Ça va

Seydou Cisse, Alv Beats

Letra Tradução

Désolé mais j'ai des doutes, bébé
En c'moment, j'suis pas dans le mood
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous

J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
Celle que j'ai laissée, pour nous
J'cache toutes ces blessures, pour moi
Sans savoir que j'les dessine sur nous

Tu ne crois pas en tous tes rêves
Mais tu crois à tous mes ça va
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)

Si tu me demandes, ça va (ça va)
Finir nos jours ensemble, je like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures

C'est pas qu'une question d'amour, bébé
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé

Tu ne crois pas en tous tes rêves
Mais tu crois à tous mes ça va
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)

Si tu me demandes, ça va (ça va)
Finir nos jours ensemble, je like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures

Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
C'que je crève dans tes bras
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
C'que je crève dans tes bras

Si tu me demandes, ça va (ça va)
Finir nos jours ensemble, je like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Qui soignera mes blessures

Désolé mais j'ai des doutes, bébé
Desculpe, mas tenho dúvidas, bebê
En c'moment, j'suis pas dans le mood
No momento, não estou no clima
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Talvez tenha levado muitos golpes, bebê
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous
Meu coração está furado, mas ainda estou rolando, por nós
J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
Penso naquela que machuquei, por você
Celle que j'ai laissée, pour nous
Aquela que deixei, por nós
J'cache toutes ces blessures, pour moi
Escondo todas essas feridas, por mim
Sans savoir que j'les dessine sur nous
Sem saber que estou desenhando-as em nós
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Você não acredita em todos os seus sonhos
Mais tu crois à tous mes ça va
Mas acredita em todos os meus "estou bem"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Sei que dissemos até que a morte nos separe
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Mas é melhor continuarmos, enquanto está tudo bem (tudo bem)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se você me perguntar, estou bem (estou bem)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nossos dias juntos, eu gosto
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Meu coração levou tiros, mas estou bem (estou bem)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Você gostaria que curássemos juntos, eu gosto, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Que curará minhas feridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures
Que curará minhas feridas
C'est pas qu'une question d'amour, bébé
Não é apenas uma questão de amor, bebê
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
Para aguentar, precisaremos de mais, bebê
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
E eu gostaria de te dar o anel, bebê
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
Eu penso, mas meu passado está me perseguindo, bebê
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
E ah, estaria mentindo se dissesse que não estou confuso
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
Estaria mentindo se dissesse que não te amo loucamente, bebê
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé
Estaria mentindo se dissesse que não tenho dúvidas, bebê
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Você não acredita em todos os seus sonhos
Mais tu crois à tous mes ça va
Mas acredita em todos os meus "estou bem"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Sei que dissemos até que a morte nos separe
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Mas é melhor continuarmos, enquanto está tudo bem (tudo bem)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se você me perguntar, estou bem (estou bem)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nossos dias juntos, eu gosto
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Meu coração levou tiros, mas estou bem (estou bem)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Você gostaria que curássemos juntos, eu gosto, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Que curará minhas feridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures
Que curará minhas feridas
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Precisaremos de amor, de amor
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
E muito mais do que isso para aguentar até
C'que je crève dans tes bras
Que eu morra em seus braços
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Precisaremos de amor, de amor
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
E muito mais do que isso para aguentar até
C'que je crève dans tes bras
Que eu morra em seus braços
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se você me perguntar, estou bem (estou bem)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nossos dias juntos, eu gosto
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Meu coração levou tiros, mas estou bem (estou bem)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Você gostaria que curássemos juntos, eu gosto, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Que curará minhas feridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se não for você, será o tempo
Qui soignera mes blessures
Que curará minhas feridas
Désolé mais j'ai des doutes, bébé
