LEWIS ADDA, KARIM BALLO, BADIRI DIAKITE, ALPHA DIALLO, KARIM FALL, RENAUD REBILLAUD
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Bon déjà il n'a pas de travail
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
En plus, il se lève ici à 15h
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Il est d'hors avec ses copains
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Li police sont venus ici à 4h du matin
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
Trouve un job
Trouve un job
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Ah não, estou muito feliz, espera aí
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Senta aí um pouco, porque tu sabes
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Precisas falar com o Alpha
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Porque eu falo com ele, mas ele não me escuta
Bon déjà il n'a pas de travail
Ele não tem trabalho
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Além disso, ele não tem diploma
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Ele nem tem namorada, vês?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Tentei de tudo, ele não quer me ouvir quando falo com ele
En plus, il se lève ici à 15h
Além disso, ele acorda às 15h
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Ele come tudo que está na geladeira
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
Quanto ao telefone: Ohhohh não te digo nada
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Ele liga para os celulares em casa, ele não faz nada o dia todo
Il est d'hors avec ses copains
Ele está fora com os amigos
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Ele usa drogas, ele bebe álcool
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Os vizinhos reclamaram e tudo mais
Li police sont venus ici à 4h du matin
A polícia veio aqui às 4 da manhã
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Eles quebraram tudo, queriam prendê-lo
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Ele faz o que quer, precisas realmente falar com ele
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Porque não, realmente não é bom, Jiba, conto contigo (Ok, entendi)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Sempre alguém para me incomodar no meio do meu sonho
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Entre minha família e meus amigos, estou cheio
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Quando não é Fall, é Jiba, quando não é Djiba é o pai
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Diga a verdade, não gostas que te incomodem quando estás ocupado (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Se o futuro pertence a quem acorda cedo
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Deixa-me sozinho à beira do abismo, porque acordo tarde
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Acordei há apenas 2 horas
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Sim, admito que bebi, problemas, violência, coração partido
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Minha missão é local, não há vida louca
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Vamos passar o ex para a ocasião, acho que vou cagar o samosa ou talvez um desses espumantes
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Encontre um emprego!), Perdedor, sim com um grande L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(Mas Black M eu te amo), Woh ela tem coragem
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Relação muito curta, porque não tens um peso
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
E sim palhaço, aqui te julgam pelo quanto és rico
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Nem o salário mínimo, não tenho como me vestir bem
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
Quem vem me levantar, com certeza vai pagar seu frango (sim Djiba, já vais?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Passas o teu tempo na frente da TV, ainda não fizeste o teu CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Além disso, o teu quarto não está arrumado, quando vais mudar
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
É o teu pai que te alimenta, os teus amigos não param de incomodar
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Estás realmente a chatear, vais acabar por sair
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Não tens mulher, estás sempre solteiro, não trabalhas, tens muito tempo livre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Acho que estão a contratar na Vélib, ou vai para a agência de empregos
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Encontre um emprego (Sim, encontre um trabalho, vá)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Encontre um emprego (Sim, trabalhe, idiota, vá!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 anos, sempre os mesmos problemas ao meu redor
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Para fazer dinheiro aqui, tens que trabalhar o tempo todo
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Ainda moro com os meus pais, eles reclamam todas as noites
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Eles ficam chateados porque às vezes peço dinheiro
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Acordo às 15h, estou sem namorada com a fome
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Incapaz de prender, meu pai trabalha e eu aproveito
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
Meu irmãozinho estuda medicina, ele quer salvar vidas
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Passo minhas noites acordado bêbado, ele passa comendo livros
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Perco todas as minhas consultas com o desemprego
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Eles estão furiosos comigo, sinto que estão se perguntando, que tipo de pessoa é essa!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
E quando me perguntam o que quero fazer
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Digo que quero fazer milhões, dirigir uma Range Rover nova
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
Admito, estou a gozar com a cara deles
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
No sofá na sala, nem percebo que estou a incomodar
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Estou assustado, quase trinta
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Mas agora tem a minha novela, deixo-te, vou ajustar a antena
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Passas o teu tempo na frente da TV, ainda não fizeste o teu CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Além disso, o teu quarto não está arrumado, quando vais mudar
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
É o teu pai que te alimenta, os teus amigos não param de incomodar
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Estás realmente a chatear, vais acabar por sair
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Não tens mulher, estás sempre solteiro, não trabalhas, tens muito tempo livre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Acho que estão a contratar na Vélib, ou vai para a agência de empregos
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Encontre um emprego (Sim, encontre um trabalho, vá)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Encontre um emprego (Sim, trabalhe, idiota, vá!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, está na hora de arranjares um emprego fixo
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Que tenhas recibos de pagamento, dinheiro, olhos e crédito
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Sério, és grave, além disso, deverias parar de beber
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
De postar no Ze-Art, mas olha a idade que tens
