, largar tudo, me estabelecer
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar o dote que o pai dela impôs (mas eu não tenho o dinheiro)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
Eu não tenho o dinheiro, maldita deficiência
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
Caso contrário, eu estou bem e você, a família, o que dizem?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
Não diga muito, não se preocupe, eu sei, eu estou na mesma
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
De qualquer forma, quando se fala de dinheiro, todos os homens se ferram
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Pergunte aos mendigos se o dinheiro não traz felicidade
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Maldito provérbio idiota, eu gostaria de esbofetear seu autor
Yahya m'a dit
Yahya me disse
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
Quando puder, envie 10 euros e se não puder, nos diga
On se débrouillera pour dîner
Nós vamos nos virar para jantar
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Irmão, a vida é dura, eu entendo aquele que vai traficar
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
Aquele que não bebe só água, aquele que não tem o dinheiro
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
Me disseram para encontrar uma distração, para ganhar dinheiro rápido
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Lave tudo isso, mas evite cocaína, hum
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
Eu preciso de um plano para ganhar dinheiro, eu quero o dinheiro deles
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
Não, não há paz, está bom, sim, eu gostaria que o problema morresse
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
E enquanto eles sussurram que eu estou bem, eu estou mal
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
Rimando minha vida, mas eu não tenho o dinheiro
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Eu queria fazer estudos avançados, eu tenho as habilidades
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me disseram que para isso é preciso dinheiro (mas eu não tenho o dinheiro)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Os oficiais de justiça ameaçaram me despejar
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Eu pagaria se tivesse o suficiente (mas eu não tenho o dinheiro)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Eu queria fazer do meu pai um rei, da minha mãe uma rainha
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construir uma casa para eles no país de origem (mas eu não tenho o dinheiro)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Eu quero casar com ela, largar tudo, me estabelecer
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar o dote que o pai dela impôs (mas eu não tenho o dinheiro)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Sozinho, no escuro, movido pela esperança
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Obrigado a acreditar, a fé, você não dormiu a noite toda
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Sozinho, no escuro, movido pela esperança
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Obrigado a acreditar, a fé, você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Tu n'as pas dormi de la nuit
Você não dormiu a noite toda
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
I want to get my mom out of her rotten public housing
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
No more seeing my little sister slaving away at H&M, courage
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Shelter my loved ones just for the duration of the storm
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
They say money doesn't bring happiness, but it sure does relieve
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
A wedding worthy of the name, worthy of our kind
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
Riding in one of those government cars, not a 2CV
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
The same questions and answers, still no job
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Cousin, it's not like I don't have any family allowance
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
The vultures above my head are watching for the slightest wound
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
A bit of Zep to go around the world without any pleasure
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Need MacGyver's inspiration when there's no money
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Just know that some are waiting for the rain just to wash themselves
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
For the house back home, I haven't even laid a brick
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
I won't set foot there, not even for a night
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
The same questions and answers, still no women
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
Don't worry mom, it's just a matter of time
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I have the aptitude
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
They told me for that you need money (but I don't have the money)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
I would pay them if I had enough (but I don't have the money)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Build them a house back home (but I don't have the money)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
I want to marry her, give up everything, settle down
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Give the dowry her father imposed (but I don't have the money)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
(Mais j'ai pas les loves)
(But I don't have the money)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
(Mais j'ai pas les loves)
(But I don't have the money)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
Mr. Diallo, your child has abilities
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
In short, he's a mess but less than some cases not mentioned
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
All these speeches led me to a vocational diploma in unemployment
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
And without a job, it's a hassle, and everyone knows that lack of sleep kills
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
I grew up near dirty neighborhoods and Place Vendome
