Foutu pour foutu
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
Un bonheur posthume
Ça n'existe pas dans ma coutume
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
Excès de ruse, pour rester focus
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
La pluie rouille le sable
Évidemment, quand je vois mon âme
Tout l'égarement me refait surface
Et je m'excuse et je m'accuse
D'être aussi faux de moi
C'est à contre-jour
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
Et non par amour
J'attends toujours que l'on m'attende
Quand les autres nous clignotent
Plus vite que la lumière
J'imagine la foule piétiner
Tout ce qu'il reste de mes prières
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
La pluie rouille le sable
Évidemment, quand je vois mon âme
Tout l'égarement me refait surface
Et je m'excuse et je m'accuse
D'être aussi faux de moi
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
La pluie rouille le sable
Évidemment, quand je vois mon âme
Tout l'égarement me refait surface
Et je m'excuse et je m'accuse
D'être aussi faux de moi
Foutu pour foutu
Perdido por perdido
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
O dia não nasce em todas as ruas
Un bonheur posthume
Uma felicidade póstuma
Ça n'existe pas dans ma coutume
Isso não existe no meu costume
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
Sempre raciocinei menos quando era necessário mais
Excès de ruse, pour rester focus
Excesso de astúcia, para manter o foco
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
Quando me ligo, meus prazeres se anulam
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Contra Epicuro, só vivo feridas
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Olho para minha alma como um passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passar a idade de imitar outras pessoas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tudo é apenas devastação, quando em seu caminho
La pluie rouille le sable
A chuva enferruja a areia
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviamente, quando vejo minha alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo o desvio volta à superfície
Et je m'excuse et je m'accuse
E peço desculpas e me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tão falso de mim
C'est à contre-jour
É contra a luz
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
Que eles se aproximam de mim, que eles me cercam
Et non par amour
E não por amor
J'attends toujours que l'on m'attende
Eu sempre espero que eles me esperem
Quand les autres nous clignotent
Quando os outros piscam para nós
Plus vite que la lumière
Mais rápido que a luz
J'imagine la foule piétiner
Imagino a multidão pisoteando
Tout ce qu'il reste de mes prières
Tudo o que resta das minhas orações
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
Paro de piorar, sei que vou falhar
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
Nem consigo mais ver a cor nos meus olhos
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
Nunca fugirei, o mundo está condenado
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
Estou acostumado a me identificar fora do jogo, yeah
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Olho para minha alma como um passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passar a idade de imitar outras pessoas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tudo é apenas devastação, quando em seu caminho
La pluie rouille le sable
A chuva enferruja a areia
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviamente, quando vejo minha alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo o desvio volta à superfície
Et je m'excuse et je m'accuse
E peço desculpas e me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tão falso de mim
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Olho para minha alma como um passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passar a idade de imitar outras pessoas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tudo é apenas devastação, quando em seu caminho
La pluie rouille le sable
A chuva enferruja a areia
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviamente, quando vejo minha alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo o desvio volta à superfície
Et je m'excuse et je m'accuse
E peço desculpas e me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tão falso de mim
Foutu pour foutu
Doomed for doomed
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
The day does not dawn in all the streets
Un bonheur posthume
A posthumous happiness
Ça n'existe pas dans ma coutume
It does not exist in my custom
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
I always reasoned less when more was needed
Excès de ruse, pour rester focus
Excess of cunning, to stay focused
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
When I bind myself, my pleasures cancel out
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Against Epicurus, I only live injury
Je regarde mon âme comme un passe-temps
I look at my soul as a pastime
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passing the age of imitating other people
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Everything is only devastation, when in its path
La pluie rouille le sable
The rain rusts the sand
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviously, when I see my soul
Tout l'égarement me refait surface
All the wandering resurfaces
Et je m'excuse et je m'accuse
And I apologize and I accuse myself
D'être aussi faux de moi
Of being so false of me
C'est à contre-jour
It's against the light
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
That people approach me, that they surround me
Et non par amour
And not for love
J'attends toujours que l'on m'attende
I always wait for someone to wait for me
