Confiance

Seydou Cisse

Letra Tradução

Tu peux te mentir à toi-même
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Car ça ne sera plus la même
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
Donc tu peux te mentir à toi-même

Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
Je restais pour nous, j'partirai pour moi

La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm

Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort

Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
No love, no corazón, non, c'est mort
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
Plus de lune à viser
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Mais c'est seulement quand je saigne
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Un homme a beaucoup moins de vices

La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm

La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm

Tu peux te mentir à toi-même
Podes mentir para ti mesmo
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Mentir para o mundo inteiro, mas não me mintas nos olhos
Car ça ne sera plus la même
Porque não será mais o mesmo
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Ah, dizer "eu te amo", é bom
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
Sentir é melhor, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
Estaremos sempre ligados, o teu passado é o meu
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
Continuas a ser a minha melhor inimiga, pior aliada
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
Estaremos sempre ligados, mas não serás mais a minha leoa
Donc tu peux te mentir à toi-même
Então podes mentir para ti mesmo
Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
Mas não me mintas nos olhos, não terei mais confiança em ti
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
Não tenho mais confiança em ti, não tenho mais nada para reatar
Je restais pour nous, j'partirai pour moi
Fiquei por nós, vou partir por mim
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
A verdade é que só penso nisso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
O bom é que o meu coração não poderá mais se quebrar
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
O amor dói, não, dói mais do que isso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
O pior é que nenhuma poderá te substituir
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Deixa pra lá, tu me hmm-mm, tu me hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Eu te dei a minha confiança, mas tu me hmm-mm
Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Entre traição e promessa, princesa ou vadia
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
Está ficando ambíguo, não há mais nada que me agrade
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
É melhor nos deixarmos, quem vai começar?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort
O amor não é suficiente, gostaria de replay, mas está morto
Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
Evitemos a colisão, não precisamos nos alcoolizar
No love, no corazón, non, c'est mort
Sem amor, sem coração, não, está morto
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
Mantenho a minha posição, não haverá mil saídas
Plus de lune à viser
Não há mais lua para mirar
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Ser homem é suposto, suposto ser forte e insensível
Mais c'est seulement quand je saigne
Mas é só quando eu sangro
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
Que eu choro, que vejo que sou apenas um homem
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Ser homem, é suposto ir ver outras e dançar
Un homme a beaucoup moins de vices
Um homem tem muito menos vícios
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
A verdade é que só penso nisso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
O bom é que o meu coração não poderá mais se quebrar
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
O amor dói, não, dói mais do que isso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
O pior é que nenhuma poderá te substituir
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Deixa pra lá, tu me hmm-mm, tu me hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Eu te dei a minha confiança, mas tu me hmm-mm
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
A verdade é que só penso nisso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
O bom é que o meu coração não poderá mais se quebrar
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
O amor dói, não, dói mais do que isso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
O pior é que nenhuma poderá te substituir
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Deixa pra lá, tu me hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Eu te dei a minha confiança, mas tu me hmm-mm
Tu peux te mentir à toi-même
You can lie to yourself
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Lie to the whole world but don't lie to me in the eyes
Car ça ne sera plus la même
Because it won't be the same
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Ah, to say "I love you", it's good
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
Feeling it is better, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
We will always be linked, your past is mine
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
You remain my best enemy, worst ally
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
We will always be linked but you will no longer be my lioness
Donc tu peux te mentir à toi-même
So you can lie to yourself
Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
But don't lie to me in the eyes, I won't trust you anymore
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
No more trust in you I have nothing to reconnect
Je restais pour nous, j'partirai pour moi
I stayed for us, I'll leave for me
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
The truth is, I only think about that
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
What's good is that my heart can't break anymore
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Love hurts, no, it does more than that
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
The worst is that no one can replace you
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Give up, you hmm-mm me, you hmm-mm me
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
I gave you my trust but you hmm-mm me
Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Between betrayal and promise, princess or bitch
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
It becomes ambiguous, there is nothing I like anymore
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
It's better that we leave each other, who's going to start?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort
Love is not enough, I would like to replay but it's dead
Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
Let's avoid the collision, no need to get drunk