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
And I understood that my friend Richness was just a ghost
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
So it made me Ad, the squatter of your snacks
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
Now I just want to squat banks because without money no one will listen to you
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
I don't want my mother scrubbing the floor, I want someone to scrub her back
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
I want to flush the bills down the toilet, brother, but there's only a bucket
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
I want to feed all the misery, because the little ones are suffering so much
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
But my fridge is getting bullied like the brothers in Afghanistan
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
Senegal is waiting for me, but damn, I don't have the money
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
Give me some dough and I'll make Africa dance even to Yakalelo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
I wanted some cash to redo the roads of the wheat field
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
But fuck, originally we used our two feet
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I have the aptitude
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
They told me for that you need money (but I don't have the money)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
I would pay them if I had enough (but I don't have the money)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Build them a house back home (but I don't have the money)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
I want to marry her, give up everything, settle down
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Give the dowry her father imposed (but I don't have the money)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Here, it survives, it cascades, it maneuvers as it can
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
The cops lift you up if you don't have the right clothes
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
Then that's how you find little ones who fight, hit each other
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Consume weed, operate in gangs or work in pairs
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
So you have to save for the house back home
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Here it's too gray, you're dead without your umbrella-problem
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
But for that I don't have the money, I won't say I don't have the stuff
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
But where are you going with the salary of a broom passer
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
How many friends told me bro I have a goal, I have ideas
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
I want to start my business but I don't have the budget
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
And the little one from the hood who kicks the ball
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
His parents don't have the money, nor the connections
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
He would drive them all crazy at the training center
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
But let's not lie to ourselves, the little one will become a mason
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
As for me, I still dream of the palace I offer to my mother
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
But for now, I don't have the money
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to get a higher education, I have the skills
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
They told me for that you need money (but I don't have the money)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
I would pay them if I had enough (but I don't have the money)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Build them a house back home (but I don't have the money)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
I want to marry her, give up everything, settle down
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Give the dowry her father imposed (but I don't have the money)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
I don't have the money, damn handicap
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
Otherwise I'm fine and you the fam' what's up?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
Don't say too much, don't worry, I know, it's the same for me
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
Anyway when it comes to money, all men screw themselves over
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Ask the homeless if money doesn't bring happiness
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Damn stupid proverb, I'd like to slap its author
Yahya m'a dit
Yahya told me
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
When you can, send 10 euros and if you can't, tell us
On se débrouillera pour dîner
We'll manage to have dinner
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Bro, life is hard, I understand the one who's going to deal
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
The one who doesn't just drink water, the one who doesn't have the money
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
They told me to find a hustle, to make money and fast
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Launder all that, but avoid coke, hmm
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
I need a plan to make money, I want the money of these
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
No there's no peace, it's good, yes I'd like the hassle to die
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
And while they whisper that I'm a loser, I'm fine
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
Rapping my life, but I don't have the money
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to get a higher education, I have the skills
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
They told me for that you need money (but I don't have the money)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
I would pay them if I had enough (but I don't have the money)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Build them a house back home (but I don't have the money)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
