Old suitcase, clean getaway
I'm the one who takes the blame again
New day but the same lines, I
Feel like a victim of the dollar sign
All these years on my own
Fight my fight all alone
'Til you came, don't you know
Don't you know
Baby, you're the highlight of my lowlife
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Oh, in every circumstance
Yeah, you make the difference
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
This bad taste, these headaches
Wake up on the floor again, ah, yeah
My torn dress, this failed test
Soon they will be erased
All these years on my own
Fight my fight all alone
'Til you came, don't you know, don't you know
Baby, you're the highlight of my lowlife
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Oh, in every circumstance
Yeah, you make the difference
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
And I get so lonely
I can't make it on my own
And I need to call ya
"Can you come to my chateau?"
Take me in your arms and
Hold me tight, yeah, pull me close
Whisper in my ear
All I want you to say is
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Oh, in every circumstance
Yeah, you make the difference
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Oh, in every circumstance
Yeah, you make the difference
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Old suitcase, clean getaway
Mala velha, fuga limpa
I'm the one who takes the blame again
Eu sou aquele que leva a culpa novamente
New day but the same lines, I
Novo dia, mas as mesmas linhas, eu
Feel like a victim of the dollar sign
Me sinto como uma vítima do símbolo do dólar
All these years on my own
Todos esses anos sozinho
Fight my fight all alone
Luto minha luta sozinho
'Til you came, don't you know
Até você chegar, você não sabe
Don't you know
Você não sabe
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Pegue um dia de merda e faça ficar tudo bem, sim, tudo bem
Oh, in every circumstance
Oh, em todas as circunstâncias
Yeah, you make the difference
Sim, você faz a diferença
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, vida baixa
This bad taste, these headaches
Este mau gosto, estas dores de cabeça
Wake up on the floor again, ah, yeah
Acordo no chão novamente, ah, sim
My torn dress, this failed test
Meu vestido rasgado, este teste falhado
Soon they will be erased
Logo eles serão apagados
All these years on my own
Todos esses anos sozinho
Fight my fight all alone
Luto minha luta sozinho
'Til you came, don't you know, don't you know
Até você chegar, você não sabe, você não sabe
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Pegue um dia de merda e faça ficar tudo bem, sim, tudo bem
Oh, in every circumstance
Oh, em todas as circunstâncias
Yeah, you make the difference
Sim, você faz a diferença
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, vida baixa
And I get so lonely
E eu fico tão solitário
I can't make it on my own
Eu não consigo me virar sozinho
And I need to call ya
E eu preciso te ligar
"Can you come to my chateau?"
"Você pode vir ao meu chateau?"
Take me in your arms and
Me pegue em seus braços e
Hold me tight, yeah, pull me close
Me segure apertado, sim, me puxe para perto
Whisper in my ear
Sussurre no meu ouvido
All I want you to say is
Tudo o que eu quero que você diga é
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, (vida baixa) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Pegue um dia de merda e faça ficar tudo bem, sim, tudo bem
Oh, in every circumstance
Oh, em todas as circunstâncias
Yeah, you make the difference
Sim, você faz a diferença
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, vida baixa
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Pegue um dia de merda e faça ficar tudo bem, sim, tudo bem
Oh, in every circumstance
Oh, em todas as circunstâncias
Yeah, you make the difference
Sim, você faz a diferença
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, você é o destaque da minha vida baixa, vida baixa
Old suitcase, clean getaway
Maleta vieja, huida limpia
I'm the one who takes the blame again
Soy el que recibe la culpa de nuevo
New day but the same lines, I
Nuevo día pero las mismas líneas, yo
Feel like a victim of the dollar sign
Me siento como una víctima del signo del dólar
All these years on my own
Todos estos años solo
Fight my fight all alone
Luchando mi lucha solo
'Til you came, don't you know
Hasta que llegaste, ¿no lo sabes?
Don't you know
¿No lo sabes?
Baby, you're the highlight of my lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Toma un día de mierda y hazlo bien, sí, está bien
Oh, in every circumstance
Oh, en cada circunstancia
Yeah, you make the difference
Sí, tú haces la diferencia
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, vida baja
This bad taste, these headaches
Este mal sabor, estos dolores de cabeza
Wake up on the floor again, ah, yeah
Despierto en el suelo de nuevo, ah, sí
My torn dress, this failed test
Mi vestido roto, esta prueba fallida
Soon they will be erased
Pronto serán borrados
All these years on my own
Todos estos años solo
Fight my fight all alone
Luchando mi lucha solo
'Til you came, don't you know, don't you know
Hasta que llegaste, ¿no lo sabes?, ¿no lo sabes?