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 anos, nem capaz de tirar a carta de condução
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Preguiçoso de primeira, gordo, confirmo
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
O tipo de pessoa que acorda tarde, que assiste clipes na MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Sem diploma, que tem muitas multas, em suma, que não faz nada da vida
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Sim, não fazes nada da tua vida), Parece que não fazes nada da semana
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
Parece que estás a preguiçar, e que estás desempregado
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Sim, eles te despediram) Primo, estás quase nos trinta
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Sim, estás quase nos 30 anos)
Trouve un job
Encontre um emprego
Trouve un job
Encontre um emprego
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Oh no, you're very happy, well wait
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Sit down a bit, well, because you know
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Well you have to talk to Alpha
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Because I talk to him but he doesn't listen to me
Bon déjà il n'a pas de travail
Well first of all he doesn't have a job
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Well on top of that, he doesn't have a degree
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
He doesn't even have a girlfriend, you see?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Well really I've tried everything, he doesn't want to listen to me when I talk to him
En plus, il se lève ici à 15h
In addition, he gets up here at 3pm
Il mange tout c'qui est dans le frigo
He eats everything in the fridge
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
As for the phone: Ohhohh I won't tell you
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
He calls on his mobile at home frankly he does nothing all day
Il est d'hors avec ses copains
He's outside with his friends
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
He takes drugs, he drinks alcohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Frankly the neighbors have filed complaints and all that
Li police sont venus ici à 4h du matin
The police came here at 4am
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
They broke everything, they wanted to capture him
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
No frankly he does anything, you really need to talk to him
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Because no, really it's not good, Jiba I'm counting on you (Ok agreed)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Always someone to come and break my dream
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Between my family and my friends I've had enough
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
When it's not Fall, it's Jiba, when it's not Djiba it's the dad
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Tell the truth, you don't like being bothered when you're hard (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
If the future belongs to the early riser
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Leave me alone at the edge of the abyss, because I get up late
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
I woke up just 2 hours ago
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Yes I admit I drank, problems, violence, broken heart
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
For me it's local mission, there's no crazy life
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Let's move on to the ex, I think I'm going to shit the samosa or maybe one of these sparkling wines
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Find a job!), Loser, yes with a big L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(But Black M I love you), Woh she's got guts
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Very short relationship, because you don't have a peso
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
And yes fool, here they judge you on how you're loaded
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Not even the minimum wage, not enough to dress chic
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
The one who comes to lift me, for sure will pay his chicken (yeah Djiba you're leaving already?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
You spend your time in front of the TV, you still haven't done your CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
In addition your room is not tidy, but when are you going to change
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
It's your father who feeds you your friends keep disturbing
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
You're really starting to piss off, you're going to end up getting kicked out
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
You don't have a wife you're always single, you don't work, you only have free time
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
I think they're hiring at Vélib, or go sign up at the temp agency
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Find a job (Yeah find a job you go)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Find a job (Yeah work asshole go!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 years old, always the same problems around me
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
To make ends meet here you have to work all the time
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
I still live with my parents, they nag me every night
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
They're pissed off because I ask them for money sometimes
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
I get up at 3pm, I'm without a job with the go-fri
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Unable to arrest, my father works and I take advantage
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
My little brother is studying medicine, he wants to save lives
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
I spend my nights staying up drunk, he spends them eating books
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
I miss all my appointments with the unemployment office
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
They're freaking out on me, I feel like they're wondering, what the hell is this guy!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
And when they ask me what I want to do
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
I say I want to make millions, drive a brand new Range Rover
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
I admit, I'm making fun of the eng
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
In the living room, I don't even realize that I'm disturbing
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
I'm freaking out I'm almost thirty
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
But right now there's my soap opera, I'll leave you, I'm going to adjust the antenna
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
You spend your time in front of the TV, you still haven't done your CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
In addition your room is not tidy, but when are you going to change
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
It's your father who feeds you your friends keep disturbing
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
You're really starting to piss off, you're going to end up getting kicked out
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
You don't have a wife you're always single, you don't work, you only have free time