I want to marry her, give up everything, settle down
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Give the dowry her father imposed (but I don't have the money)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Alone, in the dark, driven by hope
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Forced to believe, faith, you haven't slept all night
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Alone, in the dark, driven by hope
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Forced to believe, faith, you haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit
You haven't slept all night
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ooh ooh ooh ooh
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
Quisiera sacar a la madre de su piso de protección oficial en mal estado
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
No ver más a la hermanita trabajando en h&m, ánimo
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Proteger a mi entorno solo durante la tormenta
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Se dice que el dinero no da la felicidad, pero al menos alivia
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Una boda digna de ese nombre, digna de nosotros
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
Conducir uno de esos coches de lujo, no un 2CV
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
Las mismas preguntas y respuestas, todavía no tengo trabajo
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Primo, no es como si no tuviera subsidio de desempleo
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
Los buitres sobre mi cabeza vigilan la menor herida
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Un poco de dinero para dar la vuelta al mundo sin ningún placer
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Necesitas la inspiración de MacGuyver cuando no tienes dinero
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Piensa que algunos solo esperan la lluvia para poder bañarse
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
Para la casa en el pueblo, ni siquiera he puesto un ladrillo
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
No pondré un pie allí ni siquiera por una noche
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
Las mismas preguntas y respuestas, todavía no tengo mujeres
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
No te preocupes mamá, es solo cuestión de tiempo
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Quería hacer estudios superiores, tengo las aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me dijeron que para eso necesitas dinero (pero no tengo dinero)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Los cobradores de deudas amenazaron con desalojarme
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Los pagaría si tuviera suficiente (pero no tengo dinero)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Quería hacer de mi padre un rey, de mi madre una reina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construirles una casa en el pueblo (pero no tengo dinero)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Quiero casarme con ella, dejar todo, establecerme
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar la dote que su padre impuso (pero no tengo dinero)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Pero no tengo dinero)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Pero no tengo dinero)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
Señor Diallo, su hijo tiene capacidades
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
En resumen, es un desastre pero menos que los casos no mencionados
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
Todos estos discursos me llevaron a la formación profesional del desempleo
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
Y sin trabajo es un problema, y todo el mundo sabe que la falta de sueño mata
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
Crecí cerca de los barrios sucios y de la Place Vendôme
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
Y entendí que mi amigo riqueza en realidad era solo un fantasma
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
Así que me convertí en Ad, el que se cuela en tus meriendas
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
Ahora solo quiero colarme en los bancos porque sin dinero nadie te escuchará
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
No quiero que mi madre friegue el suelo, quiero que le froten la espalda
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
Quiero tirar las facturas al váter hermano pero solo hay un cubo
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Quiero alimentar a toda la miseria, porque los pequeños agonizan tanto
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
Pero mi nevera sufre humillaciones como los hermanos de Afganistán
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
Senegal me espera, pero mierda, no tengo dinero
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
Dame dinero y haré bailar a África incluso con Yakalelo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Quería dinero para arreglar las carreteras del trigo
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
Pero mierda, originalmente usábamos nuestros dos pies
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Quería hacer estudios superiores, tengo las aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me dijeron que para eso necesitas dinero (pero no tengo dinero)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Los cobradores de deudas amenazaron con desalojarme
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Los pagaría si tuviera suficiente (pero no tengo dinero)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Quería hacer de mi padre un rey, de mi madre una reina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construirles una casa en el pueblo (pero no tengo dinero)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Quiero casarme con ella, dejar todo, establecerme
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar la dote que su padre impuso (pero no tengo dinero)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Aquí, se sobrevive, se cae, se maniobra como se puede
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
