Un jour je marierai un ange

Pierre De Maere D'Aertrycke, Valentin Marceau, Xavier De Maere D'Aertrycke

Letra Tradução

Docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change, tu sais
Une histoire ancrée dans les âges
Et docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change

Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
Et c'est toujours les mêmes discours
De belles paroles
Bientôt, vous serez à court, no
Aussitôt que le jour se lève
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Je m'élève, eh

Aussitôt que le jour se lève
Je m'en vais faire un tour, je rêve
D'un amour n'existant pas
Qui pourtant, m'attristera

Docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change, tu sais
Une histoire ancrée dans les âges
Et docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change, ne change

Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
Et c'est jamais comme au cinéma
Décidément, on est moins beaux loin des caméras

Aussitôt que le jour se lève
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Je m'élève, eh

Aussitôt que le jour se lève
Je m'en vais faire un tour, je rêve
D'un amour n'existant pas
Qui pourtant, m'attristera

Docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change, tu sais
Une histoire ancrée dans les âges

Et docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change, ne change

Docteur, un jour, je marierai un ange
On fera l'amour dans les nuages
En priant pour que rien ne change

Docteur, un jour, je marierai un ange
Doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada mude, você sabe
Une histoire ancrée dans les âges
Uma história ancorada nas eras
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change
Orando para que nada mude
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
Aqui, o amor é muito, muito superficial
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
Nós apenas repetimos, um dia, ele cairá do céu
Et c'est toujours les mêmes discours
E são sempre os mesmos discursos
De belles paroles
Belas palavras
Bientôt, vous serez à court, no
Em breve, vocês ficarão sem, não
Aussitôt que le jour se lève
Assim que o dia amanhece
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Eu vou dar uma volta, eu sonho
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Que nada mais se move, exceto nossos lábios
Je m'élève, eh
Eu me elevo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Assim que o dia amanhece
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Eu vou dar uma volta, eu sonho
D'un amour n'existant pas
De um amor que não existe
Qui pourtant, m'attristera
Que ainda assim, me entristecerá
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada mude, você sabe
Une histoire ancrée dans les âges
Uma história ancorada nas eras
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change, ne change
Orando para que nada mude, não mude
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
Aqui, o amor é muito, muito conceitual
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
Nós apenas repetimos, homens, mulheres são tão cruéis
Et c'est jamais comme au cinéma
E nunca é como no cinema
Décidément, on est moins beaux loin des caméras
Definitivamente, somos menos bonitos longe das câmeras
Aussitôt que le jour se lève
Assim que o dia amanhece
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Eu vou dar uma volta, eu sonho
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Que nada mais se move, exceto nossos lábios
Je m'élève, eh
Eu me elevo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Assim que o dia amanhece
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Eu vou dar uma volta, eu sonho
D'un amour n'existant pas
De um amor que não existe
Qui pourtant, m'attristera
Que ainda assim, me entristecerá
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada mude, você sabe
Une histoire ancrée dans les âges
Uma história ancorada nas eras
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change, ne change
Orando para que nada mude, não mude
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doutor, um dia, eu vou me casar com um anjo
On fera l'amour dans les nuages
Faremos amor nas nuvens
En priant pour que rien ne change
Orando para que nada mude
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change, tu sais
Praying that nothing changes, you know
Une histoire ancrée dans les âges
A story anchored in the ages
Et docteur, un jour, je marierai un ange
And doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change
Praying that nothing changes
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
Here, love is much, much too superficial
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
We just keep repeating, one day, it will fall from the sky
Et c'est toujours les mêmes discours
And it's always the same speeches
De belles paroles
Beautiful words
Bientôt, vous serez à court, no
Soon, you will run out, no
Aussitôt que le jour se lève
As soon as the day rises
Je m'en vais faire un tour, je rêve
I go for a walk, I dream
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
That nothing moves, except our lips
Je m'élève, eh
I rise, eh
Aussitôt que le jour se lève
As soon as the day rises
Je m'en vais faire un tour, je rêve
I go for a walk, I dream
D'un amour n'existant pas
Of a love that does not exist
Qui pourtant, m'attristera
Which yet, will sadden me
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change, tu sais
Praying that nothing changes, you know
Une histoire ancrée dans les âges
A story anchored in the ages
Et docteur, un jour, je marierai un ange
And doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change, ne change
Praying that nothing changes, does not change
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
Here, love is much, much too conceptual
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
We just keep repeating, men, women are so cruel
Et c'est jamais comme au cinéma
And it's never like in the movies
Décidément, on est moins beaux loin des caméras
Decidedly, we are less beautiful away from the cameras
Aussitôt que le jour se lève
As soon as the day rises
Je m'en vais faire un tour, je rêve
I go for a walk, I dream
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
That nothing moves, except our lips
Je m'élève, eh
I rise, eh
Aussitôt que le jour se lève
As soon as the day rises
Je m'en vais faire un tour, je rêve
I go for a walk, I dream
D'un amour n'existant pas
Of a love that does not exist
Qui pourtant, m'attristera
Which yet, will sadden me
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change, tu sais
Praying that nothing changes, you know
Une histoire ancrée dans les âges
A story anchored in the ages
Et docteur, un jour, je marierai un ange
And doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change, ne change
Praying that nothing changes, does not change
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, one day, I will marry an angel
On fera l'amour dans les nuages
We will make love in the clouds
En priant pour que rien ne change
Praying that nothing changes
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada cambie, ya sabes
Une histoire ancrée dans les âges
Una historia arraigada en las edades
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Y doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change
Orando para que nada cambie
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
Aquí, el amor es mucho, mucho demasiado superficial
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
Solo repetimos todo, algún día, caerá del cielo
Et c'est toujours les mêmes discours
Y siempre son los mismos discursos
De belles paroles
Hermosas palabras
Bientôt, vous serez à court, no
Pronto, se quedarán sin ellas, no
Aussitôt que le jour se lève
Tan pronto como amanece el día
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Me voy a dar una vuelta, sueño
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Que nada se mueva, excepto nuestros labios
Je m'élève, eh
Me elevo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Tan pronto como amanece el día
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Me voy a dar una vuelta, sueño
D'un amour n'existant pas
Con un amor que no existe
Qui pourtant, m'attristera
Que sin embargo, me entristecerá
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada cambie, ya sabes
Une histoire ancrée dans les âges
Una historia arraigada en las edades
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Y doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change, ne change
Orando para que nada cambie, no cambie
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
Aquí, el amor es mucho, mucho demasiado conceptual
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
Solo repetimos todo, los hombres, las mujeres son tan crueles
Et c'est jamais comme au cinéma
Y nunca es como en el cine
Décidément, on est moins beaux loin des caméras
Definitivamente, somos menos bellos lejos de las cámaras
Aussitôt que le jour se lève
Tan pronto como amanece el día
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Me voy a dar una vuelta, sueño
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Que nada se mueva, excepto nuestros labios
Je m'élève, eh
Me elevo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Tan pronto como amanece el día
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Me voy a dar una vuelta, sueño
D'un amour n'existant pas
Con un amor que no existe
Qui pourtant, m'attristera
Que sin embargo, me entristecerá
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change, tu sais
Orando para que nada cambie, ya sabes
Une histoire ancrée dans les âges
Una historia arraigada en las edades
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Y doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change, ne change
Orando para que nada cambie, no cambie
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doctor, algún día, me casaré con un ángel
On fera l'amour dans les nuages
Haremos el amor en las nubes
En priant pour que rien ne change
Orando para que nada cambie
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change, tu sais
Wir beten, dass sich nichts ändert, du weißt
Une histoire ancrée dans les âges
Eine Geschichte, die in den Zeitaltern verankert ist
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Und Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change
Wir beten, dass sich nichts ändert
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
Hier ist die Liebe viel, viel zu oberflächlich
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
Wir wiederholen nur alles, eines Tages wird es vom Himmel fallen
Et c'est toujours les mêmes discours
Und es sind immer die gleichen Reden
De belles paroles
Schöne Worte
Bientôt, vous serez à court, no
Bald werdet ihr keine mehr haben, nein
Aussitôt que le jour se lève
Sobald der Tag anbricht
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Ich gehe spazieren, ich träume
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Dass sich nichts mehr bewegt, außer unseren Lippen
Je m'élève, eh
Ich erhebe mich, eh
Aussitôt que le jour se lève
Sobald der Tag anbricht