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
I think they're hiring at Vélib, or go sign up at the temp agency
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Find a job (Yeah find a job you go)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Find a job (Yeah work asshole go!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, it's time you got a permanent contract
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
That you have pay slips, money, zeal and credit
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Frankly you're serious, plus you should stop drinking
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
To post on Ze-Art, damn but look at your age
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 years old, not even able to pass the driving license
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
First class slacker, big, I confirm it
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
The kind of guy, who gets up in a hurry, who watches clips on MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Without a diploma, who has a lot of fines, in short, who does nothing with his life
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Yes you do nothing with your life), It seems you do nothing with your hand-se
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
It seems you're slacking, and that you're radiated from the ANPE
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Yes they fired you) Cousin you're almost thirty
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Yes you're almost 30 years old)
Trouve un job
Find a job
Trouve un job
Find a job
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Ah nan, chi muy contento, bueno espera
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Siéntate un poco aquí, bueno, porque tú sabes
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Bueno, tienes que hablar con Alpha
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Porque yo le hablo pero no me escucha
Bon déjà il n'a pas de travail
Bueno, él no tiene trabajo
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Además de eso, no tiene un diploma
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Ni siquiera tiene una novia, ¿ves?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Realmente lo he intentado todo, no quiere escucharme cuando le hablo
En plus, il se lève ici à 15h
Además, se levanta a las 15h
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Come todo lo que hay en la nevera
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
En cuanto al teléfono: Ohhohh no te lo puedo decir
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Llama a los móviles en su casa, realmente no hace nada en todo el día
Il est d'hors avec ses copains
Está fuera con sus amigos
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Está tomando drogas, está tomando alcohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Los vecinos han presentado quejas y todo eso
Li police sont venus ici à 4h du matin
La policía vino aquí a las 4 de la mañana
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Rompió todo, querían atraparlo
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Realmente está haciendo cualquier cosa, realmente necesitas hablar con él
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Porque no, realmente no está bien, Jiba cuento contigo (Ok, de acuerdo)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Siempre hay alguien para interrumpirme en medio de mi sueño
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Entre mi familia y mis amigos, estoy harto
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Cuando no es Fall, es Jiba, cuando no es Djiba es el padre
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Dime la verdad, no te gusta que te molesten cuando estás ocupado (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Si el futuro pertenece a quien se levanta temprano
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Déjame solo al borde del abismo, porque me levanto tarde
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Me desperté hace apenas 2 horas
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Sí, admito que he bebido, problemas, violencia, corazón roto
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Mi misión es local, no hay vida loca
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Pasemos de la ex a la ocasión, creo que voy a cagar el samosa o quizás uno de estos espumosos
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(¡Encuentra un trabajo!), Perdedor, sí con una gran L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(Pero Black M te amo), Woh ella tiene agallas
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Relación muy corta, porque no tienes un peso
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
Y sí, bufón, aquí te juzgan por cómo estás
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Ni siquiera el salario mínimo, no tengo para vestirme bien
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
El que viene a levantarme, seguro que pagará su pollo (¿sí, Djiba te vas ya?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Pasas tu tiempo frente a la tele, aún no has hecho tu CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Además tu habitación no está ordenada, ¿cuándo vas a cambiar?
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Es tu padre quien te da de comer, tus amigos no paran de molestar
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Realmente estás empezando a molestar, vas a terminar por irte
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
No tienes mujer, siempre estás soltero, no trabajas, solo tienes tiempo libre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Creo que están contratando en Vélib, o ve a fichar en la agencia de empleo
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Encuentra un trabajo (Sí, encuentra un trabajo, vamos)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Encuentra un trabajo (Sí, trabaja, idiota, vamos)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 años, siempre los mismos problemas a mi alrededor
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Para hacer dinero aquí tienes que trabajar todo el tiempo
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Todavía vivo con mis padres, me regañan todas las noches
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Se enfadan porque a veces les pido dinero
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Me levanto a las 15h, estoy sin hacer nada con la comida rápida
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Incapaz de arrestar, mi padre trabaja y yo aprovecho
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
Mi hermano pequeño estudia medicina, quiere salvar vidas
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Paso mis noches despierto borracho, él las pasa leyendo libros
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Fallo todas mis citas con el servicio de empleo
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Se enfadan conmigo, siento que se preguntan, ¿qué tipo de persona es esta?
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
Y cuando me preguntan qué quiero hacer
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Digo que quiero hacer millones, conducir un Range Rover nuevo
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
Admito, me estoy burlando de la gente
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
En el salón, ni siquiera me doy cuenta de que estoy molestando
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Me asusto, pronto tendré treinta años
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Pero ahora está mi telenovela, te dejo, voy a ajustar la antena