Los policías te levantan si no tienes la ropa adecuada
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
Y así es como encuentras a los pequeños que se golpean, se pelean
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Consumen marihuana, operan en bandas o trabajan en pareja
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Así que hay que ahorrar para la casa en el pueblo
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Aquí hace demasiado gris, estás muerto sin tu paraguas-problema
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
Pero para eso no tengo el dinero, no diré que no tengo la tela
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
Pero ¿a dónde vas con el salario de un barrendero?
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
¿Cuántos amigos me han dicho hermano tengo un objetivo, tengo ideas
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
Quiero montar mi negocio pero no tengo el presupuesto
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
Y el pequeño del barrio que juega al fútbol
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
Sus padres no tienen ni el dinero, ni los contactos
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
Él los volvería locos en el centro de formación
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Pero no nos vamos a engañar, el pequeño va a ser albañil
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
En cuanto a mí, todavía sueño con ese palacio que le ofrezco a mi madre
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
Pero por ahora, no tengo el dinero
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Quería estudiar mucho, tengo las aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me dijeron que para eso necesitas dinero (pero no tengo el dinero)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Los cobradores me amenazaron con desalojarme
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Les pagaría si tuviera suficiente (pero no tengo el dinero)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Quería hacer de mi padre un rey, de mi madre una reina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construirles una casa en el pueblo (pero no tengo el dinero)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Quiero casarme con ella, dejar todo, establecerme
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar la dote que su padre ha impuesto (pero no tengo el dinero)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
No tengo el dinero, maldita discapacidad
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
Por lo demás, estoy bien y tú, ¿qué tal la familia?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
No digas demasiado, no te preocupes, lo sé, yo estoy igual
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
De todos modos, cuando se habla de dinero, todos los hombres se lo meten profundo
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Pregunta a los vagabundos si el dinero no trae la felicidad
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Maldito proverbio estúpido, me gustaría abofetear a su autor
Yahya m'a dit
Yahya me dijo
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
Cuando puedas, envía 10 euros y si no puedes, dínoslo
On se débrouillera pour dîner
Nos las arreglaremos para cenar
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Hermano, la vida es dura, entiendo al que va a vender droga
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
Al que no solo bebe agua, al que no tiene dinero
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
Me dijeron que encontrara una forma de hacer dinero rápido
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Límpiame todo eso, pero evita la cocaína, hmm
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
Necesito un plan para hacer dinero, quiero el dinero de esos
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
No, no hay tranquilidad, está bien, sí, me gustaría que la lucha muriera
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
Y mientras murmuran que estoy bien, yo estoy mal
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
Rapeando mi vida, pero no tengo el dinero
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Quería estudiar mucho, tengo las aptitudes
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Me dijeron que para eso necesitas dinero (pero no tengo el dinero)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Los cobradores me amenazaron con desalojarme
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Les pagaría si tuviera suficiente (pero no tengo el dinero)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Quería hacer de mi padre un rey, de mi madre una reina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Construirles una casa en el pueblo (pero no tengo el dinero)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Quiero casarme con ella, dejar todo, establecerme
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dar la dote que su padre ha impuesto (pero no tengo el dinero)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Solo, en la oscuridad, animado por la esperanza
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Obligado a creer, la fe, no has dormido en toda la noche
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Solo, en la oscuridad, animado por la esperanza
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Obligado a creer, la fe, no has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Tu n'as pas dormi de la nuit
No has dormido en toda la noche
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuh ouuh ouuh
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
Ich möchte die Mutter aus ihrer heruntergekommenen Sozialwohnung holen
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
Nicht mehr sehen, wie die kleine Schwester bei H&M schuftet, Mut
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Meine Umgebung sicherstellen, nur für die Zeit des Sturms
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Man sagt, Geld macht nicht glücklich, aber es erleichtert zumindest
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Eine Hochzeit, die diesen Namen verdient, typisch für uns
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
In einem dieser Regierungsfahrzeuge fahren, nicht in einem 2CV
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
Die gleichen Fragen und Antworten, immer noch keine Arbeit
