Vendredi 13

Nuit incolore

Letra Tradução

(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Yah-yah)

Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Le temps est moite, Satan s'enivre
De mes malheurs, de mes envies
Pourquoi ce jour est tant maudit
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Sous un Soleil de misère
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
Y a plus que moi dans le sablier
Comment fait-on pour s'oublier

(Han, point de non-retour)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)

C'est vendredi 13
Jour de ma détresse
Le temps passe long
Parmi mes démons
C'est vendredi 13
Jour de ma détresse
Le temps passe long
Parmi mes démons
Pas d'ouverture
Je vois que Judas s'emporte
Et dans ce sens, la chance est morte
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
Si j'ferme les yeux
Je serai peut-être invisible
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
Visiblement, je suis une cible
Intérieurement, j'me sens faillible
Hadès accoste à Concordia
De loin Goya fait son sabbat
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, l'amour m'attise
Jour de colère, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
C'est perdu d'avance
Deux pas puis une révérence
On n'échappe pas au silence
Fin de partie ma référence
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
Pour devenir poussière, il faut le mériter

(Han, point de non-retour)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)

C'est vendredi 13
Jour de ma détresse
Le temps passe long
Parmi mes démons
C'est vendredi 13
Jour de ma détresse
Le temps passe long
Parmi mes démons
C'est vendredi 13
Jour de ma détresse
Le temps passe long
Parmi mes démons