Sorry but I have doubts, baby
En c'moment, j'suis pas dans le mood
At the moment, I'm not in the mood
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Maybe I've taken too many hits, baby
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous
My heart is punctured but I keep going, for us
J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
I think about the one I hurt, for you
Celle que j'ai laissée, pour nous
The one I left, for us
J'cache toutes ces blessures, pour moi
I hide all these wounds, for me
Sans savoir que j'les dessine sur nous
Without knowing that I'm drawing them on us
Tu ne crois pas en tous tes rêves
You don't believe in all your dreams
Mais tu crois à tous mes ça va
But you believe in all my "I'm fine"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
I know we said until we die
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
But it's better we continue, as long as it's fine (it's fine)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
If you ask me, I'm fine (I'm fine)
Finir nos jours ensemble, je like
To spend our days together, I like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
My heart took bullets, but I'm fine (I'm fine)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
You'd like us to heal it together, I like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
That will heal my wounds, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures
That will heal my wounds
C'est pas qu'une question d'amour, bébé
It's not just a question of love, baby
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
To hold on, we will need more, baby
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
And I would like to give you the ring, baby
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
I think but my past is on my heels, baby
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
And ah, I would lie if I told you that I'm not in the blur
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
I would lie if I said that I don't love you like crazy, baby
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé
I would lie if I said that I don't have doubts, baby
Tu ne crois pas en tous tes rêves
You don't believe in all your dreams
Mais tu crois à tous mes ça va
But you believe in all my "I'm fine"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
I know we said until we die
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
But it's better we continue, as long as it's fine (it's fine)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
If you ask me, I'm fine (I'm fine)
Finir nos jours ensemble, je like
To spend our days together, I like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
My heart took bullets, but I'm fine (I'm fine)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
You'd like us to heal it together, I like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
That will heal my wounds, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures
That will heal my wounds
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
We will need love, love
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
And much more than that to hold on until
C'que je crève dans tes bras
I die in your arms
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
We will need love, love
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
And much more than that to hold on until
C'que je crève dans tes bras
I die in your arms
Si tu me demandes, ça va (ça va)
If you ask me, I'm fine (I'm fine)
Finir nos jours ensemble, je like
To spend our days together, I like
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
My heart took bullets, but I'm fine (I'm fine)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
You'd like us to heal it together, I like, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
That will heal my wounds, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
If it's not you, it will be time
Qui soignera mes blessures
That will heal my wounds
Désolé mais j'ai des doutes, bébé
Lo siento pero tengo dudas, bebé
En c'moment, j'suis pas dans le mood
En este momento, no estoy de humor
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Quizás he recibido demasiados golpes, bebé
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous
Mi corazón está roto pero sigo adelante, por nosotros
J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
Pienso en la que lastimé, por ti
Celle que j'ai laissée, pour nous
La que dejé, por nosotros
J'cache toutes ces blessures, pour moi
Escondo todas estas heridas, por mí
Sans savoir que j'les dessine sur nous
Sin saber que las dibujo en nosotros
Tu ne crois pas en tous tes rêves
No crees en todos tus sueños
Mais tu crois à tous mes ça va
Pero crees en todos mis "estoy bien"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Sé que dijimos hasta que muramos
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Pero es mejor que sigamos, mientras esté bien (está bien)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Si me preguntas, estoy bien (está bien)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nuestros días juntos, me gusta
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mi corazón ha recibido balas, pero estoy bien (está bien)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Te gustaría que lo curáramos juntos, me gusta, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Quien cure mis heridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures
Quien cure mis heridas
C'est pas qu'une question d'amour, bébé
No es solo una cuestión de amor, bebé