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Cousin, es ist nicht so, als hätte ich keine Unterstützung
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
Die Geier über meinem Kopf warten auf die kleinste Verletzung
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Ein bisschen Zep, um die Welt zu bereisen, ohne jeglichen Genuss
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Man braucht die Inspiration von Mac Guyver, wenn man kein Geld hat
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Denk daran, dass einige nur auf den Regen warten, um sich zu waschen
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
Für das Haus im Heimatland habe ich nicht mal einen Stein gelegt
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
Ich werde nicht mal für eine Nacht dort hingehen
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
Die gleichen Fragen und Antworten, immer noch keine Frauen
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
Mach dir keine Sorgen, Mama, es ist nur eine Frage der Zeit
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte ein hohes Studium absolvieren, ich habe die Fähigkeiten
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Man hat mir gesagt, dafür braucht man Geld (aber ich habe keins)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher haben gedroht, mich zu vertreiben
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Ich würde sie bezahlen, wenn ich genug hätte (aber ich habe kein Geld)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte aus meinem Vater einen König machen, aus meiner Mutter eine Königin
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Ihnen ein Haus in der Heimat bauen (aber ich habe kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Ich will sie heiraten, alles aufgeben, mich niederlassen
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Die Mitgift geben, die ihr Vater verlangt hat (aber ich habe kein Geld)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Aber ich habe kein Geld)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Aber ich habe kein Geld)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
Herr Diallo, Ihr Kind hat Fähigkeiten
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
Im Grunde genommen ist es ein Versager, aber weniger als einige nicht genannte Fälle
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
All diese Reden haben mich zum Berufsabitur Arbeitslosigkeit geführt
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
Und ohne Arbeit ist es die Hölle, und jeder weiß, dass Schlafmangel tötet
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
Ich bin in der Nähe von schmutzigen Vierteln und dem Place Vendôme aufgewachsen
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
Und ich habe verstanden, dass mein Freund Reichtum in Wirklichkeit nur ein Phantom ist
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
Also wurde ich AD, der Stammgast bei deinen Snacks
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
Jetzt will ich nur noch Banken ausrauben, denn ohne Geld hört dir niemand zu
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
Ich will nicht mehr, dass meine Mutter den Boden schrubbt, ich will, dass man ihren Rücken schrubbt
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
Ich will die Rechnungen in die Toilette werfen, aber es gibt nur einen Eimer
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Ich will alle Not leiden lassen, denn die Kleinen leiden so sehr
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
Aber mein Kühlschrank wird genauso misshandelt wie die Brüder in Afghanistan
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
Der Senegal wartet auf mich, aber verdammt, ich habe kein Geld
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
Gib mir Geld und ich bringe Afrika zum Tanzen, sogar auf Yakalelo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Ich wollte Geld, um die Straßen von De-Blé zu reparieren
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
Aber verdammt, ursprünglich benutzten wir unsere beiden Füße
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte ein hohes Studium absolvieren, ich habe die Fähigkeiten
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Man hat mir gesagt, dafür braucht man Geld (aber ich habe keins)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher haben gedroht, mich zu vertreiben
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Ich würde sie bezahlen, wenn ich genug hätte (aber ich habe kein Geld)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte aus meinem Vater einen König machen, aus meiner Mutter eine Königin
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Ihnen ein Haus in der Heimat bauen (aber ich habe kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Ich will sie heiraten, alles aufgeben, mich niederlassen
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Die Mitgift geben, die ihr Vater verlangt hat (aber ich habe kein Geld)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Hier überlebt man, man improvisiert, man manövriert so gut man kann
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
Die Bullen heben dich hoch, wenn du nicht die richtigen Klamotten hast
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
Und so findest du die Kleinen, die sich prügeln, sich schlagen
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Konsumieren Gras, operieren in Banden oder arbeiten zu zweit
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Also muss man Geld beiseitelegen für das Haus in der Heimat
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Hier ist es zu grau, du bist tot ohne deinen Regenschirm
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
Aber dafür habe ich kein Geld, ich würde nicht sagen, dass ich nicht das Zeug dazu habe
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
Aber wohin gehst du mit dem Gehalt eines Besenfegers
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
Wie viele Freunde haben mir gesagt, ich habe ein Ziel, ich habe Ideen
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
Ich will meine eigene Firma gründen, aber ich habe kein Budget
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
Und der Kleine aus dem Viertel, der den Ball kickt
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
Seine Eltern haben weder das Geld noch die Beziehungen
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
Er würde alle im Trainingszentrum verrückt machen