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Pasas tu tiempo frente a la tele, aún no has hecho tu CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Además tu habitación no está ordenada, ¿cuándo vas a cambiar?
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Es tu padre quien te da de comer, tus amigos no paran de molestar
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Realmente estás empezando a molestar, vas a terminar por irte
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
No tienes mujer, siempre estás soltero, no trabajas, solo tienes tiempo libre
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Creo que están contratando en Vélib, o ve a fichar en la agencia de empleo
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Encuentra un trabajo (Sí, encuentra un trabajo, vamos)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Encuentra un trabajo (Sí, trabaja, idiota, vamos)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, es hora de que consigas un contrato de trabajo indefinido
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Que tengas nóminas, dinero, ojos y crédito
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Realmente eres grave, además deberías dejar de beber
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
De postular en Ze-Art, joder, mira la edad que tienes
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 años, ni siquiera capaz de sacar el permiso de conducir
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Vago de primera, te lo confirmo
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
El tipo de persona que se levanta tarde, que mira los vídeos en MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Sin diploma, que tiene muchas multas, en resumen, que no hace nada en su vida
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Sí, no haces nada en tu vida), Parece que no haces nada en la semana
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
Parece que estás holgazaneando, y que estás despedido del servicio de empleo
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Sí, te han despedido) Primo, pronto tendrás treinta años
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Sí, pronto tendrás 30 años)
Trouve un job
Encuentra un trabajo
Trouve un job
Encuentra un trabajo
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Ach nein, ich bin sehr zufrieden, warte mal
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Setz dich mal hier hin, gut, weil du weißt
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Gut, du musst mit Alpha reden
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Denn ich rede mit ihm, aber er hört mir nicht zu
Bon déjà il n'a pas de travail
Er hat schon mal keine Arbeit
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Und dazu hat er keinen Abschluss
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Er hat nicht mal eine Freundin, siehst du?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Ehrlich, ich habe alles versucht, er will mir nicht zuhören, wenn ich mit ihm rede
En plus, il se lève ici à 15h
Außerdem steht er erst um 15 Uhr auf
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Er isst alles, was im Kühlschrank ist
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
Was das Telefon betrifft: Ohhohh, ich sage dir was
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Er ruft auf seinem Handy an, ehrlich, er macht den ganzen Tag überhaupt nichts
Il est d'hors avec ses copains
Er ist draußen mit seinen Freunden
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Er nimmt Drogen, er trinkt Alkohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Ehrlich, die Nachbarn haben sich beschwert und so weiter
Li police sont venus ici à 4h du matin
Die Polizei kam hier um 4 Uhr morgens an
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Sie haben alles kaputt gemacht, sie wollten ihn festnehmen
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Nein, ehrlich, er macht was er will, du musst wirklich mit ihm reden
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Denn nein, das ist wirklich nicht gut, Jiba, ich zähle auf dich (Ok, verstanden)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Immer jemand, der kommt und meine Träume zerstört
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Zwischen meiner Familie und meinen Freunden habe ich die Nase voll
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Wenn es nicht Fall ist, ist es Jiba, wenn es nicht Djiba ist, ist es der Vater
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Sag die Wahrheit, du magst es nicht, wenn man dich nervt, wenn du einen Ständer hast (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Wenn die Zukunft dem gehört, der früh aufsteht
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Lasst mich allein am Abgrund, denn ich stehe spät auf
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Ich bin erst vor 2 Stunden aufgestanden
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Ja, ich gebe zu, ich habe getrunken, Probleme, Gewalt, gebrochenes Herz
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Ich bin auf einer lokalen Mission, es gibt kein verrücktes Leben
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Lassen wir die Ex hinter uns, ich glaube, ich werde den Samosa kacken oder vielleicht einen dieser Schaumweine
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Finde einen Job!), Verlierer, ja mit einem großen L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(Aber Black M, ich liebe dich), Woh, sie hat Mut
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Sehr kurze Beziehung, weil du kein Geld hast
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
Und ja, Dummkopf, hier wird man nach seinem Geld beurteilt
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Nicht mal den Mindestlohn, nicht genug, um schick gekleidet zu sein
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
Wer mich hochheben will, wird sicher sein Hühnchen bezahlen (ja, Djiba, du gehst schon?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Du verbringst deine Zeit vor dem Fernseher, du hast immer noch keinen Lebenslauf gemacht
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Außerdem ist dein Zimmer nicht aufgeräumt, wann wirst du dich ändern
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Dein Vater füttert dich, deine Freunde hören nicht auf zu stören
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Du fängst wirklich an zu nerven, du wirst am Ende rausgeschmissen
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Du hast keine Frau, du bist immer noch Single, du arbeitest nicht, du hast nur Freizeit
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Ich glaube, sie stellen bei Vélib ein, oder geh zur Zeitarbeit
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Finde einen Job (Ja, finde einen Job, los)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Finde einen Job (Ja, arbeite, Arschloch!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 Jahre alt, immer die gleichen Probleme um mich herum
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Um hier Geld zu verdienen, muss man rund um die Uhr arbeiten
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Ich lebe immer noch bei meinen Eltern, sie nerven mich jeden Abend
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Sie sind sauer, weil ich sie manchmal um Geld bitte
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Ich stehe um 15 Uhr auf, ich bin ohne Job und mit dem Fastfood
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Unfähig zu arbeiten, mein Vater arbeitet und ich nutze es aus
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
Mein kleiner Bruder studiert Medizin, er will Leben retten
