Le sang

Antoine De Maynard, Elyas Fathi, Theo Benetton

Letra Tradução

Tario on the beat
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle

J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
Tu nous cherches toujours à la tess
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este

Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella

À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang

Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi

On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
On s'en bat les couilles de qui t'es,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
Dans leurs clips il sortent des Kalash
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
L'autre il me parle encore de liquide et des tases

Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella

À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang

T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)

Tario on the beat
Tario na batida
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Não estou feliz com a vida que levo, todos os dias são iguais
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Não vejo muito minha mãe, mas faço tudo isso por ela
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle
Tudo isso por ela, tudo isso por ela, tudo isso por ela
J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
Eu continuo o mesmo, não mudei por gemas
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Milhões de visualizações só trazem problemas
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Não estou feliz com a vida que levo, todos os dias são iguais
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Não vejo muito minha mãe, mas faço tudo isso por ela
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
Eles me odeiam, mas eu continuo andando (em breve vou parar, prometo)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
Não tenho muitos amigos, só tenho uma grande cabeça de amnésia
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
Eles me criticavam no ano passado, agora querem colaborar
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
Não sei bem o que aconteceu
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
Em uma briga, eu a deixei
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
Que Deus nos guie, todos os dias devemos orar
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
Todos os dias quero brilhar, todos os dias quero dinheiro
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
Não esqueço quando estava difícil
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
No vermelho, sempre dou uma moeda
Tu nous cherches toujours à la tess
Você sempre nos procura no bairro
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este
Você sabe o endereço, não viro as costas
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rolo de celofane, posso morrer pela família
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
A rotina me desgastou, quantos se sujam por dinheiro?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la quero sair daqui, venha comigo minha bela
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se você demorar muito, cai, é pego pelo tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estou relaxado no bairro, eles dizem "você vai explodir em breve"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Só ando na dúvida, mas não posso ler o tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Apesar dos altos e baixos, você é o irmão, você é o sangue
Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Atraído pelo milhar, acho que só isso me cura
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi
Mesmo assim você inventa vidas para mim, eu não me importo
On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
Não somos da mesma categoria, traga até seus quatro gorilas
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
A concorrência me faz rir, eu a fumo como um baseado
On s'en bat les couilles de qui t'es,
Não nos importamos com quem você é,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
Você sabe que a casa não dá crédito
Dans leurs clips il sortent des Kalash
Em seus clipes eles mostram Kalashnikovs
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
Na vida eu não os vi, eles não são críveis
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
Na minha rua eles roubam sua moto, seu celular, seu cartão de crédito
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
Olhe-me nos olhos, você sente a raiva, o apetite
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
Eu excito a garota, você sabe quem é a joia
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
Você colou, não está em um filme, a vida real não é Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
O único sonho é pegar minhas coisas e ir embora
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
Meus amigos têm um sonho, é ferrar o estado
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
Enquanto você só pensa em pegar garotas
L'autre il me parle encore de liquide et des tases
O outro ainda fala de dinheiro e drogas
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rolo de celofane, posso morrer pela família
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
A rotina me desgastou, quantos se sujam por dinheiro?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la quero sair daqui, venha comigo minha bela
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se você demorar muito, cai, é pego pelo tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estou relaxado no bairro, eles dizem "você vai explodir em breve"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Só ando na dúvida, mas não posso ler o tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Apesar dos altos e baixos, você é o irmão, você é o sangue