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Aber wir werden uns nichts vormachen, der Kleine wird Maurer werden
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
Was mich betrifft, ich träume immer noch von dem Palast, den ich meiner Mutter schenke
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
Aber im Moment habe ich kein Geld
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte ein hohes Studium machen, ich habe die Fähigkeiten
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Man hat mir gesagt, dafür braucht man Geld (aber ich habe keins)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher haben gedroht, mich zu vertreiben
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Ich würde sie bezahlen, wenn ich genug hätte (aber ich habe kein Geld)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte aus meinem Vater einen König machen, aus meiner Mutter eine Königin
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Ihnen ein Haus in der Heimat bauen (aber ich habe kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Ich will sie heiraten, alles aufgeben, mich niederlassen
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt hat (aber ich habe kein Geld)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
Ich habe kein Geld, verdammt behindert
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
Ansonsten geht es mir gut und dir, was gibt's Neues in der Familie?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
Sag nicht zu viel, mach dir keine Sorgen, ich weiß, mir geht es genauso
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
Wenn es um Geld geht, stecken sich alle Männer es tief rein
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Frag die Obdachlosen, ob Geld nicht glücklich macht
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Verdammtes dummes Sprichwort, ich würde gerne seinen Autor ohrfeigen
Yahya m'a dit
Yahya hat mir gesagt
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
Wenn du kannst, schick 10 Euro und wenn du nicht kannst, sag es uns
On se débrouillera pour dîner
Wir werden uns schon irgendwie durchschlagen
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Bruder, das Leben ist hart, ich verstehe den, der dealen geht
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
Den, der nicht nur Wasser trinkt, den, der kein Geld hat
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
Man hat mir gesagt, finde einen Weg, um schnell Geld zu machen
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Wasche das alles weiß, aber meide Kokain, hm
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
Ich brauche einen Plan, um Geld zu machen, ich will das Geld von diesen
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
Nein, es gibt keine Ruhe, es ist gut, ja, ich würde gerne, dass der Stress stirbt
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
Und während alle tuscheln, dass ich cool bin, bin ich müde
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
Von meinem Leben zu rappen, aber ich habe kein Geld
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Ich wollte ein hohes Studium machen, ich habe die Fähigkeiten
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Man hat mir gesagt, dafür braucht man Geld (aber ich habe keins)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Die Gerichtsvollzieher haben gedroht, mich zu vertreiben
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Ich würde sie bezahlen, wenn ich genug hätte (aber ich habe kein Geld)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Ich wollte aus meinem Vater einen König machen, aus meiner Mutter eine Königin
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Ihnen ein Haus in der Heimat bauen (aber ich habe kein Geld)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Ich will sie heiraten, alles aufgeben, mich niederlassen
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Die Mitgift zahlen, die ihr Vater verlangt hat (aber ich habe kein Geld)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Allein, im Dunkeln, angetrieben von der Hoffnung
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Gezwungen zu glauben, den Glauben, du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Allein, im Dunkeln, angetrieben von der Hoffnung
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Gezwungen zu glauben, den Glauben, du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Tu n'as pas dormi de la nuit
Du hast die ganze Nacht nicht geschlafen
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Je voudrai sortir la daronne de son hlm pourrave
Vorrei tirare fuori la mamma dal suo squallido HLM
Plus voir la p'tite soeur charbonner chez h&m, courage
Non vedere più la sorellina lavorare duramente da H&M, coraggio
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Mettere al riparo i miei cari solo per il tempo della tempesta
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
Si dice che i soldi non portano felicità, ma almeno alleviano
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
Un matrimonio degno di questo nome, degno di noi
Rouler dans une de ces gov', pas une 2 chevaux
Guidare una di quelle macchine di lusso, non una 2CV
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf
Le stesse domande e risposte, ancora nessun lavoro
Cousin c'est pas comme si j'ai pas d'faf
Cugino, non è come se non avessi soldi
Les vautours au d'ssus d'ma tête guettent la moindre blessure
Gli avvoltoi sopra la mia testa stanno aspettando il minimo segno di debolezza
Un peu d'zep pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
Un po' di Zeppelin per fare il giro del mondo senza alcun piacere
Faut l'inspi d'Mac Guyver quand y a pas d'lovés
Serve l'ispirazione di MacGyver quando non ci sono soldi
Dis toi qu'y'en a qu'attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Pensa a quelli che aspettano la pioggia solo per potersi lavare
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
Per la casa nel paese d'origine, non ho nemmeno messo un mattone
J'y mettrai pas les pieds ne serait-ce qu'une nuit
Non ci metterei piede nemmeno per una notte
Les même questions-réponses, toujours pas d'femmes
Le stesse domande e risposte, ancora nessuna donna
T'inquiètes maman, c'est qu'une question d'time
Non preoccuparti mamma, è solo questione di tempo
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Volevo fare studi avanzati, ho le capacità