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
Para aguantar, necesitaremos más, bebé
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
Y me gustaría pasarte el anillo, bebé
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
Pienso pero mi pasado me persigue, bebé
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
Y ah, te mentiría si te dijera que no estoy confundido
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
Te mentiría si dijera que no te amo como un loco, bebé
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé
Mentiría si dijera que no tengo dudas, bebé
Tu ne crois pas en tous tes rêves
No crees en todos tus sueños
Mais tu crois à tous mes ça va
Pero crees en todos mis "estoy bien"
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Sé que dijimos hasta que muramos
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Pero es mejor que sigamos, mientras esté bien (está bien)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Si me preguntas, estoy bien (está bien)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nuestros días juntos, me gusta
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mi corazón ha recibido balas, pero estoy bien (está bien)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Te gustaría que lo curáramos juntos, me gusta, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Quien cure mis heridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures
Quien cure mis heridas
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Necesitaremos amor, amor
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
Y mucho más que eso para aguantar hasta
C'que je crève dans tes bras
Que muera en tus brazos
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Necesitaremos amor, amor
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
Y mucho más que eso para aguantar hasta
C'que je crève dans tes bras
Que muera en tus brazos
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Si me preguntas, estoy bien (está bien)
Finir nos jours ensemble, je like
Terminar nuestros días juntos, me gusta
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mi corazón ha recibido balas, pero estoy bien (está bien)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Te gustaría que lo curáramos juntos, me gusta, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Quien cure mis heridas, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Si no eres tú, será el tiempo
Qui soignera mes blessures
Quien cure mis heridas
Désolé mais j'ai des doutes, bébé
Entschuldigung, aber ich habe Zweifel, Baby
En c'moment, j'suis pas dans le mood
Im Moment bin ich nicht in Stimmung
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Vielleicht habe ich zu viele Schläge eingesteckt, Baby
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous
Mein Herz ist durchlöchert, aber ich rolle weiter, für uns
J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
Ich denke an die, die ich verletzt habe, für dich
Celle que j'ai laissée, pour nous
Die, die ich verlassen habe, für uns
J'cache toutes ces blessures, pour moi
Ich verstecke all diese Wunden, für mich
Sans savoir que j'les dessine sur nous
Ohne zu wissen, dass ich sie auf uns zeichne
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Du glaubst nicht an all deine Träume
Mais tu crois à tous mes ça va
Aber du glaubst an all meine „es geht mir gut“
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Ich weiß, wir haben gesagt, bis wir sterben
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Aber es ist besser, wenn wir weitermachen, solange es gut geht (es geht)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Wenn du mich fragst, geht es mir gut (es geht)
Finir nos jours ensemble, je like
Unsere Tage zusammen zu beenden, ich mag
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mein Herz hat Kugeln genommen, aber es geht mir gut (es geht)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Du würdest gerne, dass wir es zusammen heilen, ich mag, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Die meine Wunden heilt, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures
Die meine Wunden heilt
C'est pas qu'une question d'amour, bébé
Es ist nicht nur eine Frage der Liebe, Baby
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
Um durchzuhalten, brauchen wir mehr, Baby
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
Und ich würde dir gerne den Ring anstecken, Baby
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
Ich denke, aber meine Vergangenheit ist mir auf den Fersen, Baby
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
Und ah, ich würde lügen, wenn ich dir sagen würde, dass ich nicht im Unklaren bin
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich dich nicht wie verrückt liebe, Baby
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé
Ich würde lügen, wenn ich sagen würde, dass ich keine Zweifel habe, Baby
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Du glaubst nicht an all deine Träume
Mais tu crois à tous mes ça va
Aber du glaubst an all meine „es geht mir gut“
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
Ich weiß, wir haben gesagt, bis wir sterben
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Aber es ist besser, wenn wir weitermachen, solange es gut geht (es geht)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Wenn du mich fragst, geht es mir gut (es geht)
Finir nos jours ensemble, je like
Unsere Tage zusammen zu beenden, ich mag