(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, é sexta-feira 13)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, é sexta-feira 13)
(Yah-yah)
(Yah-yah)
Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Sete horas da manhã, cansado de viver
Le temps est moite, Satan s'enivre
O tempo está abafado, Satanás se embriaga
De mes malheurs, de mes envies
Com as minhas desgraças, com os meus desejos
Pourquoi ce jour est tant maudit
Por que este dia é tão amaldiçoado
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Hoje, eu evito o futuro
Sous un Soleil de misère
Sob um sol de miséria
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
Misericórdia é apenas uma lembrança sombria
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
Acharam-me tão orgulhoso, ao lado de Lúcifer
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
Quiseram me crucificar, para que eu alimentasse a poeira
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
Apesar das minhas orações, não sei mais em quem confiar
Y a plus que moi dans le sablier
Só resta eu na ampulheta
Comment fait-on pour s'oublier
Como se faz para se esquecer
(Han, point de non-retour)
(Han, ponto de não retorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, eu odeio este dia, eu odeio este dia)
C'est vendredi 13
É sexta-feira 13
Jour de ma détresse
Dia da minha angústia
Le temps passe long
O tempo passa devagar
Parmi mes démons
Entre os meus demônios
C'est vendredi 13
É sexta-feira 13
Jour de ma détresse
Dia da minha angústia
Le temps passe long
O tempo passa devagar
Parmi mes démons
Entre os meus demônios
Pas d'ouverture
Sem saída
Je vois que Judas s'emporte
Vejo que Judas se enfurece
Et dans ce sens, la chance est morte
E neste sentido, a sorte está morta
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
Uma última cena, antes de sair de cena
Si j'ferme les yeux
Se eu fechar os olhos
Je serai peut-être invisible
Talvez eu fique invisível
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
No coração daqueles que me são prejudiciais
Visiblement, je suis une cible
Visivelmente, eu sou um alvo
Intérieurement, j'me sens faillible
Interiormente, sinto-me frágil
Hadès accoste à Concordia
Hades atraca em Concordia
De loin Goya fait son sabbat
De longe, Goya faz seu sabá
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, a morte me entristece
Stabat mater, l'amour m'attise
Stabat mater, o amor me inflama
Jour de colère, Dies Irae
Dia de ira, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
Acaba o tempo dos templários
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
Eu sou um paraskevidekatriafóbico carimbado
C'est perdu d'avance
Está perdido de antemão
Deux pas puis une révérence
Dois passos e uma reverência
On n'échappe pas au silence
Não se escapa do silêncio
Fin de partie ma référence
Fim de jogo é a minha referência
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
Os números são apenas demônios de notoriedade
Pour devenir poussière, il faut le mériter
Para se tornar poeira, é preciso merecer
(Han, point de non-retour)
(Han, ponto de não retorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, eu odeio este dia, eu odeio este dia)
C'est vendredi 13
É sexta-feira 13
Jour de ma détresse
Dia da minha angústia
Le temps passe long
O tempo passa devagar
Parmi mes démons
Entre os meus demônios
C'est vendredi 13
É sexta-feira 13
Jour de ma détresse
Dia da minha angústia
Le temps passe long
O tempo passa devagar
Parmi mes démons
Entre os meus demônios
C'est vendredi 13
É sexta-feira 13
Jour de ma détresse
Dia da minha angústia
Le temps passe long
O tempo passa devagar
Parmi mes démons
Entre os meus demônios
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, it's Friday the 13th)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, it's Friday the 13th)
(Yah-yah)
(Yah-yah)
Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Seven in the morning, tired of living
Le temps est moite, Satan s'enivre
The weather is muggy, Satan is getting drunk
De mes malheurs, de mes envies
On my misfortunes, on my desires
Pourquoi ce jour est tant maudit
Why is this day so cursed
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Today, I dodge the future
Sous un Soleil de misère
Under a sun of misery
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
Mercy is nothing more than a dark memory
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
They thought me so proud, alongside Lucifer
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
They wanted to crucify me, that I might feed the dust
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