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Ich verbringe meine Nächte betrunken wach, er verbringt sie mit Bücher lesen
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Ich verpasse alle meine Termine mit der Arbeitsagentur
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Sie sind sauer auf mich, ich glaube, sie fragen sich, was zum Teufel ist mit diesem Typen los!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
Und wenn man mich fragt, was ich machen will
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Ich sage, ich will Millionen machen, in einem neuen Range Rover fahren
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
Ich gebe zu, ich mache mich über die Leute lustig
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
Ich sitze im Wohnzimmer, ich merke nicht einmal, dass ich störe
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Ich mache mir Sorgen, verdammt, ich bin fast 30
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Aber jetzt läuft meine Serie, ich lasse dich, ich gehe die Antenne einstellen
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Du verbringst deine Zeit vor dem Fernseher, du hast immer noch keinen Lebenslauf gemacht
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Außerdem ist dein Zimmer nicht aufgeräumt, wann wirst du dich ändern
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Dein Vater füttert dich, deine Freunde hören nicht auf zu stören
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Du fängst wirklich an zu nerven, du wirst am Ende rausgeschmissen
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Du hast keine Frau, du bist immer noch Single, du arbeitest nicht, du hast nur Freizeit
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Ich glaube, sie stellen bei Vélib ein, oder geh zur Zeitarbeit
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Finde einen Job (Ja, finde einen Job, los)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Finde einen Job (Ja, arbeite, Arschloch!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, es wird Zeit, dass du einen unbefristeten Vertrag bekommst
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Dass du Gehaltsabrechnungen hast, Geld, Bargeld und Kredit
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Ehrlich, du bist schlimm, außerdem solltest du wirklich aufhören zu trinken
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
Auf Ze-Art zu posten, verdammt, sieh dir dein Alter an
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 Jahre alt, nicht mal in der Lage, den Führerschein zu machen
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Erstklassiger Faulenzer, ich bestätige es
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
Die Art von Typ, der aufwacht und Musikvideos auf MTV schaut
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Ohne Abschluss, mit vielen Strafzetteln, kurz gesagt, der nichts aus seinem Leben macht
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Ja, du machst nichts aus deinem Leben), Anscheinend machst du nichts die ganze Woche
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
Anscheinend hängst du nur rum und bist von der Arbeitsagentur ausgeschlossen
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Ja, sie haben dich rausgeschmissen) Cousin, du bist fast 30
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Ja, du bist fast 30 Jahre alt)
Trouve un job
Finde einen Job
Trouve un job
Finde einen Job
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Ah no, chi è molto contento, beh aspetta
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Siediti un po' qui, bene, perché tu sai
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Bene, devi parlare con Alpha
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Perché io gli parlo ma lui non mi ascolta
Bon déjà il n'a pas de travail
Bene, prima di tutto non ha un lavoro
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Inoltre, non ha un diploma
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Non ha nemmeno una ragazza, capisci?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Bene, ho provato di tutto, non vuole ascoltarmi quando gli parlo
En plus, il se lève ici à 15h
Inoltre, si alza alle 15
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Mangia tutto quello che c'è nel frigo
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
Per quanto riguarda il telefono: Ohhohh non ti dico
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Chiama sui cellulari a casa sua, francamente non fa nulla tutto il giorno
Il est d'hors avec ses copains
È fuori con i suoi amici
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Prende droghe, beve alcol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Francamente i vicini hanno presentato lamentele e tutto il resto
Li police sont venus ici à 4h du matin
La polizia è venuta qui alle 4 del mattino
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Hanno distrutto tutto, volevano catturarlo
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
No, francamente fa quello che vuole, devi davvero parlare con lui
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Perché no, davvero non va bene, Jiba conto su di te (Ok d'accordo)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
C'è sempre qualcuno che viene a rompere i miei sogni
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Tra la mia famiglia e i miei amici, ne ho fin sopra i capelli
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Quando non è Fall, è Jiba, quando non è Djiba è il vecchio
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Dì la verità, non ti piace essere disturbato quando sei arrabbiato (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Se il futuro appartiene a chi si alza presto
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Lasciatemi solo sull'orlo del precipizio, perché mi alzo tardi
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Mi sono svegliato solo due ore fa
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Sì, ammetto di aver bevuto, problemi, violenza, cuore spezzato
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Io vado al centro per l'impiego, non c'è vita folle
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Passiamo all'ex all'occasione, penso che caccerò il samosa o forse uno di questi spumanti
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Trova un lavoro!), Perdente, sì con una grande L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(Ma Black M ti amo), Woh lei ha coraggio
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Relazione molto breve, perché non hai un peso
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
E sì buffone, qui ti giudicano per come sei pesante
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Nemmeno lo stipendio minimo, non ho abbastanza per vestirmi elegante
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
Chi viene a sollevarmi, sicuramente pagherà il suo pollo (sì Djiba te ne vai già?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Passi il tuo tempo davanti alla TV, non hai ancora fatto il tuo CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Inoltre la tua stanza non è in ordine, ma quando cambierai
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
È tuo padre che ti dà da mangiare i tuoi amici non smettono di disturbare
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Stai davvero iniziando a rompere, finirai per andartene
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Non hai una donna, sei sempre single, non lavori, hai solo tempo libero
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Credo che stiano assumendo a Vélib, o vai a firmare all'Interim