Baby, you're the highlight of my lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Toma un día de mierda y hazlo bien, sí, está bien
Oh, in every circumstance
Oh, en cada circunstancia
Yeah, you make the difference
Sí, tú haces la diferencia
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, vida baja
And I get so lonely
Y me siento tan solo
I can't make it on my own
No puedo hacerlo por mi cuenta
And I need to call ya
Y necesito llamarte
"Can you come to my chateau?"
"¿Puedes venir a mi castillo?"
Take me in your arms and
Tómame en tus brazos y
Hold me tight, yeah, pull me close
Abrázame fuerte, sí, acércame
Whisper in my ear
Susurra en mi oído
All I want you to say is
Todo lo que quiero que digas es
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, (vida baja) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Toma un día de mierda y hazlo bien, sí, está bien
Oh, in every circumstance
Oh, en cada circunstancia
Yeah, you make the difference
Sí, tú haces la diferencia
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, vida baja
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Toma un día de mierda y hazlo bien, sí, está bien
Oh, in every circumstance
Oh, en cada circunstancia
Yeah, you make the difference
Sí, tú haces la diferencia
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Cariño, eres el punto culminante de mi vida baja, vida baja
Old suitcase, clean getaway
Vieille valise, fuite propre
I'm the one who takes the blame again
Je suis celui qui prend encore le blâme
New day but the same lines, I
Nouveau jour mais les mêmes lignes, je
Feel like a victim of the dollar sign
Me sens comme une victime du signe du dollar
All these years on my own
Toutes ces années seul
Fight my fight all alone
Je me bats seul
'Til you came, don't you know
Jusqu'à ce que tu viennes, ne sais-tu pas
Don't you know
Ne sais-tu pas
Baby, you're the highlight of my lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prends une journée de merde et rends-la bien, ouais, bien
Oh, in every circumstance
Oh, dans toutes les circonstances
Yeah, you make the difference
Ouais, tu fais la différence
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, vie minable
This bad taste, these headaches
Ce mauvais goût, ces maux de tête
Wake up on the floor again, ah, yeah
Je me réveille encore sur le sol, ah, ouais
My torn dress, this failed test
Ma robe déchirée, ce test raté
Soon they will be erased
Bientôt ils seront effacés
All these years on my own
Toutes ces années seul
Fight my fight all alone
Je me bats seul
'Til you came, don't you know, don't you know
Jusqu'à ce que tu viennes, ne sais-tu pas, ne sais-tu pas
Baby, you're the highlight of my lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prends une journée de merde et rends-la bien, ouais, bien
Oh, in every circumstance
Oh, dans toutes les circonstances
Yeah, you make the difference
Ouais, tu fais la différence
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, vie minable
And I get so lonely
Et je me sens si seul
I can't make it on my own
Je ne peux pas m'en sortir tout seul
And I need to call ya
Et j'ai besoin de t'appeler
"Can you come to my chateau?"
"Peux-tu venir à mon château?"
Take me in your arms and
Prends-moi dans tes bras et
Hold me tight, yeah, pull me close
Serre-moi fort, ouais, rapproche-moi
Whisper in my ear
Chuchote à mon oreille
All I want you to say is
Tout ce que je veux que tu dises, c'est
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, (vie minable) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prends une journée de merde et rends-la bien, ouais, bien
Oh, in every circumstance
Oh, dans toutes les circonstances
Yeah, you make the difference
Ouais, tu fais la différence
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, vie minable
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prends une journée de merde et rends-la bien, ouais, bien
Oh, in every circumstance
Oh, dans toutes les circonstances
Yeah, you make the difference
Ouais, tu fais la différence
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Bébé, tu es le point fort de ma vie minable, vie minable
Old suitcase, clean getaway
Alter Koffer, saubere Flucht
I'm the one who takes the blame again
Ich bin derjenige, der wieder die Schuld trägt
New day but the same lines, I
Neuer Tag, aber die gleichen Zeilen, ich
Feel like a victim of the dollar sign
Fühle mich wie ein Opfer des Dollarsymbols
All these years on my own
All diese Jahre alleine
Fight my fight all alone
Kämpfe meinen Kampf ganz alleine
'Til you came, don't you know
Bis du kamst, weißt du nicht
Don't you know
Weißt du nicht
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Mach aus einem beschissenen Tag einen guten, ja, gut
Oh, in every circumstance
Oh, in jeder Situation
Yeah, you make the difference
Ja, du machst den Unterschied
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends, Elend
This bad taste, these headaches
Dieser schlechte Geschmack, diese Kopfschmerzen
Wake up on the floor again, ah, yeah
Wache wieder auf dem Boden auf, ah, ja
My torn dress, this failed test
Mein zerrissenes Kleid, dieser gescheiterte Test
Soon they will be erased
Bald werden sie gelöscht sein
All these years on my own
All diese Jahre alleine
Fight my fight all alone
Kämpfe meinen Kampf ganz alleine
'Til you came, don't you know, don't you know
Bis du kamst, weißt du nicht, weißt du nicht
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Mach aus einem beschissenen Tag einen guten, ja, gut
Oh, in every circumstance
Oh, in jeder Situation
Yeah, you make the difference
Ja, du machst den Unterschied
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends, Elend
And I get so lonely
Und ich werde so einsam
I can't make it on my own
Ich kann es nicht alleine schaffen
And I need to call ya
Und ich muss dich anrufen
"Can you come to my chateau?"