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Mi hanno detto che per questo ci vogliono i soldi (ma non ho i soldi)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Gli uscieri hanno minacciato di sfrattarmi
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Li pagherei se avessi abbastanza (ma non ho i soldi)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Volevo fare di mio padre un re, di mia madre una regina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Costruire una casa nel paese d'origine (ma non ho i soldi)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Voglio sposarla, lasciare tutto, stabilirmi
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dare la dote che suo padre ha imposto (ma non ho i soldi)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Ma non ho i soldi)
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
(Mais j'ai pas les loves)
(Ma non ho i soldi)
Monsieur diallo, votre enfant a des capacités
Signor Diallo, suo figlio ha delle capacità
En gros, c'est une merde mais moins que des cas pas cités
In sostanza, è un fallimento ma meno di altri casi non citati
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chomdu
Tutti questi discorsi mi hanno portato al diploma professionale di disoccupato
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de somme tue
E senza lavoro è la rovina, e tutti sanno che la mancanza di sonno uccide
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place vandôme
Sono cresciuto vicino ai quartieri sporchi e alla Place Vendôme
Et j'ai compris qu'mon pote richesse en fait n'était qu'un fantôme
E ho capito che il mio amico Ricchezza in realtà era solo un fantasma
Alors ça a fait d'moi ad le squatteur de tes goûters
Quindi mi ha reso Ad, l'intruso dei tuoi spuntini
Maintenant j'veux juste squatter les banques car sans tunes personne va t'écouter
Ora voglio solo occupare le banche perché senza soldi nessuno ti ascolterà
J'veux plus qu'ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
Non voglio più che mia madre pulisca il pavimento, voglio che le massaggiamo la schiena
J'veux mettre aux chiottes les factures akhi mais y a qu'un seau dos
Voglio mandare al cesso le bollette, fratello, ma c'è solo un secchio
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
Voglio nutrire tutta la miseria, perché i piccoli soffrono tanto
Mais mon frigo s'mange des hagra comme les reuf' d'afghanistan
Ma il mio frigo è vuoto come i fratelli in Afghanistan
Le sénégal m'attend, mais merde y a pas les loves
Il Senegal mi aspetta, ma cazzo non ho i soldi
Donne moi du biff et j'fais danser l'afrique même sur yakalélo
Dammi dei soldi e farò ballare l'Africa anche su Yakalelo
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
Volevo dei soldi per rifare le strade del grano
Mais fuck, à la base on utilisait nos deux pieds
Ma cazzo, all'inizio usavamo i nostri piedi
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Volevo fare studi avanzati, ho le capacità
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Mi hanno detto che per questo ci vogliono i soldi (ma non ho i soldi)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Gli uscieri hanno minacciato di sfrattarmi
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Li pagherei se avessi abbastanza (ma non ho i soldi)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Volevo fare di mio padre un re, di mia madre una regina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Costruire una casa nel paese d'origine (ma non ho i soldi)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Voglio sposarla, lasciare tutto, stabilirmi
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dare la dote che suo padre ha imposto (ma non ho i soldi)
Ici, ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Qui, si sopravvive, si fa strada come si può
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sappes
I poliziotti ti sollevano se non hai i vestiti giusti
Puis c'est comme ça que tu r'trouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
Poi è così che trovi i ragazzini che si picchiano, si colpiscono
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Consumano erba, operano in bande o lavorano in due
Donc il faut mettre de côté pour la baraque au bled
Quindi devi mettere da parte per la casa nel paese d'origine
Ici il fait trop gris, t'es mort sans ton para-problème
Qui fa troppo grigio, sei morto senza il tuo para-problema
Mais pour ça j'ai pas les loves, j'dirai pas qu'j'ai pas l'étoffe
Ma per questo non ho i soldi, non direi che non ho la stoffa
Mais tu vas où avec le salaire d'un passeur de balai brosse
Ma dove vai con lo stipendio di un addetto alle pulizie
Combien d'potes m'ont dit gro j'ai un but, j'ai des idées
Quanti amici mi hanno detto fratello ho un obiettivo, ho delle idee
J'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget
Voglio aprire la mia attività ma non ho il budget
Et l'ptit du tieks qui trise-mai l'ballon
E il ragazzino del quartiere che gioca a calcio
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
I suoi genitori non hanno i soldi, né i contatti giusti
Il les rendrait tous ouf au centre de formation
Li farebbe impazzire tutti al centro di formazione
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
Ma non ci illudiamo, il piccolo farà il muratore
Quant à moi, j'rêve toujours de ce palais qu'j'offre à la daronne
Per quanto mi riguarda, sogno sempre di questo palazzo che offro a mia madre
Mais pour l'instant, j'ai pas les loves
Ma per ora, non ho i soldi
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Volevo fare studi avanzati, ho le capacità
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Mi hanno detto che per questo ci vogliono i soldi (ma non ho i soldi)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Gli uscieri hanno minacciato di sfrattarmi
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Li pagherei se avessi abbastanza (ma non ho i soldi)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Volevo fare di mio padre un re, di mia madre una regina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Costruire una casa nel paese d'origine (ma non ho i soldi)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Voglio sposarla, lasciare tutto, stabilirmi
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dare la dote che suo padre ha imposto (ma non ho i soldi)
J'ai pas les loves, putain d'handicap
Non ho i soldi, maledetto handicap
Sinon moi ça va bien et toi la mif' on dit quoi?