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se você demorar muito, cai, é pego pelo tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estou relaxado no bairro, eles dizem "você vai explodir em breve"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Só ando na dúvida, mas não posso ler o tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Apesar dos altos e baixos, você é o irmão, você é o sangue
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Você é o sangue, oh o sangue (anh) (você é o sangue)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Você é o sangue, oh o sangue (anh) (você é o sangue)
Tario on the beat
Tario on the beat
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Not happy with the life I'm leading, every day it's the same
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
I don't see my mother much anymore, but I do all this for her
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle
All this for her, all this for her, all this for her
J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
I've stayed the same, I haven't changed for gems
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Millions of views only bring problems
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Not happy with the life I'm leading, every day it's the same
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
I don't see my mother much anymore, but I do all this for her
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
They're mad at me, but I'm just strolling (soon I'll stop, I promise)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
I don't have many friends left, all I have is a big head of amnesia
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
They criticized me last year, now they want to feature
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
I don't really know what happened
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
I left her over a fight
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
May God guide us, we must pray every day
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
Every day I want to shine, every day I want bills
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
I don't forget when it was hard
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
On red, I always give a coin
Tu nous cherches toujours à la tess
You're always looking for us in the projects
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este
You know the address, I don't turn my back
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Cellophane roll, I could die for the family
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Everyday life has faded me, how many get dirty for money?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la I want to get out of here, join me my bella
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
If you hang around too much, you fall, you get caught by time
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
I'm chilling in the neighborhood, they tell me "you're going to blow up soon"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
I'm just walking in doubt, but I can't read time
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Despite the ups and downs, you're the brother, you're the blood
Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Attracted by the thousand, I think that's the only thing that heals me
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi
Yet you invent lives for me, I don't care
On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
We're not in the same category, even bring your four gorillas
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
The competition makes me laugh, I smoke it like a Beldi joint
On s'en bat les couilles de qui t'es,
We don't care who you are,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
You know the house doesn't give credit
Dans leurs clips il sortent des Kalash
In their clips they pull out Kalashnikovs
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
In life I haven't seen them, they're not credible
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
Downstairs they'll steal your bike, your phone, your credit card
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
Look me in the retina, you feel the rage, the appetite
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
I make the little one drool, you know who's the gem
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
You're stuck, you're not in a movie, real life is not Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
The only dream is to pack up and leave
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
My friends have only one dream, to screw the state
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
While you only think about screwing chicks
L'autre il me parle encore de liquide et des tases
The other one is still talking to me about liquid and cups
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Cellophane roll, I could die for the family
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Everyday life has faded me, how many get dirty for money?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la I want to get out of here, join me my bella
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
If you hang around too much, you fall, you get caught by time
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
I'm chilling in the neighborhood, they tell me "you're going to blow up soon"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
I'm just walking in doubt, but I can't read time
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Despite the ups and downs, you're the brother, you're the blood
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
If you hang around too much, you fall, you get caught by time
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
I'm chilling in the neighborhood, they tell me "you're going to blow up soon"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
I'm just walking in doubt, but I can't read time
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Despite the ups and downs, you're the brother, you're the blood