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Trova un lavoro (Sì, trova un lavoro, vai)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Trova un lavoro (Sì, lavora, idiota, vai!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 anni, sempre gli stessi problemi intorno a me
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Per fare soldi qui devi lavorare tutto il giorno
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Vivo ancora con i miei genitori, mi rompono ogni sera
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Si arrabbiano perché a volte chiedo soldi
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Mi alzo alle 15, sono senza amici con il cibo spazzatura
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Incapace di arrestare, mio padre lavora e io ne approfitto
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
Mio fratello minore studia medicina, vuole salvare vite
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Passo le mie notti a vegliare ubriaco, lui le passa a leggere libri
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Perdo tutti i miei appuntamenti con l'ufficio di disoccupazione
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Si arrabbiano con me, sento che si chiedono, cazzo che tipo è questo!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
E quando mi chiedono cosa voglio fare
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Dico che voglio fare milioni, guidare una Range Rover nuova
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
Ammetto, mi prendo gioco delle persone
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
Nel salotto, non mi rendo nemmeno conto che sto disturbando
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Mi spavento, cazzo ho quasi trent'anni
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Ma ora c'è la mia soap opera, ti lascio, vado a sistemare l'antenna
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Passi il tuo tempo davanti alla TV, non hai ancora fatto il tuo CV
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Inoltre la tua stanza non è in ordine, ma quando cambierai
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
È tuo padre che ti dà da mangiare i tuoi amici non smettono di disturbare
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Stai davvero iniziando a rompere, finirai per andartene
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Non hai una donna, sei sempre single, non lavori, hai solo tempo libero
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Credo che stiano assumendo a Vélib, o vai a firmare all'Interim
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Trova un lavoro (Sì, trova un lavoro, vai)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Trova un lavoro (Sì, lavora, idiota, vai!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, è ora che trovi un contratto a tempo indeterminato
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Che tu abbia delle buste paga, del denaro, del rispetto e del credito
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Francamente sei grave, inoltre dovresti smettere di bere
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
Di postare su Ze-Art, cazzo ma guarda quanti anni hai
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 anni, nemmeno in grado di prendere la patente di guida
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Fannullone di prima categoria, grosso, te lo confermo
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
Il tipo di persona che si alza tardi, che guarda i video su MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Senza diploma, che ha un sacco di multe, insomma, che non fa nulla della sua vita
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Sì, non fai nulla della tua vita), Sembra che tu non faccia nulla durante la settimana
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
Sembra che tu stia perdendo tempo, e che tu sia stato radiato dall' ANPE
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Sì, ti hanno licenziato) Cugino hai quasi trent'anni
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Sì, hai quasi 30 anni)
Trouve un job
Trova un lavoro
Trouve un job
Trova un lavoro
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
Ah nan, dia sangat senang sekali, baiklah tunggu
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
Duduklah sebentar di sini, baik, karena kamu tahu
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
Baik, kamu harus bicara dengan Alpha
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
Karena aku sudah bicara dengannya tapi dia tidak mendengarkanku
Bon déjà il n'a pas de travail
Baik, pertama-tama dia tidak punya pekerjaan
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
Selain itu, dia juga tidak punya ijazah
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
Dia bahkan tidak punya pacar, kamu tahu?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
Baik, sungguh aku sudah mencoba segalanya, dia tidak mau mendengarkan saat aku berbicara
En plus, il se lève ici à 15h
Selain itu, dia bangun di sini jam 3 sore
Il mange tout c'qui est dans le frigo
Dia makan semua yang ada di kulkas
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
Untuk urusan telepon: Ohhohh aku tidak perlu memberitahumu
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Dia menelepon menggunakan ponsel di rumahnya dan sejujurnya dia tidak melakukan apa-apa sepanjang hari
Il est d'hors avec ses copains
Dia di luar dengan teman-temannya
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
Dia menggunakan narkoba, dia minum alkohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Jujur, tetangga sudah mengajukan keluhan dan semuanya
Li police sont venus ici à 4h du matin
Polisi datang ke sini jam 4 pagi
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
Mereka menghancurkan semuanya, mereka ingin menangkapnya
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
Tidak, jujur dia benar-benar sembarangan, kamu benar-benar harus bicara dengannya
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
Karena tidak, sungguh ini tidak baik, Jiba aku mengandalkanmu ya (Oke, setuju)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
Selalu ada seseorang yang datang mengganggu tepat di tengah mimpiku
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
Antara keluargaku dan teman-temanku, aku benar-benar muak
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
Kalau bukan Fall, ya Jiba, kalau bukan Djiba ya ayah
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
Katakan yang sebenarnya, kamu tidak suka diganggu saat kamu sedang sibuk (oh)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
Jika masa depan milik orang yang bangun pagi
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Biarkan aku sendiri di tepi jurang, karena aku bangun terlambat
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
Aku baru bangun 2 jam yang lalu
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Ya, aku mengakui aku telah minum, masalah, kekerasan, hati yang hancur
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
Bagiku ini adalah misi lokal, tidak ada kehidupan gila
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
Mari kita tinggalkan mantan saat ada kesempatan, aku pikir aku akan mengacaukan samosa atau mungkin salah satu dari minuman berkarbonasi itu
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(Cari pekerjaan!), Pecundang, ya dengan huruf L besar
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(Tapi Black M aku mencintaimu), Wah dia berani sekali
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Hubungan yang sangat singkat, karena kamu tidak punya uang
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
Dan ya, bodoh, di sini mereka menilaimu dari bagaimana kamu berpenampilan
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