No love, no corazón, non, c'est mort
No love, no corazón, no, it's dead
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
I maintain my position there will not be a thousand outcomes
Plus de lune à viser
No more moon to aim for
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Being a man is supposed to, supposed to be strong and insensitive
Mais c'est seulement quand je saigne
But it's only when I bleed
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
That I cry, that I see that I'm just a man
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Being a man, is supposed to go elsewhere and dance
Un homme a beaucoup moins de vices
A man has far fewer vices
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
The truth is, I only think about that
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
What's good is that my heart can't break anymore
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Love hurts, no, it does more than that
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
The worst is that no one can replace you
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Give up, you hmm-mm me, you hmm-mm me
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
I gave you my trust but you hmm-mm me
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
The truth is, I only think about that
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
What's good is that my heart can't break anymore
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Love hurts, no, it does more than that
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
The worst is that no one can replace you
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Give up, you hmm-mm me
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
I gave you my trust but you hmm-mm me
Tu peux te mentir à toi-même
Puedes mentirte a ti mismo
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Mentir al mundo entero pero no me mientas a los ojos
Car ça ne sera plus la même
Porque ya no será lo mismo
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Ah, decir "te amo", está bien
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
Sentirlo es mejor, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
Siempre estaremos vinculados, tu pasado es el mío
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
Sigues siendo mi mejor enemiga, peor aliada
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
Siempre estaremos vinculados pero ya no serás mi leona
Donc tu peux te mentir à toi-même
Así que puedes mentirte a ti mismo
Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
Pero no me mientas a los ojos, ya no confiaré en ti
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
Ya no confío en ti, ya no tengo nada que reanudar
Je restais pour nous, j'partirai pour moi
Me quedaba por nosotros, me iré por mí
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verdad es que solo pienso en eso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Lo bueno es que mi corazón ya no podrá romperse
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
El amor duele, no, duele más que eso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Lo peor es que ninguna podrá reemplazarte
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Déjalo, me has hmm-mm, me has hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Te di mi confianza pero me has hmm-mm
Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Entre traición y promesa, princesa o perra
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
Se vuelve ambiguo, ya no hay nada que me guste
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
Es mejor que nos dejemos, ¿quién se lanza?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort
El amor ya no es suficiente, me gustaría repetir pero está muerto
Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
Evitemos la colisión, no necesitamos emborracharnos
No love, no corazón, non, c'est mort
No amor, no corazón, no, está muerto
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
Mantengo mi posición, no habrá mil salidas
Plus de lune à viser
No más luna para apuntar
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Ser un hombre se supone que, se supone que es fuerte e insensible
Mais c'est seulement quand je saigne
Pero es solo cuando sangro
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
Que lloro, que veo que solo soy un hombre
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Ser un hombre, se supone que debe buscar en otro lugar y bailar
Un homme a beaucoup moins de vices
Un hombre tiene muchos menos vicios
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verdad es que solo pienso en eso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Lo bueno es que mi corazón ya no podrá romperse
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
El amor duele, no, duele más que eso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Lo peor es que ninguna podrá reemplazarte
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Déjalo, me has hmm-mm, me has hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Te di mi confianza pero me has hmm-mm
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verdad es que solo pienso en eso
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Lo bueno es que mi corazón ya no podrá romperse
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
El amor duele, no, duele más que eso
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Lo peor es que ninguna podrá reemplazarte
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Déjalo, me has hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Te di mi confianza pero me has hmm-mm
Tu peux te mentir à toi-même
Du kannst dich selbst belügen
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Belüge die ganze Welt, aber lüge mich nicht in die Augen an
Car ça ne sera plus la même
Denn es wird nicht mehr dasselbe sein
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Ah, sich "Ich liebe dich" zu sagen, ist gut
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
Es zu fühlen ist besser, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
Wir werden immer verbunden sein, deine Vergangenheit ist meine
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
Du bleibst meine beste Feindin, schlimmste Verbündete
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
Wir werden immer verbunden sein, aber du wirst nicht mehr meine Löwin sein
Donc tu peux te mentir à toi-même
Also kannst du dich selbst belügen
Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
Aber lüge mich nicht in die Augen an, ich werde dir nicht mehr vertrauen
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
Ich vertraue dir nicht mehr, ich habe nichts mehr zu erneuern
Je restais pour nous, j'partirai pour moi
Ich blieb für uns, ich werde für mich gehen
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Die Wahrheit ist, dass ich nur daran denke