Despite my prayers, I don't know who to trust anymore
Y a plus que moi dans le sablier
There's only me left in the hourglass
Comment fait-on pour s'oublier
How do you forget yourself
(Han, point de non-retour)
(Han, point of no return)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, I hate this day, I hate this day)
C'est vendredi 13
It's Friday the 13th
Jour de ma détresse
Day of my distress
Le temps passe long
Time passes slowly
Parmi mes démons
Among my demons
C'est vendredi 13
It's Friday the 13th
Jour de ma détresse
Day of my distress
Le temps passe long
Time passes slowly
Parmi mes démons
Among my demons
Pas d'ouverture
No way out
Je vois que Judas s'emporte
I see that Judas is getting carried away
Et dans ce sens, la chance est morte
And in this sense, luck is dead
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
One last scene, before disappearing into the scenery
Si j'ferme les yeux
If I close my eyes
Je serai peut-être invisible
I might become invisible
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
In the hearts of those who harm me
Visiblement, je suis une cible
Apparently, I'm a target
Intérieurement, j'me sens faillible
Inside, I feel fallible
Hadès accoste à Concordia
Hades docks at Concordia
De loin Goya fait son sabbat
From afar Goya is having his sabbath
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, death saddens me
Stabat mater, l'amour m'attise
Stabat mater, love excites me
Jour de colère, Dies Irae
Day of wrath, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
The time of the Templars stops
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
I am a stamped paraskevidekatriaphobia
C'est perdu d'avance
It's lost in advance
Deux pas puis une révérence
Two steps then a bow
On n'échappe pas au silence
We can't escape the silence
Fin de partie ma référence
End of game my reference
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
Numbers are only demons of notoriety
Pour devenir poussière, il faut le mériter
To become dust, you have to deserve it
(Han, point de non-retour)
(Han, point of no return)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, I hate this day, I hate this day)
C'est vendredi 13
It's Friday the 13th
Jour de ma détresse
Day of my distress
Le temps passe long
Time passes slowly
Parmi mes démons
Among my demons
C'est vendredi 13
It's Friday the 13th
Jour de ma détresse
Day of my distress
Le temps passe long
Time passes slowly
Parmi mes démons
Among my demons
C'est vendredi 13
It's Friday the 13th
Jour de ma détresse
Day of my distress
Le temps passe long
Time passes slowly
Parmi mes démons
Among my demons
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, es viernes 13)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, es viernes 13)
(Yah-yah)
(Yah-yah)
Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Son las siete de la mañana, cansado de vivir
Le temps est moite, Satan s'enivre
El tiempo es húmedo, Satanás se embriaga
De mes malheurs, de mes envies
De mis desgracias, de mis deseos
Pourquoi ce jour est tant maudit
¿Por qué este día es tan maldito?
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Hoy, esquivo el futuro
Sous un Soleil de misère
Bajo un sol de miseria
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
La misericordia no es más que un oscuro recuerdo
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
Me creyeron tan orgulloso, al lado de Lucifer
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
Quisieron crucificarme, que alimentara el polvo
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
A pesar de mis oraciones, ya no sé en quién confiar
Y a plus que moi dans le sablier
No queda más que yo en el reloj de arena
Comment fait-on pour s'oublier
¿Cómo se hace para olvidarse?
(Han, point de non-retour)
(Han, punto de no retorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, odio este día, odio este día)
C'est vendredi 13
Es viernes 13
Jour de ma détresse
Día de mi angustia
Le temps passe long
El tiempo pasa lento
Parmi mes démons
Entre mis demonios
C'est vendredi 13
Es viernes 13
Jour de ma détresse
Día de mi angustia
Le temps passe long
El tiempo pasa lento
Parmi mes démons
Entre mis demonios
Pas d'ouverture
No hay salida
Je vois que Judas s'emporte
Veo que Judas se lleva
Et dans ce sens, la chance est morte
Y en este sentido, la suerte está muerta
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
Una última escena, antes de desaparecer en el decorado
Si j'ferme les yeux
Si cierro los ojos
Je serai peut-être invisible
Quizás seré invisible
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
En el corazón de aquellos que me son perjudiciales