Bahkan tidak ada upah minimum, tidak ada cara untuk berpakaian dengan gaya
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
Orang yang datang mengangkatku, pasti akan membayar ayamnya (ya Djiba kamu sudah pergi?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Kamu menghabiskan waktu di depan TV, kamu masih belum membuat CV-mu
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Selain itu, kamarmu tidak rapi, tapi kapan kamu akan berubah
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Ayahmu yang memberimu makan, teman-temanmu terus mengganggu
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Kamu benar-benar mulai menjengkelkan, kamu akan segera diusir
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Kamu tidak punya wanita, kamu selalu sendiri, kamu tidak bekerja, kamu punya banyak waktu luang
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Aku pikir mereka merekrut di Vélib, atau pergi ke agen sementara
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Cari pekerjaan (Ya, cari pekerjaan, ayo)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Cari pekerjaan (Ya, bekerjalah, bodoh, ayo!)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28 tahun, masih masalah yang sama di sekitarku
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
Untuk membuat sesuatu di sini, kamu harus bekerja keras setiap hari
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
Aku masih tinggal dengan orang tuaku, mereka memberiku uang setiap malam
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
Mereka marah karena kadang aku meminta uang
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
Aku bangun jam 3 sore, aku tidak punya pekerjaan dengan pacarku
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Tidak mampu bekerja, ayahku bekerja dan aku memanfaatkannya
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
Adikku belajar kedokteran, dia ingin menyelamatkan nyawa
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
Aku menghabiskan malam dengan mabuk, dia menghabiskannya dengan membaca buku
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
Aku melewatkan semua janjiku dengan Assédic
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
Mereka marah padaku, aku merasa mereka bertanya-tanya, sialan apa ini!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
Dan saat mereka bertanya apa yang ingin aku lakukan
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
Aku bilang aku ingin membuat jutaan, berkendara dengan Range Rover baru
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
Aku akui, aku mengejek orang
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
Santai di ruang tamu, aku bahkan tidak sadar bahwa aku mengganggu
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
Aku takut, sial aku hampir berusia tiga puluh
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
Tapi baiklah, ada acara TV-ku, aku tinggalkan kamu, aku akan mengatur antena
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
Kamu menghabiskan waktu di depan TV, kamu masih belum membuat CV-mu
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
Selain itu, kamarmu tidak rapi, tapi kapan kamu akan berubah
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
Ayahmu yang memberimu makan, teman-temanmu terus mengganggu
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
Kamu benar-benar mulai menjengkelkan, kamu akan segera diusir
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
Kamu tidak punya wanita, kamu selalu sendiri, kamu tidak bekerja, kamu punya banyak waktu luang
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
Aku pikir mereka merekrut di Vélib, atau pergi ke agen sementara
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
Cari pekerjaan (Ya, cari pekerjaan, ayo)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
Cari pekerjaan (Ya, bekerjalah, bodoh, ayo!)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom, sudah waktunya kamu mendapatkan pekerjaan tetap
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
Agar kamu memiliki slip gaji, uang, keberanian, dan kredit
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
Jujur kamu parah, serius kamu harus berhenti minum
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
Berhenti mengunggah di Ze-Art, sial lihat usiamu
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25 tahun, bahkan tidak bisa mendapatkan SIM
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
Pemalas sejati, besar, aku konfirmasi
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
Jenis orang yang bangun terlambat, yang menonton video klip di MTV
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
Tanpa ijazah, yang memiliki banyak denda, singkatnya, yang tidak melakukan apa-apa dalam hidupnya
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(Ya, kamu tidak melakukan apa-apa dalam hidupmu), Tampaknya kamu tidak melakukan apa-apa seminggu ini
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
Tampaknya kamu hanya bermalas-malasan, dan kamu telah dipecat dari ANPE
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(Ya, mereka telah memecatmu) Saudara sepupu, kamu hampir berusia tiga puluh
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(Ya, kamu hampir berusia 30 tahun)
Trouve un job
Cari pekerjaan
Trouve un job
Cari pekerjaan
Ah nan, chi très content quoi, bon attends
啊,南,你真的很高兴啊,好吧,等一下
Assis toi un peu là, bon, parce que ti sais
坐下来休息一会儿,好吧,因为你知道
Bon il faut qu'tu parles à Alpha quoi
好吧,你得和阿尔法谈谈
Parce que moi jé lui parle mais il m'écoute pas quoi
因为我跟他说话,但他不听我的
Bon déjà il n'a pas de travail
首先他没有工作
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
而且他没有学位
Il n'a meme pas de copine quoi, ti vois?
他甚至没有女朋友,你看?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
真的,我尝试了所有方法,他就是不听我说话
En plus, il se lève ici à 15h
此外,他每天都在下午3点起床
Il mange tout c'qui est dans le frigo
他吃掉冰箱里所有的东西
Pour c'qui est du téléphone : Ohhohh ji ti dis pas quoi
至于电话:哦,我真的不想说
Il appelle sur li portables chez lui franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
他在家里用手机打电话,他整天真的什么都不做
Il est d'hors avec ses copains
他和他的朋友在外面
Il prend le drogue là, il prend le alcohol
他在吸毒,他在喝酒
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
老实说,邻居们都投诉了
Li police sont venus ici à 4h du matin
警察凌晨4点来过这里
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le le capturer quoi
他们把一切都搞砸了,他们想抓住他
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
不,真的,他胡来,你真的得和他谈谈
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein (Ok d'accord)
因为不,这真的不好,吉巴,我指望你呢(好的,同意)
Toujours quelqu'un pour venir m'les casser en plein dans mon rêve
总有人在我梦中打扰我
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein l'veau-cer
在我的家人和朋友之间,我感到非常烦恼
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Djiba c'est l'daron
如果不是法尔,就是吉巴,如果不是吉巴,就是老爸
Dis la vérité, t'aime pas qu'on t'fait chier quand t'as l'barreau (oh)
说实话,你不喜欢别人在你困难时打扰你(哦)
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
如果未来属于早起的人
Laissez moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
让我一个人站在悬崖边,因为我起得晚
J'me suis ché-cou y'a à peine 2 heures
我刚刚睡了不到2小时
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
是的,我承认我喝了酒,问题多,暴力,心碎
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
我是本地任务,没有疯狂的生活
Passons l'ex à l'occas', j'crois qu'j'vais chier l'samosa ou peut-être l'un de ces mousseux
偶尔想起前任,我觉得我要搞砸了,或许是其中的一种气泡酒
(Trouve un job!), Loser, oui avec un grand L
(找份工作!),输家,是的,用大写的L
(Mais Black M je t'aime), Woh elle a du cran elle
(但是黑M我爱你),哇,她真勇敢
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
关系很短,因为你一文不名
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
是的,小丑,这里人们根据你的表现来评判你
Même pas l'smic khey pas d'quoi m'habiller chic
连最低工资都没有,没钱穿得漂亮
Celui qui vient m'soulever, de sur va payer son chicken (ouais Djiba tu pars déjà?)