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mein Herz hat Kugeln genommen, aber es geht mir gut (es geht)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Du würdest gerne, dass wir es zusammen heilen, ich mag, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Die meine Wunden heilt, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures
Die meine Wunden heilt
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Wir brauchen Liebe, Liebe
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
Und viel mehr als das, um durchzuhalten bis
C'que je crève dans tes bras
Ich sterbe in deinen Armen
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Wir brauchen Liebe, Liebe
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
Und viel mehr als das, um durchzuhalten bis
C'que je crève dans tes bras
Ich sterbe in deinen Armen
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Wenn du mich fragst, geht es mir gut (es geht)
Finir nos jours ensemble, je like
Unsere Tage zusammen zu beenden, ich mag
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Mein Herz hat Kugeln genommen, aber es geht mir gut (es geht)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Du würdest gerne, dass wir es zusammen heilen, ich mag, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Die meine Wunden heilt, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Wenn es nicht du bist, wird es die Zeit sein
Qui soignera mes blessures
Die meine Wunden heilt
Désolé mais j'ai des doutes, bébé
Mi dispiace ma ho dei dubbi, baby
En c'moment, j'suis pas dans le mood
In questo momento, non sono dell'umore giusto
J'ai peut-être encaissé trop de coups, bébé
Forse ho incassato troppi colpi, baby
Mon cœur est crevé mais bon je roule, pour nous
Il mio cuore è a pezzi ma vado avanti, per noi
J'pense à celle que j'ai blessée, pour toi
Penso a quella che ho ferito, per te
Celle que j'ai laissée, pour nous
Quella che ho lasciato, per noi
J'cache toutes ces blessures, pour moi
Nascondo tutte queste ferite, per me
Sans savoir que j'les dessine sur nous
Senza sapere che le sto disegnando su di noi
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Non credi in tutti i tuoi sogni
Mais tu crois à tous mes ça va
Ma credi a tutti i miei sto bene
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
So che ci siamo detti fino a quando non moriremo
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Ma è meglio che continuiamo, finché va bene (va bene)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se mi chiedi, sto bene (sto bene)
Finir nos jours ensemble, je like
Finire i nostri giorni insieme, mi piace
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Il mio cuore ha preso dei colpi, ma sto bene (sto bene)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Vorresti che lo curassimo insieme, mi piace, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Che curerà le mie ferite, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures
Che curerà le mie ferite
C'est pas qu'une question d'amour, bébé
Non è solo una questione d'amore, baby
Pour tenir, il nous faudra plus, bébé
Per resistere, ci vorrà di più, baby
Et j'aimerais te passer l'anneau, bébé
E mi piacerebbe metterti l'anello, baby
Je pense mais mon passé est à mes trousses, bébé
Penso ma il mio passato mi sta alle calcagna, baby
Et ah, j'te mentirais si j'te disais que je n'suis pas dans l'flou
E ah, ti mentirei se ti dicessi che non sono confuso
J'te mentirais si j'disais que j't'aime pas comme un fou, bébé
Ti mentirei se dicessi che non ti amo come un pazzo, baby
J'mentirais si j'disais que j'ai pas d'doutes, bébé
Mentirei se dicessi che non ho dubbi, baby
Tu ne crois pas en tous tes rêves
Non credi in tutti i tuoi sogni
Mais tu crois à tous mes ça va
Ma credi a tutti i miei sto bene
Je sais qu'on s'est dit jusqu'à ce que l'on crève
So che ci siamo detti fino a quando non moriremo
Mais c'est mieux qu'on continue, tant que ça va (ça va)
Ma è meglio che continuiamo, finché va bene (va bene)
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se mi chiedi, sto bene (sto bene)
Finir nos jours ensemble, je like
Finire i nostri giorni insieme, mi piace
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Il mio cuore ha preso dei colpi, ma sto bene (sto bene)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Vorresti che lo curassimo insieme, mi piace, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Che curerà le mie ferite, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures
Che curerà le mie ferite
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Ci vorrà dell'amore, dell'amore
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
E molto di più per resistere fino a
C'que je crève dans tes bras
Che io muoia tra le tue braccia
Il nous faudra de l'amour, de l'amour
Ci vorrà dell'amore, dell'amore
Et bien plus que ça pour tenir jusqu'à
E molto di più per resistere fino a
C'que je crève dans tes bras
Che io muoia tra le tue braccia
Si tu me demandes, ça va (ça va)
Se mi chiedi, sto bene (sto bene)
Finir nos jours ensemble, je like
Finire i nostri giorni insieme, mi piace
Mon cœur a pris des balles, mais ça va (ça va)
Il mio cuore ha preso dei colpi, ma sto bene (sto bene)
T'aimerais qu'on le soigne ensemble, je like, oh-oh-oh-oh
Vorresti che lo curassimo insieme, mi piace, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures, oh-oh-oh-oh
Che curerà le mie ferite, oh-oh-oh-oh
Si c'est pas toi, ça sera le temps
Se non sei tu, sarà il tempo
Qui soignera mes blessures
Che curerà le mie ferite

Músicas mais populares de SenSey'

Outros artistas de Urban pop music