Visiblement, je suis une cible
Visiblemente, soy un objetivo
Intérieurement, j'me sens faillible
Interiormente, me siento frágil
Hadès accoste à Concordia
Hades llega a Concordia
De loin Goya fait son sabbat
Desde lejos Goya celebra su sabbat
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, la muerte me entristece
Stabat mater, l'amour m'attise
Stabat mater, el amor me enciende
Jour de colère, Dies Irae
Día de ira, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
Se detiene el tiempo de los templarios
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
Soy un paraskevidekatriafóbico marcado
C'est perdu d'avance
Está perdido de antemano
Deux pas puis une révérence
Dos pasos y luego una reverencia
On n'échappe pas au silence
No se puede escapar del silencio
Fin de partie ma référence
Fin del juego mi referencia
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
Los números no son más que demonios de notoriedad
Pour devenir poussière, il faut le mériter
Para convertirse en polvo, hay que merecerlo
(Han, point de non-retour)
(Han, punto de no retorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, odio este día, odio este día)
C'est vendredi 13
Es viernes 13
Jour de ma détresse
Día de mi angustia
Le temps passe long
El tiempo pasa lento
Parmi mes démons
Entre mis demonios
C'est vendredi 13
Es viernes 13
Jour de ma détresse
Día de mi angustia
Le temps passe long
El tiempo pasa lento
Parmi mes démons
Entre mis demonios
C'est vendredi 13
Es viernes 13
Jour de ma détresse
Día de mi angustia
Le temps passe long
El tiempo pasa lento
Parmi mes démons
Entre mis demonios
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, es ist Freitag der 13.)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, es ist Freitag der 13.)
(Yah-yah)
(Yah-yah)
Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Sieben Uhr morgens, müde vom Leben
Le temps est moite, Satan s'enivre
Die Luft ist feucht, Satan betrinkt sich
De mes malheurs, de mes envies
An meinem Unglück, an meinen Wünschen
Pourquoi ce jour est tant maudit
Warum ist dieser Tag so verflucht
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Heute weiche ich der Zukunft aus
Sous un Soleil de misère
Unter einer Sonne des Elends
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
Barmherzigkeit ist nur noch eine dunkle Erinnerung
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
Man hat mich für so stolz gehalten, an der Seite von Luzifer
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
Man wollte mich kreuzigen, dass ich den Staub nähre
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
Trotz meiner Gebete, ich weiß nicht mehr, wem ich vertrauen soll
Y a plus que moi dans le sablier
Es gibt nur noch mich in der Sanduhr
Comment fait-on pour s'oublier
Wie vergisst man sich selbst
(Han, point de non-retour)
(Han, Punkt ohne Wiederkehr)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, ich hasse diesen Tag, ich hasse diesen Tag)
C'est vendredi 13
Es ist Freitag der 13.
Jour de ma détresse
Tag meiner Verzweiflung
Le temps passe long
Die Zeit vergeht langsam
Parmi mes démons
Unter meinen Dämonen
C'est vendredi 13
Es ist Freitag der 13.
Jour de ma détresse
Tag meiner Verzweiflung
Le temps passe long
Die Zeit vergeht langsam
Parmi mes démons
Unter meinen Dämonen
Pas d'ouverture
Keine Öffnung
Je vois que Judas s'emporte
Ich sehe, dass Judas wütend wird
Et dans ce sens, la chance est morte
In diesem Sinne ist das Glück tot
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
Eine letzte Szene, bevor ich in die Kulissen verschwinde
Si j'ferme les yeux
Wenn ich die Augen schließe
Je serai peut-être invisible
Vielleicht bin ich unsichtbar
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
Im Herzen derer, die mir schaden
Visiblement, je suis une cible
Offensichtlich bin ich ein Ziel
Intérieurement, j'me sens faillible
Innere, ich fühle mich schwach
Hadès accoste à Concordia
Hades legt in Concordia an
De loin Goya fait son sabbat
Von weitem feiert Goya seinen Sabbat
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, der Tod betrübt mich
Stabat mater, l'amour m'attise
Stabat mater, die Liebe entzündet mich
Jour de colère, Dies Irae
Tag des Zorns, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
Die Zeit der Templer endet
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
Ich bin ein eingestempelter Paraskevidekatriaphobiker
C'est perdu d'avance
Es ist von vornherein verloren
Deux pas puis une révérence
Zwei Schritte und dann eine Verbeugung
On n'échappe pas au silence
Man entkommt der Stille nicht
Fin de partie ma référence
Ende des Spiels ist mein Bezugspunkt