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
You're the blood, oh the blood (anh) (you're the blood)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
You're the blood, oh the blood (anh) (you're the blood)
Tario on the beat
Tario en la pista
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
No estoy contento con la vida que llevo, todos los días es lo mismo
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Ya no veo mucho a mi madre, pero hago todo esto por ella
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle
Todo esto por ella, todo esto por ella, todo esto por ella
J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
Sigo siendo el mismo, no he cambiado por gemas
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Millones de vistas solo traen problemas
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
No estoy contento con la vida que llevo, todos los días es lo mismo
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Ya no veo mucho a mi madre, pero hago todo esto por ella
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
Me odian, pero sigo paseando (pronto me detendré, lo prometo)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
No me quedan muchos amigos, solo me queda una gran cabeza de amnesia
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
Me criticaban el año pasado, ahora quieren colaborar
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
No sé muy bien qué pasó
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
En una pelea la dejé
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
Que Dios nos guíe, todos los días hay que rezar
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
Todos los días quiero brillar, todos los días billetes
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
No olvido cuando las cosas iban mal
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
En rojo, siempre doy una moneda
Tu nous cherches toujours à la tess
Siempre nos buscas en el barrio
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este
Conoces la dirección, no doy la vuelta a mi chaqueta
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rollo de celofán, puedo morir por la familia
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
La rutina me ha marchitado, ¿cuántos se ensucian por dinero?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la quiero escapar de aquí, únete a mí, mi bella
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Si te demoras demasiado, caes, el tiempo te alcanza
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estoy en el barrio, me dicen "vas a explotar en poco tiempo"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Solo camino en la duda, pero no puedo leer el tiempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
A pesar de los altibajos, eres el hermano, eres la sangre
Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Atraído por el millar, creo que eso es lo único que me cura
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi
Aún así, me inventas vidas, a mí me da igual
On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
No somos de la misma categoría, trae incluso a tus cuatro gorilas
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
La competencia me hace reír, la fumo como un porro Beldi'
On s'en bat les couilles de qui t'es,
No nos importa quién eres,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
Sabes que la casa no da crédito
Dans leurs clips il sortent des Kalash
En sus videos sacan Kalashnikovs
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
En la vida no los he visto, no son creíbles
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
En mi barrio te roban tu moto, tu móvil, tu tarjeta de crédito
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
Mírame a los ojos, sientes la rabia, el apetito
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
Hago que la pequeña se excite, sabes quién es la joya
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
Te has pegado, no estás en una película, la vida real no es Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
El único sueño es llevarme mis cosas e irme
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
Mis amigos solo tienen un sueño, joder al estado
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
Mientras tú solo piensas en follar con chicas
L'autre il me parle encore de liquide et des tases
El otro sigue hablándome de líquido y tazas
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rollo de celofán, puedo morir por la familia
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
La rutina me ha marchitado, ¿cuántos se ensucian por dinero?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la quiero escapar de aquí, únete a mí, mi bella
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Si te demoras demasiado, caes, el tiempo te alcanza
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estoy en el barrio, me dicen "vas a explotar en poco tiempo"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Solo camino en la duda, pero no puedo leer el tiempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
A pesar de los altibajos, eres el hermano, eres la sangre
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Si te demoras demasiado, caes, el tiempo te alcanza
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Estoy en el barrio, me dicen "vas a explotar en poco tiempo"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Solo camino en la duda, pero no puedo leer el tiempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
A pesar de los altibajos, eres el hermano, eres la sangre
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Eres la sangre, oh la sangre (anh) (eres la sangre)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Eres la sangre, oh la sangre (anh) (eres la sangre)
Tario on the beat
Tario am Beat
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Nicht zufrieden mit dem Leben, das ich führe, jeden Tag ist es das Gleiche