Quand les autres nous clignotent
When others blink at us
Plus vite que la lumière
Faster than light
J'imagine la foule piétiner
I imagine the crowd trampling
Tout ce qu'il reste de mes prières
All that remains of my prayers
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
I stop getting worse, I know I would fail
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
I can't even see the color in my eyes anymore
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
I will never run away, the world is damned
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
I'm used to identifying myself offside, yeah
Je regarde mon âme comme un passe-temps
I look at my soul as a pastime
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passing the age of imitating other people
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Everything is only devastation, when in its path
La pluie rouille le sable
The rain rusts the sand
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviously, when I see my soul
Tout l'égarement me refait surface
All the wandering resurfaces
Et je m'excuse et je m'accuse
And I apologize and I accuse myself
D'être aussi faux de moi
Of being so false of me
Je regarde mon âme comme un passe-temps
I look at my soul as a pastime
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Passing the age of imitating other people
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Everything is only devastation, when in its path
La pluie rouille le sable
The rain rusts the sand
Évidemment, quand je vois mon âme
Obviously, when I see my soul
Tout l'égarement me refait surface
All the wandering resurfaces
Et je m'excuse et je m'accuse
And I apologize and I accuse myself
D'être aussi faux de moi
Of being so false of me
Foutu pour foutu
Perdido por perdido
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
El día no amanece en todas las calles
Un bonheur posthume
Una felicidad póstuma
Ça n'existe pas dans ma coutume
Eso no existe en mi costumbre
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
Siempre he razonado menos cuando se necesitaba más
Excès de ruse, pour rester focus
Exceso de astucia, para mantenerme enfocado
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
Cuando me comprometo, mis placeres se anulan
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Contra Epicuro, solo vivo heridas
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Miro mi alma como un pasatiempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Pasando la edad de imitar a otras personas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Todo es solo devastación, cuando en su paso
La pluie rouille le sable
La lluvia oxida la arena
Évidemment, quand je vois mon âme
Evidentemente, cuando veo mi alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo el extravío vuelve a la superficie
Et je m'excuse et je m'accuse
Y me disculpo y me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tan falso conmigo mismo
C'est à contre-jour
Es a contraluz
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
Que me acercan, que me rodean
Et non par amour
Y no por amor
J'attends toujours que l'on m'attende
Siempre espero que me esperen
Quand les autres nous clignotent
Cuando los demás nos hacen señas
Plus vite que la lumière
Más rápido que la luz
J'imagine la foule piétiner
Imagino a la multitud pisoteando
Tout ce qu'il reste de mes prières
Todo lo que queda de mis oraciones
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
Dejo de empeorar, sé que fallaré
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
Ya no veo ni el color en mis ojos
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
Nunca huiré, el mundo está condenado
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
Estoy acostumbrado a identificarme fuera de juego, sí
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Miro mi alma como un pasatiempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Pasando la edad de imitar a otras personas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Todo es solo devastación, cuando en su paso
La pluie rouille le sable
La lluvia oxida la arena
Évidemment, quand je vois mon âme
Evidentemente, cuando veo mi alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo el extravío vuelve a la superficie
Et je m'excuse et je m'accuse
Y me disculpo y me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tan falso conmigo mismo
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Miro mi alma como un pasatiempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Pasando la edad de imitar a otras personas
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Todo es solo devastación, cuando en su paso
La pluie rouille le sable
La lluvia oxida la arena
Évidemment, quand je vois mon âme
Evidentemente, cuando veo mi alma
Tout l'égarement me refait surface
Todo el extravío vuelve a la superficie
Et je m'excuse et je m'accuse
Y me disculpo y me acuso
D'être aussi faux de moi
De ser tan falso conmigo mismo
Foutu pour foutu
Verloren für verloren
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
Der Tag bricht nicht in allen Straßen an
Un bonheur posthume
Ein posthumes Glück
Ça n'existe pas dans ma coutume
Das gibt es nicht in meiner Gewohnheit
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
Ich habe immer weniger nachgedacht, wenn mehr nötig war
Excès de ruse, pour rester focus
Übermaß an List, um fokussiert zu bleiben
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
Wenn ich mich verbinde, heben sich meine Freuden auf
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Gegen Epikur, ich erlebe nur Verletzung
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Ich betrachte meine Seele wie ein Zeitvertreib
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Das Alter überschreiten, andere Leute nachzuahmen