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Was gut ist, ist, dass mein Herz nicht mehr brechen kann
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Liebe tut weh, nein, es tut mehr als das
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Das Schlimmste ist, dass niemand dich ersetzen kann
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Lass es sein, du hast mich hmm-mm, du hast mich hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ich habe dir mein Vertrauen gegeben, aber du hast mich hmm-mm
Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Zwischen Verrat und Versprechen, Prinzessin oder Schlampe
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
Es wird mehrdeutig, es gibt nichts mehr, was mir gefällt
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
Es ist besser, wenn wir uns verlassen, wer macht den ersten Schritt?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort
Liebe reicht nicht mehr aus, ich würde gerne replay, aber es ist vorbei
Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
Vermeiden wir die Kollision, keine Notwendigkeit sich zu betrinken
No love, no corazón, non, c'est mort
Keine Liebe, kein Herz, nein, es ist vorbei
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
Ich behaupte meine Position, es wird nicht tausend Auswege geben
Plus de lune à viser
Kein Mond mehr zum Zielen
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Ein Mann zu sein bedeutet, stark und unempfindlich zu sein
Mais c'est seulement quand je saigne
Aber es ist nur, wenn ich blute
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
Dass ich weine, dass ich sehe, dass ich nur ein Mann bin
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Ein Mann zu sein, bedeutet, anderswo hinzugehen und zu tanzen
Un homme a beaucoup moins de vices
Ein Mann hat viel weniger Laster
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Die Wahrheit ist, dass ich nur daran denke
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Was gut ist, ist, dass mein Herz nicht mehr brechen kann
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Liebe tut weh, nein, es tut mehr als das
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Das Schlimmste ist, dass niemand dich ersetzen kann
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Lass es sein, du hast mich hmm-mm, du hast mich hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ich habe dir mein Vertrauen gegeben, aber du hast mich hmm-mm
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
Die Wahrheit ist, dass ich nur daran denke
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
Was gut ist, ist, dass mein Herz nicht mehr brechen kann
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
Liebe tut weh, nein, es tut mehr als das
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Das Schlimmste ist, dass niemand dich ersetzen kann
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Lass es sein, du hast mich hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ich habe dir mein Vertrauen gegeben, aber du hast mich hmm-mm
Tu peux te mentir à toi-même
Puoi mentire a te stesso
Mentir au monde entier mais me mens pas dans les yeux
Mentire al mondo intero ma non mentirmi negli occhi
Car ça ne sera plus la même
Perché non sarà più la stessa cosa
Ah, se dire "je t'aime", c'est bien
Ah, dire "ti amo", è bello
Le ressentir c'est mieux, ah, ah, ah
Sentirlo è meglio, ah, ah, ah
On sera toujours liés, ton passé c'est le mien
Saremo sempre legati, il tuo passato è il mio
Tu restes ma meilleure ennemie, pire alliée
Rimani la mia migliore nemica, peggior alleata
On sera toujours liés mais tu ne seras plus ma lionne
Saremo sempre legati ma non sarai più la mia leonessa
Donc tu peux te mentir à toi-même
Quindi puoi mentire a te stesso
Mais me mens pas dans les yeux, j'aurai plus confiance en toi
Ma non mentirmi negli occhi, non avrò più fiducia in te
Plus confiance en toi je n'ai plus rien à renouer
Non ho più fiducia in te, non ho più nulla da rinnovare
Je restais pour nous, j'partirai pour moi
Sono rimasto per noi, partirò per me
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verità è che non penso ad altro
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
La cosa buona è che il mio cuore non potrà più spezzarsi
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
L'amore fa male, no, fa più di così
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Il peggio è che nessuna potrà sostituirti
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Lascia perdere, mi hai hmm-mm, mi hai hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ti ho dato la mia fiducia ma tu mi hai hmm-mm
Entre trahison et promesse, princesse ou connasse
Tra tradimento e promessa, principessa o stronza
Ça devient ambigu, il n'y a plus rien qui me plaît
Diventa ambiguo, non c'è più nulla che mi piace
C'est mieux qu'on se laisse, qui est-ce qui s'lance?
È meglio che ci lasciamo, chi è che si lancia?
L'amour ne suffit plus, j'aimerais replay mais c'est mort
L'amore non basta più, vorrei ripetere ma è finita
Évitons la collision, pas besoin de s'alcooliser
Evitiamo la collisione, non c'è bisogno di ubriacarsi
No love, no corazón, non, c'est mort
No love, no corazón, no, è finita
Je maintiens ma position il n'y aura pas mille issus
Mantengo la mia posizione, non ci saranno mille uscite
Plus de lune à viser
Non c'è più una luna da puntare
Être un homme c'est censé, censé être fort et insensible
Essere un uomo significa, significa essere forte e insensibile
Mais c'est seulement quand je saigne
Ma è solo quando sanguino
Que je pleure, que je vois qu'j'suis qu'un homme
Che piango, che vedo che sono solo un uomo
Être un homme, c'est censé aller voir ailleurs et danser
Essere un uomo, significa andare altrove e ballare
Un homme a beaucoup moins de vices
Un uomo ha molti meno vizi
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verità è che non penso ad altro
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
La cosa buona è che il mio cuore non potrà più spezzarsi
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
L'amore fa male, no, fa più di così
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Il peggio è che nessuna potrà sostituirti
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm, tu m'as hmm-mm
Lascia perdere, mi hai hmm-mm, mi hai hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ti ho dato la mia fiducia ma tu mi hai hmm-mm
La vérité, c'est que je ne pense qu'à ça
La verità è che non penso ad altro
Ce qui est bien, c'est que mon cœur ne pourra plus s'casser
La cosa buona è che il mio cuore non potrà più spezzarsi
L'amour ça fait mal, non, ça fait plus que ça
L'amore fa male, no, fa più di così
Le pire c'est qu'aucune ne pourra te remplacer
Il peggio è che nessuna potrà sostituirti
Laisse tomber, tu m'as hmm-mm
Lascia perdere, mi hai hmm-mm
Je t'ai donné ma confiance mais tu m'as hmm-mm
Ti ho dato la mia fiducia ma tu mi hai hmm-mm

Músicas mais populares de SenSey'

Outros artistas de Urban pop music