Loco

Sasso

Letra Tradução

J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Toujours le même, toujours TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
J'étais solo dans ma galère, poto
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté

J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
Mais il sait pas que j'cogite la noche
L'impression d'être perdu, de tourner en rond

J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
Mais il sait pas que j'cogite la journée
L'impression d'être perdu, de tourner en rond

Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)

J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)

J'te veux pour moi toute la vida
Quand on s'ra bien, on s'en ira
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
Peu de souvenirs dans tes bras
Quand on s'ra bien, on s'en ira

Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)

Oh ma beauté (oh ma beauté)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)

Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)

Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)

J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
Eu virei, eu caí, eu me levantei
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
Eu deixei passar quando os outros zombavam
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
Eu vaguei à noite, eu vaguei durante o dia
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
Eu perdi tempo, eu só queria escapar
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
Vejo amigos que trabalham duro por suas mães
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Um dia ou outro teremos que deixar a rua
Toujours le même, toujours TN, Asics
Sempre o mesmo, sempre TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
Eu não me imaginava estourando na música
J'étais solo dans ma galère, poto
Eu estava sozinho na minha luta, amigo
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
Diga-me, onde você estava todo esse tempo?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
Eu sei que é efêmero milhões de visualizações, os shows
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
Mas bem, parece que está funcionando no momento
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
Eu tenho problemas de lado, o suficiente para explodir minha cabeça
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
Eu tenho o suficiente para me recuperar, eu não tenho o suficiente para o dote dela
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
Valores e princípios, há mais do que beleza
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté
Eu não me importo com a vizinha ao lado
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Estou no bairro, eles me pedem fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
Eles me dizem "não desista da música, amigo, você é bom"
Mais il sait pas que j'cogite la noche
Mas ele não sabe que eu penso a noite toda
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
A sensação de estar perdido, de andar em círculos
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Estou no bairro, eles me pedem fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
Eles me dizem "não desista da música, amigo, você tem um dom"
Mais il sait pas que j'cogite la journée
Mas ele não sabe que eu penso o dia todo
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
A sensação de estar perdido, de andar em círculos
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
Eu não sei como dizer a ela que ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
Quando ela tem crises, bem, amigo, eu finjo que não ouço (eu finjo que não ouço, eu finjo que não ouço, meu amigo)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
Eu não sou muito de beijos no primeiro encontro (primeiro encontro)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
Eu não tenho muito amor para dar (eu não tenho muito)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
Ela me deixou louco, a ponto de dizer que eu poderia amá-la por toda a minha vida
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
Que eu durmo tarde, acordo cedo, amigo, penso o dia todo, fico acordado a noite toda
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Mesma rotina o ano todo, só conto minha vida na melodia
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)
Muitos problemas, querida, não tenho certeza se você vai assobiar o trem da vida, oh oh (oh oh)
J'te veux pour moi toute la vida
Eu quero você para mim por toda a vida
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Quando estivermos bem, iremos embora
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
Vejo o tempo passar, você não envelhece
Peu de souvenirs dans tes bras
Poucas lembranças em seus braços
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Quando estivermos bem, iremos embora
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Oh ma beauté (oh ma beauté)
Oh minha beleza (oh minha beleza)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
Sem champanhe, sem restaurante, estou muito queimado (estou muito queimado)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
A noite toda no esconderijo, não na festa (não na festa)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)
Sem beijo na foto, você estragou tudo (você estragou tudo, você estragou tudo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ela me deixou louco (ela me deixou louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Ela me deixou louco (louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
Ela me deixou louco (louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Ela me deixou louco (louco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)
Ela me deixou louco (eu não tenho mais nada, eu não tenho mais nada na cabeça)
J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
I turned, I fell, I got up
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
I let it pass when others mocked
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
I hung out at night, I hung out during the day
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
I wasted time, I just wanted to escape
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
I see buddies who work hard for their mom
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Sooner or later we have to leave the street