那个来找我麻烦的人,肯定要付出代价(是的,吉巴,你已经要走了?)
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
你总是在电视前消磨时间,你还没有写好你的简历
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
而且你的房间也没有整理,你什么时候才会改变
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
是你父亲在养你,你的朋友不停地打扰
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
你真的开始让人讨厌了,你最终会被赶出去的
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
你没有女人,你还是单身,你不工作,你有很多空闲时间
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
我觉得他们在Vélib招人,或者去临时工作中心报道
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
找份工作(是的,去找份工作吧)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
找份工作(是的,去工作吧,混蛋)
28 balais, toujours les mêmes blem autour de oim
28岁,周围总是同样的问题
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
要在这里赚钱,就得整天辛苦工作
J'vis toujours chez mes renpa, ils m'lé-par tout les soirs
我还住在父母家,他们每晚都对我发火
Ils petent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
他们因为我有时候向他们要钱而发怒
J'me lève à 15h, j'suis sans tiep avec le go-fri
我15点起床,和朋友们一起无所事事
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
不能自理,我父亲在工作而我在享受
Mon ptit refré fait médecine, il veut sauver des iv
我的小弟弟学医,他想救人
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
我整夜醉酒,他整夜读书
J'rate tout mes Rdv avec les Assédic
我错过了所有和失业保险局的约定
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils s'demandent, putain c'est quoi ce type!
他们对我很生气,我感觉他们在想,天哪,这家伙是谁!
Et quand on m'demande c'que j'veux faire
当人们问我想做什么
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
我说我想赚很多钱,开一辆新的路虎揽胜
J'avoue, j'me fous de la gueule des eng
我承认,我在愚弄那些人
En çon-cal dans l'salon, j'me rends même pas compte que j'dérange
在客厅里无所事事,我甚至没有意识到我在打扰别人
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
我快要吓死了,我快三十了
Mais bon là y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
但现在我有我的连续剧要看,我得去调整天线
Tu passes ton temps d'vant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
你总是在电视前消磨时间,你还没有写好你的简历
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est ce que tu va changer
而且你的房间也没有整理,你什么时候才会改变
C'est ton père qui t'donne à manger tes potes n'arrêtent pas d'déranger
是你父亲在养你,你的朋友不停地打扰
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
你真的开始让人讨厌了,你最终会被赶出去的
T'as pas d'femme t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as qu'du temps libre
你没有女人,你还是单身,你不工作,你有很多空闲时间
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
我觉得他们在Vélib招人,或者去临时工作中心报道
Trouve un job (Ouai trouve un travail toi vas y)
找份工作(是的,去找份工作吧)
Trouve un job (Ouai travaille connard va!)
找份工作(是的,去工作吧,混蛋)
JR O Crom, il serait temps qu'tu dégotes un CDI
JR O Crom,是时候你找到一份正式工作了
Qu't'aies des fiches de paie, d'la pesa, du zeill' et du crédit
你需要有工资单,有钱,有信用
Franchement t'es grave, en plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire
说真的你很糟糕,而且真的应该停止喝酒
De posticher sur Ze-Art, putain mais té-ma l'age que t'as
不要再在Ze-Art上发帖了,看看你多大了
25 piges, même pas foutu d'passer l'permis d'conduire
25岁,连驾驶执照都没考过
Branleur de première, gros, j'te l'confirme
头号懒鬼,我确认了
Le genre de type, qui s'lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
那种人,起床就看MTV上的音乐视频
Sans diplôme, qu'a plein d'amendes, bref, en gros qui fout rien d'sa vie
没有文凭,有很多罚单,总之,什么都不做
(Ouais tu fous rien de ta vie quoi), Paraît qu'tu fous rien d'la maine-se
(是的,你什么都没做),听说你一周都在闲着
Parait qu'tu glandes, et qu't'es radié d'l' ANPE
听说你在游手好闲,而且你被劳动局开除了
(Ouais ils t'ont viré quoi) Cousin t'as bientôt la trentaine
(是的,他们开除你了)表亲,你快三十了
(Ouai t'as bientôt 30 ans quoi)
(是的,你快30岁了)
Trouve un job
找份工作
Trouve un job
找份工作