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Ich sehe meine Mutter nicht mehr so oft, aber ich mache all das für sie
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle
All das für sie, all das für sie, all das für sie
J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
Ich bin der Gleiche geblieben, ich habe mich nicht für Edelsteine verändert
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Millionen von Aufrufen bringen nur Probleme
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Nicht zufrieden mit dem Leben, das ich führe, jeden Tag ist es das Gleiche
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Ich sehe meine Mutter nicht mehr so oft, aber ich mache all das für sie
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
Man ist sauer auf mich, aber ich gehe spazieren (bald höre ich auf, versprochen)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
Ich habe nicht mehr viele Freunde, ich habe einen großen Kopf voller Amnesie
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
Letztes Jahr wurde ich kritisiert, jetzt wollen sie mitmachen
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
Ich weiß nicht genau, was passiert ist
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
Ich habe sie wegen eines Streits verlassen
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
Möge Gott uns führen, jeden Tag muss man beten
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
Jeden Tag will ich strahlen, jeden Tag Geldscheine
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
Ich vergesse nicht, als es schlecht war
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
Auf Rot gebe ich immer ein Stück
Tu nous cherches toujours à la tess
Du suchst uns immer im Viertel
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este
Du kennst die Adresse, ich drehe meine Weste nicht um
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Zellophanrolle, ich könnte für die Familie sterben
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Der Alltag hat mich verwelkt, wie viele werden für Geld schmutzig?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la ich will hier weg, komm zu mir, meine Schöne
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Wenn du zu lange herumhängst, wirst du von der Zeit eingeholt
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Ich hänge im Viertel ab, man sagt mir „du platzt bald“
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Ich gehe nur im Zweifel, aber ich kann die Zeit nicht lesen
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Trotz Höhen und Tiefen, du bist der Bruder, du bist das Blut
Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Angezogen von der Tausend, ich glaube, das ist das Einzige, was mich heilt
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi
Trotzdem erfindest du mir Leben, mir ist es egal
On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
Wir sind nicht in der gleichen Kategorie, bring sogar deine vier Gorillas mit
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
Die Konkurrenz bringt mich zum Lachen, ich rauche sie wie einen Joint Beldi'
On s'en bat les couilles de qui t'es,
Wir kümmern uns nicht darum, wer du bist,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
Du weißt, dass das Haus keinen Kredit gibt
Dans leurs clips il sortent des Kalash
In ihren Videos zeigen sie Kalaschnikows
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
Im Leben habe ich sie nicht gesehen, sie sind nicht glaubwürdig
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
Unten bei mir reißen sie dir dein Motorrad, dein Handy, deine Kreditkarte weg
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
Schau mir in die Netzhaut, du spürst den Zorn, den Appetit
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
Ich mache das Mädchen an, du weißt, wer das Juwel ist
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
Du hast geklebt, du bist nicht in einem Film, das wahre Leben ist nicht Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
Der einzige Traum ist, meine Sachen zu packen und abzuhauen
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
Meine Freunde haben nur einen Traum, den Staat zu ficken
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
Während du nur daran denkst, Schlampen zu ficken
L'autre il me parle encore de liquide et des tases
Der andere redet immer noch von Flüssigkeit und Tassen
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Zellophanrolle, ich könnte für die Familie sterben
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
Der Alltag hat mich verwelkt, wie viele werden für Geld schmutzig?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la ich will hier weg, komm zu mir, meine Schöne
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Wenn du zu lange herumhängst, wirst du von der Zeit eingeholt
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Ich hänge im Viertel ab, man sagt mir „du platzt bald“
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Ich gehe nur im Zweifel, aber ich kann die Zeit nicht lesen
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Trotz Höhen und Tiefen, du bist der Bruder, du bist das Blut
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Wenn du zu lange herumhängst, wirst du von der Zeit eingeholt
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Ich hänge im Viertel ab, man sagt mir „du platzt bald“
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Ich gehe nur im Zweifel, aber ich kann die Zeit nicht lesen
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Trotz Höhen und Tiefen, du bist der Bruder, du bist das Blut
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Du bist das Blut, oh das Blut (anh) (du bist das Blut)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Du bist das Blut, oh das Blut (anh) (du bist das Blut)
Tario on the beat
Tario sulla base
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Non contento della vita che conduco, ogni giorno è lo stesso