Toujours le même, toujours TN, Asics
Always the same, always TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
I didn't imagine myself breaking into the 'sique
J'étais solo dans ma galère, poto
I was solo in my struggle, buddy
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
Tell me, where were you all this time?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
I know it's ephemeral millions of views, the showcases
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
But hey, it seems to be working at the moment
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
I have problems on the side, enough to blow my head
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
I have enough to start over, I don't have enough to give her a dowry
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
Values and principles, there's more than beauty
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté
I don't give a damn about the neighbor next door
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
I'm in the neighborhood, they ask me for photos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
They tell me "don't give up the 'sique, buddy, you're good"
Mais il sait pas que j'cogite la noche
But he doesn't know that I think at night
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
The feeling of being lost, of going in circles
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
I'm in the neighborhood, they ask me for photos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
They tell me "don't give up the 'sique, buddy, you have a gift"
Mais il sait pas que j'cogite la journée
But he doesn't know that I think during the day
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
The feeling of being lost, of going in circles
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
I don't know how to tell her she drove me crazy (she made me loco loco)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
When she throws tantrums, well buddy, I play deaf (I play deaf, I play deaf, my buddy)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
I'm not too into kisses on the first date (first date)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
I don't have much love to give anymore (I don't have much anymore)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
She made me loco loco, to say that I could have loved her all my life
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
That I go to bed late, I get up early, buddy, I think during the day, I ponder all night
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Same routine all year, I just tell my life on the melody
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)
Too many worries my darling, not so sure you whistle the lifestyle, oh oh (oh oh)
J'te veux pour moi toute la vida
I want you for me all my life
Quand on s'ra bien, on s'en ira
When we're good, we'll go
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
I see time passing, you don't age
Peu de souvenirs dans tes bras
Few memories in your arms
Quand on s'ra bien, on s'en ira
When we're good, we'll go
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Oh ma beauté (oh ma beauté)
Oh my beauty (oh my beauty)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
No champagne, no restaurant, I'm too burnt out (I'm too burnt out)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
All night in the bendo, not at a party (not at a party)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)
No kiss on the photo, you messed up everything (you messed up everything, you messed up everything)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
She drove me crazy (she made me loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
She drove me crazy (crazy)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
She drove me crazy (crazy)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
She drove me crazy (crazy)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)
She drove me crazy (I have nothing left, I have nothing left in my brain)
J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
Giré, caí, me levanté
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
Dejé pasar cuando los demás se burlaban
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
Arrastré la noche, arrastré el día
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
Perdí tiempo, solo quería escapar
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
Veo amigos que trabajan duro por la madre
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Algún día tendríamos que dejar la calle
Toujours le même, toujours TN, Asics
Siempre el mismo, siempre TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
No me imaginaba triunfando en la música
J'étais solo dans ma galère, poto
Estaba solo en mi problema, amigo
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
Dime, ¿dónde estabas todo este tiempo?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
Sé que es efímero millones de vistas, los showcases
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
Pero bueno, parece que funciona en este momento
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
Tengo problemas a un lado, de qué romper mi cabeza
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
Tengo cómo recuperarme, no tengo cómo dotarla
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
Valores y principios, hay más que belleza
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté
Me importa un carajo la vecina de al lado
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Estoy en el barrio, me piden fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
Me dicen "no dejes la música, amigo, eres bueno"
Mais il sait pas que j'cogite la noche
Pero no sabe que pienso toda la noche
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
La sensación de estar perdido, de dar vueltas en círculos
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Estoy en el barrio, me piden fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
Me dicen "no dejes la música, amigo, tienes un don"
Mais il sait pas que j'cogite la journée
Pero no sabe que pienso todo el día
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
La sensación de estar perdido, de dar vueltas en círculos