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Alles ist nur Verwüstung, wenn auf seinem Weg
La pluie rouille le sable
Der Regen den Sand rostet
Évidemment, quand je vois mon âme
Natürlich, wenn ich meine Seele sehe
Tout l'égarement me refait surface
All die Verwirrung kommt wieder an die Oberfläche
Et je m'excuse et je m'accuse
Und ich entschuldige mich und ich beschuldige mich
D'être aussi faux de moi
So falsch von mir zu sein
C'est à contre-jour
Es ist gegen das Licht
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
Dass man mich nähert, dass man mich umkreist
Et non par amour
Und nicht aus Liebe
J'attends toujours que l'on m'attende
Ich warte immer darauf, dass man auf mich wartet
Quand les autres nous clignotent
Wenn die anderen uns blinken
Plus vite que la lumière
Schneller als das Licht
J'imagine la foule piétiner
Ich stelle mir die Menge vor, die trampelt
Tout ce qu'il reste de mes prières
Alles, was von meinen Gebeten übrig ist
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
Ich höre auf, mich zu verschlechtern, ich weiß, dass ich scheitern werde
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
Ich sehe nicht einmal mehr die Farbe in meinen Augen
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
Ich werde niemals fliehen, die Welt ist verdammt
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
Ich habe die Gewohnheit, mich außerhalb des Spiels zu identifizieren, yeah
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Ich betrachte meine Seele wie ein Zeitvertreib
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Das Alter überschreiten, andere Leute nachzuahmen
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Alles ist nur Verwüstung, wenn auf seinem Weg
La pluie rouille le sable
Der Regen den Sand rostet
Évidemment, quand je vois mon âme
Natürlich, wenn ich meine Seele sehe
Tout l'égarement me refait surface
All die Verwirrung kommt wieder an die Oberfläche
Et je m'excuse et je m'accuse
Und ich entschuldige mich und ich beschuldige mich
D'être aussi faux de moi
So falsch von mir zu sein
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Ich betrachte meine Seele wie ein Zeitvertreib
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Das Alter überschreiten, andere Leute nachzuahmen
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Alles ist nur Verwüstung, wenn auf seinem Weg
La pluie rouille le sable
Der Regen den Sand rostet
Évidemment, quand je vois mon âme
Natürlich, wenn ich meine Seele sehe
Tout l'égarement me refait surface
All die Verwirrung kommt wieder an die Oberfläche
Et je m'excuse et je m'accuse
Und ich entschuldige mich und ich beschuldige mich
D'être aussi faux de moi
So falsch von mir zu sein
Foutu pour foutu
Fottuto per fottuto
Le jour n'éclos pas dans toutes les rues
Il giorno non sorge in tutte le strade
Un bonheur posthume
Una felicità postuma
Ça n'existe pas dans ma coutume
Non esiste nella mia consuetudine
J'ai toujours raisonné moins quand il fallait plus
Ho sempre ragionato meno quando serviva di più
Excès de ruse, pour rester focus
Eccesso di astuzia, per rimanere concentrato
Quand j'me lie, mes plaisirs s'annulent
Quando mi lego, i miei piaceri si annullano
Contre Epicure, je n'vis que blessure
Contro Epicuro, vivo solo ferite
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Guardo la mia anima come un passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Superare l'età di imitare gli altri
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tutto è solo devastazione, quando sul suo passaggio
La pluie rouille le sable
La pioggia arrugginisce la sabbia
Évidemment, quand je vois mon âme
Ovviamente, quando vedo la mia anima
Tout l'égarement me refait surface
Tutto lo smarrimento mi riemerge
Et je m'excuse et je m'accuse
E mi scuso e mi accuso
D'être aussi faux de moi
Di essere così falso con me stesso
C'est à contre-jour
È in controluce
Que l'on m'approche, que l'on me cerne
Che mi avvicinano, che mi circondano
Et non par amour
E non per amore
J'attends toujours que l'on m'attende
Aspetto sempre che qualcuno mi aspetti
Quand les autres nous clignotent
Quando gli altri ci lampeggiano
Plus vite que la lumière
Più veloce della luce
J'imagine la foule piétiner
Immagino la folla calpestare
Tout ce qu'il reste de mes prières
Tutto ciò che resta delle mie preghiere
J'cesse de m'empirer, j'sais que j'échouerais
Smetto di peggiorare, so che fallirò
J'n'aperçois même plus la couleur dans mes yeux
Non riesco nemmeno a vedere il colore nei miei occhi
Jamais je n'fuirais, le monde est damné
Non scapperò mai, il mondo è dannato
J'ai l'habitude de m'identifier hors-jeu, yeah
Ho l'abitudine di identificarmi fuori gioco, yeah
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Guardo la mia anima come un passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Superare l'età di imitare gli altri
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tutto è solo devastazione, quando sul suo passaggio
La pluie rouille le sable
La pioggia arrugginisce la sabbia
Évidemment, quand je vois mon âme
Ovviamente, quando vedo la mia anima
Tout l'égarement me refait surface
Tutto lo smarrimento mi riemerge
Et je m'excuse et je m'accuse
E mi scuso e mi accuso
D'être aussi faux de moi
Di essere così falso con me stesso
Je regarde mon âme comme un passe-temps
Guardo la mia anima come un passatempo
Passer l'âge d'imiter les autres gens
Superare l'età di imitare gli altri
Tout n'est que ravage, quand sur son passage
Tutto è solo devastazione, quando sul suo passaggio
La pluie rouille le sable
La pioggia arrugginisce la sabbia
Évidemment, quand je vois mon âme
Ovviamente, quando vedo la mia anima
Tout l'égarement me refait surface
Tutto lo smarrimento mi riemerge
Et je m'excuse et je m'accuse
E mi scuso e mi accuso
D'être aussi faux de moi
Di essere così falso con me stesso