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Non vedo più molto mia madre, ma faccio tutto questo per lei
Tout ça pour elle, tout ça pour elle, tout ça pour elle
Tutto questo per lei, tutto questo per lei, tutto questo per lei
J'suis resté l'même, j'ai pas changé pour des gemmes
Sono rimasto lo stesso, non ho cambiato per delle gemme
Millions d'vues ça rapporte que des problèmes
Milioni di visualizzazioni portano solo problemi
Pas content d'la vie qu'je mène, tous les jours c'est la même
Non contento della vita che conduco, ogni giorno è lo stesso
J'vois plus trop ma mère, mais j'fais tout ça pour elle
Non vedo più molto mia madre, ma faccio tutto questo per lei
On m'en veut, mais j'me promène (bientôt j'm'arrête, c'est promis)
Mi vogliono male, ma mi godo la passeggiata (presto mi fermo, promesso)
Il m'reste plus beaucoup d'amis, il m'reste une grosse tête d'amne
Non mi restano molti amici, mi resta una grossa testa di amnesia
Ça me critiquait l'an passé, maintenant ça veut feater-er-er
Mi criticavano l'anno scorso, ora vogliono collaborare
J'sais pas trop c'qu'il s'est passé
Non so bene cosa sia successo
Sur une embrouille j'l'ai quittée-ée-ée
Su un litigio l'ho lasciata
Que Dieu pour nous guider, tous les jours faut prier
Che Dio ci guidi, ogni giorno bisogna pregare
Tous les jours j'veux briller, tous les jours des billets
Ogni giorno voglio brillare, ogni giorno dei biglietti
J'oublie pas quand c'était la he-e-ess
Non dimentico quando era la crisi
Sur rouge, j'donne toujours une pièce
Su rosso, do sempre una moneta
Tu nous cherches toujours à la tess
Ci cerchi sempre nel quartiere
Tu connais l'adresse, j'retourne pas ma ve-e-este
Conosci l'indirizzo, non mi giro
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rotolo di cellophane, posso morire per la famiglia
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
La routine mi ha appassito, per dei soldi quanti si sporcano?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la voglio andarmene da qui, raggiungimi bella mia
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se trascini troppo cadi, vieni raggiunto dal tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Sono tranquillo nel quartiere, mi dicono "scoppierai presto"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Cammino solo nel dubbio, ma non posso leggere nel tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Nonostante gli alti e bassi, sei il fratello, sei il sangue
Attiré par le millier, j'crois qu'il y a que ça qui me guérit
Attratto dal migliaio, credo che sia l'unica cosa che mi guarisce
Pourtant tu m'inventes des vies, moi j'm'en bats les qlawi
Eppure tu mi inventi delle vite, a me non importa
On est pas d'la même catégorie, ramène même tes quatre gorilles
Non siamo della stessa categoria, porta pure i tuoi quattro gorilla
La concurrence me fait gole-ri, j'la fume comme un joint Beldi'
La concorrenza mi fa ridere, la fumo come un joint Beldi'
On s'en bat les couilles de qui t'es,
Non ci importa di chi sei,
Tu sais qu'la maison ne fait pas crédit
Sai che la casa non fa credito
Dans leurs clips il sortent des Kalash
Nei loro video tirano fuori delle Kalash
Dans la vie j'l'ai pas vue, ils sont pas crédibles
Nella vita non l'ho vista, non sono credibili
En bas d'chez moi ça t'arrache ta bécane, ton bigo, ta carde de crédit
In basso da me ti strappano la moto, il tuo telefono, la tua carta di credito
Regarde-moi dans la rétine, tu sens la rage, l'appétit
Guardami negli occhi, senti la rabbia, l'appetito
J'fais triquer la petite, tu sais qui c'est la pépite
Faccio eccitare la piccola, sai chi è il tesoro
T'as collé t'es pas dans un film, la vraie vie c'est pas Netflix
Hai attaccato non sei in un film, la vera vita non è Netflix
Le seul rêve c'est d'prendre mes cliques et mes claques
L'unico sogno è di prendere le mie cose e andarmene
Mes potes ont qu'un rêve, c'est de niquer l'état
I miei amici hanno un solo sogno, è di fregare lo stato
Pendant que toi tu penses qu'à niquer des 'tasses
Mentre tu pensi solo a fregare le ragazze
L'autre il me parle encore de liquide et des tases
L'altro mi parla ancora di liquido e di tazze
Rouleau cellophané, j'peux mourir pour la famille
Rotolo di cellophane, posso morire per la famiglia
Le quotidien m'a fané, pour des sous combien se salissent?
La routine mi ha appassito, per dei soldi quanti si sporcano?
Oh la la, oh la la j'veux m'barrer d'là, rejoins-moi ma bella
Oh la la, oh la la voglio andarmene da qui, raggiungimi bella mia
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se trascini troppo cadi, vieni raggiunto dal tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Sono tranquillo nel quartiere, mi dicono "scoppierai presto"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Cammino solo nel dubbio, ma non posso leggere nel tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Nonostante gli alti e bassi, sei il fratello, sei il sangue
À trop traîner tu tombes, tu t'fais rattraper par le temps
Se trascini troppo cadi, vieni raggiunto dal tempo
J'suis posé au quartier, ça m'dit "tu pètes dans pas longtemps"
Sono tranquillo nel quartiere, mi dicono "scoppierai presto"
J'fais qu'marcher dans le doute, mais j'peux pas lire dans le temps
Cammino solo nel dubbio, ma non posso leggere nel tempo
Malgré les hauts, les bas, t'es le franjo, t'es le sang
Nonostante gli alti e bassi, sei il fratello, sei il sangue
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Sei il sangue, oh il sangue (anh) (sei il sangue)
T'es le sang, oh le sang (anh) (t'es le sang)
Sei il sangue, oh il sangue (anh) (sei il sangue)

Curiosidades sobre a música Le sang de Sasso

Em quais álbuns a música “Le sang” foi lançada por Sasso?
Sasso lançou a música nos álbums “Enfant2LaRue Vol. 2 (Réédition)” em 2021 e “Enfant2laRue, Vol. 2” em 2021.
De quem é a composição da música “Le sang” de Sasso?
A música “Le sang” de Sasso foi composta por Antoine De Maynard, Elyas Fathi, Theo Benetton.

Músicas mais populares de Sasso

Outros artistas de Urban pop music