Altrimenti sto bene e tu la famiglia come stai?
N'en dit pas trop, t'inquiète, je sais, moi c'est la même
Non dire troppo, non preoccuparti, lo so, è lo stesso per me
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes ils se la mettent profond
Comunque quando si parla di soldi, tutti gli uomini se la mettono profonda
D'mande aux clochards si l'argent ne fait pas l'bonheur
Chiedi ai barboni se il denaro non fa la felicità
Putain d'proverbe à la con, j'irai bien gifler son auteur
Maledetto proverbio stupido, vorrei schiaffeggiare il suo autore
Yahya m'a dit
Yahya mi ha detto
Quand tu peux, envoie 10 eu et si tu peux pas, dis nous
Quando puoi, manda 10 euro e se non puoi, dìci
On se débrouillera pour dîner
Ci arrangiamo per cena
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends c'lui qui va dealer
Fratello, la vita è dura, capisco chi va a spacciare
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui qui n'a pas les loves
Colui che non beve solo acqua, colui che non ha i soldi
On m'a dit trouve un délire, pour faire du biff et vite
Mi hanno detto di trovare un'idea, per fare soldi e velocemente
Blanchit moi tout ça, mais au niveau du piff, évite, hum
Lavami tutto questo, ma evita di fare uso di droghe, um
Il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de ces
Ho bisogno di un piano per fare soldi, voglio il denaro di questi
Non y'a pas de tranquille, c'est bon, oui j'aimerai que la hass décède
No, non c'è pace, va bene, sì, vorrei che la fatica morisse
Et pendant qu'ça chuchotte que j'suis ien-b, moi j'suis al
E mentre sussurrano che sono un perdente, io sto bene
À rapper ma vie, mais j'ai pas les loves
A rappare la mia vita, ma non ho i soldi
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
Volevo fare studi avanzati, ho le capacità
On m'a dit pour ça faut les tunes (mais j'ai pas les loves)
Mi hanno detto che per questo ci vogliono i soldi (ma non ho i soldi)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
Gli uscieri hanno minacciato di sfrattarmi
J'les payerai si j'avais assez (mais j'ai pas les loves)
Li pagherei se avessi abbastanza (ma non ho i soldi)
Je voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
Volevo fare di mio padre un re, di mia madre una regina
Leur construire une baraque au bled (mais j'ai pas les loves)
Costruire una casa nel paese d'origine (ma non ho i soldi)
J'veux l'épouser, tout plaquer, m'poser
Voglio sposarla, lasciare tutto, stabilirmi
Donner la dote que son père a imposée (mais j'ai pas les loves)
Dare la dote che suo padre ha imposto (ma non ho i soldi)
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Solo, al buio, mosso dalla speranza
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Costretto a crederci, la fede, non hai dormito tutta la notte
Seul, dans le noir, animé par l'espoir
Solo, al buio, mosso dalla speranza
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Costretto a crederci, la fede, non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Tu n'as pas dormi de la nuit
Non hai dormito tutta la notte
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh
Ouh ouuuh ouuuh ouuuh