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
Zahlen sind nur Dämonen der Berühmtheit
Pour devenir poussière, il faut le mériter
Um Staub zu werden, muss man es verdienen
(Han, point de non-retour)
(Han, Punkt ohne Wiederkehr)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, ich hasse diesen Tag, ich hasse diesen Tag)
C'est vendredi 13
Es ist Freitag der 13.
Jour de ma détresse
Tag meiner Verzweiflung
Le temps passe long
Die Zeit vergeht langsam
Parmi mes démons
Unter meinen Dämonen
C'est vendredi 13
Es ist Freitag der 13.
Jour de ma détresse
Tag meiner Verzweiflung
Le temps passe long
Die Zeit vergeht langsam
Parmi mes démons
Unter meinen Dämonen
C'est vendredi 13
Es ist Freitag der 13.
Jour de ma détresse
Tag meiner Verzweiflung
Le temps passe long
Die Zeit vergeht langsam
Parmi mes démons
Unter meinen Dämonen
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, è venerdì 13)
(Aah, c'est vendredi 13)
(Aah, è venerdì 13)
(Yah-yah)
(Yah-yah)
Sept heures du mat', fatigué d'vivre
Sette del mattino, stanco di vivere
Le temps est moite, Satan s'enivre
Il tempo è afoso, Satana si ubriaca
De mes malheurs, de mes envies
Delle mie sventure, dei miei desideri
Pourquoi ce jour est tant maudit
Perché questo giorno è così maledetto
Aujourd'hui, j'esquive l'avenir
Oggi, schivo il futuro
Sous un Soleil de misère
Sotto un sole di miseria
Miséricorde n'est plus qu'un sombre souvenir
Misericordia non è più che un cupo ricordo
On m'a cru si fier, aux côtés de Lucifer
Mi hanno creduto così fiero, al fianco di Lucifero
On a voulu m'crucifier, que je nourrisse la poussière
Hanno voluto crocifiggermi, che io nutra la polvere
Malgré mes prières, je n'sais plus à qui m'fier
Nonostante le mie preghiere, non so più in chi confidare
Y a plus que moi dans le sablier
Non c'è più che me nella clessidra
Comment fait-on pour s'oublier
Come si fa a dimenticare se stessi
(Han, point de non-retour)
(Han, punto di non ritorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, odio questo giorno, odio questo giorno)
C'est vendredi 13
È venerdì 13
Jour de ma détresse
Giorno della mia angoscia
Le temps passe long
Il tempo passa lentamente
Parmi mes démons
Tra i miei demoni
C'est vendredi 13
È venerdì 13
Jour de ma détresse
Giorno della mia angoscia
Le temps passe long
Il tempo passa lentamente
Parmi mes démons
Tra i miei demoni
Pas d'ouverture
Nessuna apertura
Je vois que Judas s'emporte
Vedo che Giuda si infuria
Et dans ce sens, la chance est morte
E in questo senso, la fortuna è morta
Une dernière scène, avant de partir dans le décor
Un'ultima scena, prima di sparire nel decoro
Si j'ferme les yeux
Se chiudo gli occhi
Je serai peut-être invisible
Forse sarò invisibile
Au cœur de ceux qui me sont nuisibles
Nel cuore di coloro che mi sono nocivi
Visiblement, je suis une cible
Visibilmente, sono un bersaglio
Intérieurement, j'me sens faillible
Interiormente, mi sento fallibile
Hadès accoste à Concordia
Ade approda a Concordia
De loin Goya fait son sabbat
Da lontano Goya fa il suo sabba
Stabat mater, la mort m'attriste
Stabat mater, la morte mi rattrista
Stabat mater, l'amour m'attise
Stabat mater, l'amore mi infiamma
Jour de colère, Dies Irae
Giorno di collera, Dies Irae
S'arrête le temps des templiers
Si ferma il tempo dei templari
Je suis un paraskevidékatriaphobie estampillé
Sono un paraskevidekatriafobico marchiato
C'est perdu d'avance
È perso in anticipo
Deux pas puis une révérence
Due passi e poi un inchino
On n'échappe pas au silence
Non si sfugge al silenzio
Fin de partie ma référence
Fine del gioco la mia referenza
Les nombres ne sont que des démons de notoriété
I numeri non sono che demoni di notorietà
Pour devenir poussière, il faut le mériter
Per diventare polvere, bisogna meritarselo
(Han, point de non-retour)
(Han, punto di non ritorno)
(Han, j'déteste ce jour, j'déteste ce jour)
(Han, odio questo giorno, odio questo giorno)
C'est vendredi 13
È venerdì 13
Jour de ma détresse
Giorno della mia angoscia
Le temps passe long
Il tempo passa lentamente
Parmi mes démons
Tra i miei demoni
C'est vendredi 13
È venerdì 13
Jour de ma détresse
Giorno della mia angoscia
Le temps passe long
Il tempo passa lentamente
Parmi mes démons
Tra i miei demoni
C'est vendredi 13
È venerdì 13
Jour de ma détresse
Giorno della mia angoscia
Le temps passe long
Il tempo passa lentamente
Parmi mes démons
Tra i miei demoni

Curiosidades sobre a música Vendredi 13 de Nuit Incolore

De quem é a composição da música “Vendredi 13” de Nuit Incolore?
A música “Vendredi 13” de Nuit Incolore foi composta por Nuit incolore.

Músicas mais populares de Nuit Incolore

Outros artistas de Electro pop