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
No sé cómo decirle que me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
Cuando ella tiene crisis, amigo, hago el sordo (hago el sordo, hago el sordo, mi amigo)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
No soy muy de besos en la primera cita (primera cita)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
No tengo mucho amor para dar (no tengo mucho amor para dar)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
Ella me volvió loco loco, diciendo que podría haberla amado toda mi vida
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
Que me acuesto tarde, me levanto temprano, amigo, pienso todo el día, reflexiono toda la noche
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Misma rutina todo el año, solo cuento mi vida en la melodía
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)
Demasiados problemas mi amor, no estoy seguro de que silbes el tren de vida, oh oh (oh oh)
J'te veux pour moi toute la vida
Te quiero para mí toda la vida
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Cuando estemos bien, nos iremos
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
Veo el tiempo pasar, no envejeces
Peu de souvenirs dans tes bras
Pocos recuerdos en tus brazos
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Cuando estemos bien, nos iremos
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Oh ma beauté (oh ma beauté)
Oh mi belleza (oh mi belleza)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
No hay champán, no hay restaurante, estoy demasiado quemado (estoy demasiado quemado)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
Toda la noche en el bendo, no en la fiesta (no en la fiesta)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)
No hay beso en la foto, lo arruinaste todo (lo arruinaste todo, lo arruinaste todo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Ella me volvió loco (ella me volvió loco loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Ella me volvió loco (loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
Ella me volvió loco (loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Ella me volvió loco (loco)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)
Ella me volvió loco (no tengo nada, no tengo nada en la cabeza)
J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
Ich habe mich gedreht, bin gefallen, habe mich wieder aufgerappelt
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
Ich habe es ignoriert, als die anderen sich lustig machten
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
Ich habe die Nacht durchgemacht, ich habe den Tag durchgemacht
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
Ich habe Zeit verschwendet, ich wollte nur fliehen
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
Ich sehe Kumpels, die alles für die Mutter schuften
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Früher oder später muss man die Straße verlassen
Toujours le même, toujours TN, Asics
Immer der Gleiche, immer TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
Ich habe mir nicht vorgestellt, in der Musik durchzustarten
J'étais solo dans ma galère, poto
Ich war allein in meiner Misere, Kumpel
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
Sag mir, wo warst du die ganze Zeit?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
Ich weiß, dass es vergänglich ist, Millionen von Aufrufen, die Auftritte
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
Aber nun, es scheint im Moment zu funktionieren
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
Ich habe Probleme auf der Seite, genug um meinen Kopf zu sprengen
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
Ich habe genug, um mich zu erholen, ich habe nicht genug, um sie auszustatten
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
Werte und Prinzipien, es gibt mehr als Schönheit
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté
Ich scheiß auf die Nachbarin von nebenan
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Ich bin im Viertel, sie bitten mich um Fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
Sie sagen mir „Gib die Musik nicht auf, Kumpel, du bist gut“
Mais il sait pas que j'cogite la noche
Aber er weiß nicht, dass ich die ganze Nacht nachdenke
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
Das Gefühl, verloren zu sein, im Kreis zu laufen
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Ich bin im Viertel, sie bitten mich um Fotos
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
Sie sagen mir „Gib die Musik nicht auf, Kumpel, du hast ein Talent“
Mais il sait pas que j'cogite la journée
Aber er weiß nicht, dass ich den ganzen Tag nachdenke
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
Das Gefühl, verloren zu sein, im Kreis zu laufen
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
Ich weiß nicht, wie ich ihr sagen soll, dass sie mich verrückt gemacht hat (sie hat mich verrückt gemacht)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
Wenn sie Wutanfälle hat, dann tue ich so, als ob ich nichts höre (ich tue so, als ob ich nichts höre, ich tue so, als ob ich nichts höre, mein Kumpel)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
Ich bin nicht so für Küsse beim ersten Date (beim ersten Date)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
Viel Liebe zu geben habe ich nicht mehr (ich habe nicht mehr viel zu geben)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
Sie hat mich verrückt gemacht, ich hätte sie mein ganzes Leben lieben können
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
Ich gehe spät ins Bett, stehe früh auf, Kumpel, ich denke den ganzen Tag nach, grüble die ganze Nacht
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Gleiche Routine das ganze Jahr, ich erzähle nur von meinem Leben auf der Melodie
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)
Zu viele Sorgen, meine Liebe, nicht sicher, ob du den Lebensstil pfeifen kannst, oh oh (oh oh)
J'te veux pour moi toute la vida
Ich will dich für mich für das ganze Leben
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Wenn es uns gut geht, werden wir gehen
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
Ich sehe die Zeit vergehen, du alterst nicht
Peu de souvenirs dans tes bras
Wenig Erinnerungen in deinen Armen