„Kannst du zu meinem Schloss kommen?“
Take me in your arms and
Nimm mich in deine Arme und
Hold me tight, yeah, pull me close
Halte mich fest, ja, zieh mich nah
Whisper in my ear
Flüstere in mein Ohr
All I want you to say is
Alles, was ich will, dass du sagst, ist
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Baby, du bist das Highlight meines Elends, (Elend) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Mach aus einem beschissenen Tag einen guten, ja, gut
Oh, in every circumstance
Oh, in jeder Situation
Yeah, you make the difference
Ja, du machst den Unterschied
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends, Elend
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Baby, du bist das Highlight meines Elends, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Mach aus einem beschissenen Tag einen guten, ja, gut
Oh, in every circumstance
Oh, in jeder Situation
Yeah, you make the difference
Ja, du machst den Unterschied
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, du bist das Highlight meines Elends, Elend
Old suitcase, clean getaway
Vecchia valigia, fuga pulita
I'm the one who takes the blame again
Sono io quello che prende la colpa ancora
New day but the same lines, I
Nuovo giorno ma le stesse linee, io
Feel like a victim of the dollar sign
Mi sento come una vittima del simbolo del dollaro
All these years on my own
Tutti questi anni da solo
Fight my fight all alone
Combatti la mia battaglia tutto solo
'Til you came, don't you know
Finché non sei arrivato, non lo sai
Don't you know
Non lo sai
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prendi una giornata di merda e la rendi migliore, sì, va bene
Oh, in every circumstance
Oh, in ogni circostanza
Yeah, you make the difference
Sì, tu fai la differenza
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, vita infelice
This bad taste, these headaches
Questo cattivo gusto, questi mal di testa
Wake up on the floor again, ah, yeah
Mi sveglio sul pavimento di nuovo, ah, sì
My torn dress, this failed test
Il mio vestito strappato, questo test fallito
Soon they will be erased
Presto saranno cancellati
All these years on my own
Tutti questi anni da solo
Fight my fight all alone
Combatti la mia battaglia tutto solo
'Til you came, don't you know, don't you know
Finché non sei arrivato, non lo sai, non lo sai
Baby, you're the highlight of my lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prendi una giornata di merda e la rendi migliore, sì, va bene
Oh, in every circumstance
Oh, in ogni circostanza
Yeah, you make the difference
Sì, tu fai la differenza
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, vita infelice
And I get so lonely
E mi sento così solo
I can't make it on my own
Non riesco a farcela da solo
And I need to call ya
E ho bisogno di chiamarti
"Can you come to my chateau?"
"Puoi venire al mio castello?"
Take me in your arms and
Prendimi tra le tue braccia e
Hold me tight, yeah, pull me close
Stringimi forte, sì, avvicinami
Whisper in my ear
Sussurra nel mio orecchio
All I want you to say is
Tutto quello che voglio che tu dica è
Baby, you're the highlight of my lowlife, (lowlife) hey
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, (vita infelice) hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prendi una giornata di merda e la rendi migliore, sì, va bene
Oh, in every circumstance
Oh, in ogni circostanza
Yeah, you make the difference
Sì, tu fai la differenza
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, vita infelice
Baby, you're the highlight of my lowlife, hey
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, hey
Take a shitty day and make it alright, yeah, alright
Prendi una giornata di merda e la rendi migliore, sì, va bene
Oh, in every circumstance
Oh, in ogni circostanza
Yeah, you make the difference
Sì, tu fai la differenza
Baby, you're the highlight of my lowlife, lowlife
Baby, sei il punto forte della mia vita infelice, vita infelice