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Ich gehe spazieren, ich träume
D'un amour n'existant pas
Von einer nicht existierenden Liebe
Qui pourtant, m'attristera
Die mich trotzdem traurig machen wird
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change, tu sais
Wir beten, dass sich nichts ändert, du weißt
Une histoire ancrée dans les âges
Eine Geschichte, die in den Zeitaltern verankert ist
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Und Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change, ne change
Wir beten, dass sich nichts ändert, ändert sich nicht
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
Hier ist die Liebe viel, viel zu konzeptionell
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
Wir wiederholen nur alles, Männer, Frauen sind so grausam
Et c'est jamais comme au cinéma
Und es ist nie wie im Kino
Décidément, on est moins beaux loin des caméras
Offensichtlich sind wir weniger schön weit weg von den Kameras
Aussitôt que le jour se lève
Sobald der Tag anbricht
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Ich gehe spazieren, ich träume
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Dass sich nichts mehr bewegt, außer unseren Lippen
Je m'élève, eh
Ich erhebe mich, eh
Aussitôt que le jour se lève
Sobald der Tag anbricht
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Ich gehe spazieren, ich träume
D'un amour n'existant pas
Von einer nicht existierenden Liebe
Qui pourtant, m'attristera
Die mich trotzdem traurig machen wird
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change, tu sais
Wir beten, dass sich nichts ändert, du weißt
Une histoire ancrée dans les âges
Eine Geschichte, die in den Zeitaltern verankert ist
Et docteur, un jour, je marierai un ange
Und Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change, ne change
Wir beten, dass sich nichts ändert, ändert sich nicht
Docteur, un jour, je marierai un ange
Doktor, eines Tages werde ich einen Engel heiraten
On fera l'amour dans les nuages
Wir werden Liebe in den Wolken machen
En priant pour que rien ne change
Wir beten, dass sich nichts ändert
Docteur, un jour, je marierai un ange
Dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change, tu sais
Pregando che nulla cambi, lo sai
Une histoire ancrée dans les âges
Una storia radicata nei secoli
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change
Pregando che nulla cambi
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop superficiel
Qui, l'amore, è molto, molto troppo superficiale
On fait qu'tout répéter, un jour, il tombera du ciel
Continuiamo a ripetere, un giorno, cadrà dal cielo
Et c'est toujours les mêmes discours
E sono sempre gli stessi discorsi
De belles paroles
Belle parole
Bientôt, vous serez à court, no
Presto, ne sarete a corto, no
Aussitôt que le jour se lève
Non appena il giorno si alza
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Vado a fare un giro, sogno
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Che nulla si muova, tranne le nostre labbra
Je m'élève, eh
Mi innalzo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Non appena il giorno si alza
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Vado a fare un giro, sogno
D'un amour n'existant pas
Di un amore che non esiste
Qui pourtant, m'attristera
Che però, mi rattristerà
Docteur, un jour, je marierai un ange
Dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change, tu sais
Pregando che nulla cambi, lo sai
Une histoire ancrée dans les âges
Una storia radicata nei secoli
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change, ne change
Pregando che nulla cambi, non cambi
Ici, l'amour, c'est beaucoup, beaucoup trop conceptuel
Qui, l'amore, è molto, molto troppo concettuale
On fait qu'tout répéter, les hommes, les femmes sont si cruels
Continuiamo a ripetere, gli uomini, le donne sono così crudeli
Et c'est jamais comme au cinéma
E non è mai come al cinema
Décidément, on est moins beaux loin des caméras
Decisamente, siamo meno belli lontano dalle telecamere
Aussitôt que le jour se lève
Non appena il giorno si alza
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Vado a fare un giro, sogno
Que plus rien ne bouge, sauf nos lèvres
Che nulla si muova, tranne le nostre labbra
Je m'élève, eh
Mi innalzo, eh
Aussitôt que le jour se lève
Non appena il giorno si alza
Je m'en vais faire un tour, je rêve
Vado a fare un giro, sogno
D'un amour n'existant pas
Di un amore che non esiste
Qui pourtant, m'attristera
Che però, mi rattristerà
Docteur, un jour, je marierai un ange
Dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change, tu sais
Pregando che nulla cambi, lo sai
Une histoire ancrée dans les âges
Una storia radicata nei secoli
Et docteur, un jour, je marierai un ange
E dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change, ne change
Pregando che nulla cambi, non cambi
Docteur, un jour, je marierai un ange
Dottore, un giorno, sposerò un angelo
On fera l'amour dans les nuages
Faremo l'amore tra le nuvole
En priant pour que rien ne change
Pregando che nulla cambi

Curiosidades sobre a música Un jour je marierai un ange de Pierre de Maere

Em quais álbuns a música “Un jour je marierai un ange” foi lançada por Pierre de Maere?
Pierre de Maere lançou a música nos álbums “Un Jour, Je” em 2022 e “Regarde-Moi” em 2023.
De quem é a composição da música “Un jour je marierai un ange” de Pierre de Maere?
A música “Un jour je marierai un ange” de Pierre de Maere foi composta por Pierre De Maere D'Aertrycke, Valentin Marceau, Xavier De Maere D'Aertrycke.

Músicas mais populares de Pierre de Maere

Outros artistas de Electro pop