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Wenn es uns gut geht, werden wir gehen
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Oh ma beauté (oh ma beauté)
Oh meine Schönheit (oh meine Schönheit)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
Kein Champagner, kein Restaurant, ich bin zu verbrannt (ich bin zu verbrannt)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
Die ganze Nacht im Bendo, nicht auf einer Party (nicht auf einer Party)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)
Kein Kuss auf dem Foto, du hast alles vermasselt (du hast alles vermasselt, du hast alles vermasselt)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Sie hat mich verrückt gemacht (sie hat mich verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Sie hat mich verrückt gemacht (verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
Sie hat mich verrückt gemacht (verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Sie hat mich verrückt gemacht (verrückt gemacht)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)
Sie hat mich verrückt gemacht (ich habe nichts mehr, ich habe nichts mehr im Kopf)
J'ai tourné, j'suis tombé, j'me suis relevé
Mi sono girato, sono caduto, mi sono rialzato
J'ai laissé passer quand les autres se moquaient
Ho lasciato passare quando gli altri si prendevano gioco
J'ai traîné la night, j'ai traîné la journée
Ho trascorso la notte, ho trascorso la giornata
J'ai perdu du temps, j'voulais juste m'évader
Ho perso tempo, volevo solo evadere
J'vois des potos qui charbonnent tout pour la daronne
Vedo amici che lavorano duro per la madre
Un jour ou l'autre faudrait quitter la street
Prima o poi bisognerà lasciare la strada
Toujours le même, toujours TN, Asics
Sempre lo stesso, sempre TN, Asics
J'm'imaginais pas péter dans la 'sique
Non mi immaginavo di sfondare nella musica
J'étais solo dans ma galère, poto
Ero solo nei miei problemi, amico
Dis-moi, t'étais où pendant tout c'temps?
Dimmi, dove eri tutto questo tempo?
J'sais qu'c'est éphémère millions d'vues, les showcases
So che è effimero milioni di visualizzazioni, gli spettacoli
Mais bon, on dirait qu'ça marche en c'moment
Ma beh, sembra che funzioni al momento
J'ai des problèmes sur l'côté, d'quoi péter ma te-tê
Ho dei problemi da parte, da far scoppiare la mia testa
J'ai d'quoi me refaire, j'ai pas d'quoi la doter
Ho di che rifarmi, non ho di che darle la dote
Valeurs et principes, y a mieux que la beauté
Valori e principi, c'è di meglio della bellezza
J'm'en bats les couilles de la voisine d'à côté
Non me ne frega niente della vicina di casa
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Sono nel quartiere, mi chiedono delle foto
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'es un bon"
Mi dicono "non mollare la musica, amico, sei bravo"
Mais il sait pas que j'cogite la noche
Ma non sa che penso tutta la notte
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
La sensazione di essere perso, di girare in tondo
J'suis au quartier, ça m'demande des photos
Sono nel quartiere, mi chiedono delle foto
Ça m'dit "lâche pas la 'sique, poto, t'as un don"
Mi dicono "non mollare la musica, amico, hai un dono"
Mais il sait pas que j'cogite la journée
Ma non sa che penso tutto il giorno
L'impression d'être perdu, de tourner en rond
La sensazione di essere perso, di girare in tondo
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
J'sais pas comment lui dire qu'elle m'a rendu fou (elle m'a rendu loco loco)
Non so come dirle che mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Quand elle tape des crises, bah poto, j'fais l'sourd (j'fais le sourd, j'fais le sourd, mon poto)
Quando fa le sue crisi, beh amico, faccio il sordo (faccio il sordo, faccio il sordo, amico mio)
J'suis pas trop bisous premier rendez-vous (premier rendez-vous)
Non sono molto per i baci al primo appuntamento (primo appuntamento)
De l'amour à donner j'en ai plus beaucoup (j'en ai plus beaucou-ou-ou-oup)
Non ho molto amore da dare (non ne ho molto)
Elle m'a rendu loco loco, à dire que j'aurais pu l'aimer toute ma vie
Mi ha reso pazzo pazzo, a dire che avrei potuto amarla tutta la mia vita
Que j'm'endors tard, j'me lève tôt, poto, j'cogite la journée, j'gamberge toute la nuit
Che mi addormento tardi, mi alzo presto, amico, penso tutto il giorno, rifletto tutta la notte
Même routine toute l'année, j'fais qu'raconter ma life sur la mélodie
Stessa routine tutto l'anno, faccio solo raccontare la mia vita sulla melodia
Trop d'soucis ma chérie, pas si sûr que tu siffles le train d'vie, oh oh (oh oh)
Troppi problemi mia cara, non sono sicuro che tu fischierai il treno della vita, oh oh (oh oh)
J'te veux pour moi toute la vida
Ti voglio per me tutta la vita
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Quando staremo bene, ce ne andremo
J'vois l'temps qui passe, tu vieillis pas
Vedo il tempo che passa, tu non invecchi
Peu de souvenirs dans tes bras
Pochi ricordi tra le tue braccia
Quand on s'ra bien, on s'en ira
Quando staremo bene, ce ne andremo
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Oh ma beauté (oh ma beauté)
Oh mia bellezza (oh mia bellezza)
Pas d'champagne, pas d'resto, j'suis trop cramé (j'suis trop cramé)
Niente champagne, niente ristorante, sono troppo bruciato (sono troppo bruciato)
Toute la nuit dans l'bendo, pas en soirée (pas en soirée)
Tutta la notte nel ghetto, non in festa (non in festa)
Pas d'bisou sur la photo, t'as tout foiré (t'as tout foiré, t'as tout foiré)
Nessun bacio sulla foto, hai rovinato tutto (hai rovinato tutto, hai rovinato tutto)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (elle m'a rendu loco loco)
Mi ha reso pazzo (mi ha reso pazzo pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Mi ha reso pazzo (pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (ou-ou-ou-ou)
Mi ha reso pazzo (pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (fou-ou-ou-ou)
Mi ha reso pazzo (pazzo)
Elle m'a rendu fou-ou-ou (j'ai plus rien, j'ai plus rien dans l'cerveau)
Mi ha reso pazzo (non ho più niente, non ho più niente nel cervello)

Curiosidades sobre a música Loco de Sasso

Quando a música “Loco” foi lançada por Sasso?
A música Loco foi lançada em 2021, no álbum “Enfant2LaRue Vol. 2 (Réédition)”.

Músicas mais populares de Sasso

Outros artistas de Urban pop music