Snapchat

Georges Dinga Pinto

Letra Tradução

(Elle m'a pas donné son Snapchat)
Elle m'a pas donné son Snapchat
Ce soir, va falloir que j'l'épate
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
Je crois qu'elle a senti la patate
Dans la soirée quand j'les regardais
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
T'as un jolie prénom, enchanté
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Et les gosses ils jouent les fous
Je lui demande qui est son petit copain
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
Et là sur le coup je viens de marquer le point
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
Tu m'as pris pour qui?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça

Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat

Elle m'a refusé son Snapchat
Là franchement ça m'a mis une claque
Elle a cramé tout mon micmac
Elle m'a trouvé trop charo
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
Franchement tu fais pitié
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie

Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat

Eh la miss tu veux sortir de la crise
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice

(Elle m'a pas donné son Snapchat)
(Ela não me deu o seu Snapchat)
Elle m'a pas donné son Snapchat
Ela não me deu o seu Snapchat
Ce soir, va falloir que j'l'épate
Esta noite, vou ter que impressioná-la
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
Eu a abordei quando estava bêbado
Je crois qu'elle a senti la patate
Acho que ela sentiu a energia
Dans la soirée quand j'les regardais
Na festa, quando eu estava olhando para elas
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
Desculpe-me, querida, qual é o seu nome?
T'as un jolie prénom, enchanté
Você tem um nome bonito, prazer em conhecê-la
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
Gostaria de saber o que você faz na vida
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
Depende do dia, para ganhar dinheiro
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
Eu trabalho como babá quando às vezes saio da escola
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Sim, admito que é um pouco chato, me irrita
Et les gosses ils jouent les fous
E as crianças estão sempre fazendo bagunça
Je lui demande qui est son petit copain
Eu pergunto quem é o namorado dela
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
Ela me responde que nem pensa nisso
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
Ela sorri e acha que eu sou muito atrevido
Et là sur le coup je viens de marquer le point
E aí, de repente, eu marquei um ponto
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
E então eu ganhei confiança, apontei para ela
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Por favor, você pode me dar o seu Snapchat?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
Ela me olhou e me desprezou
Tu m'as pris pour qui?
Você me tomou por quem?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça
Não, eu não sou assim
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Son Snapchat
Seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle m'a refusé son Snapchat
Ela recusou dar o seu Snapchat
Là franchement ça m'a mis une claque
Isso realmente me deu um tapa na cara
Elle a cramé tout mon micmac
Ela descobriu todo o meu esquema
Elle m'a trouvé trop charo
Ela me achou muito charmoso
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
Então, segundo você, você me rejeitou
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
Você me tomou por um bobo
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
Ela me diz que no momento, ela não está interessada
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
Que ela não quer se preocupar muito
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
Ela me desprezou, eu a encarei
Franchement tu fais pitié
Sinceramente, você é patética
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
Eu não sou como os outros, você está confusa
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
Não, espera, de repente ela me reconhece
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
Não é você que faz música, eu já te vi em Gros Bonnet
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Matuidi Charo, vestido como nunca
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
Sim, claro, sou eu, você me reconhece
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
Eu percebi o seu estilo, eu sei que tipo você é
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie
Eu sei que vamos nos dar bem, eu tenho dinheiro
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Son Snapchat
Seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Ela não quer dar o seu Snapchat
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Ei, garota, você quer sair da crise
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Ei, garota, você quer sair da crise
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Ei, garota, você quer sair da crise, eu percebi o seu vício
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Ei, garota, você quer sair da crise, eu percebi o seu vício
(Elle m'a pas donné son Snapchat)
(She didn't give me her Snapchat)
Elle m'a pas donné son Snapchat
She didn't give me her Snapchat
Ce soir, va falloir que j'l'épate
Tonight, I'm going to have to impress her
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
I approached her when I was wasted
Je crois qu'elle a senti la patate
I think she felt the vibe
Dans la soirée quand j'les regardais
In the evening when I was watching them
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
Excuse me, darling, what's your name?
T'as un jolie prénom, enchanté
You have a pretty name, nice to meet you
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
I would like to know what you do in life
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
It depends on the day, to make money
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
I babysit when sometimes I get out of class
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Yeah I admit it's a bit annoying, it gets on my nerves
Et les gosses ils jouent les fous
And the kids they act crazy
Je lui demande qui est son petit copain
I ask her who her boyfriend is
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
She tells me she doesn't even think about it
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
She smiles at me and finds me too cheeky
Et là sur le coup je viens de marquer le point
And right there I just scored a point
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
And then I got confident, I pointed at her
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Please, can you give me your Snapchat?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
She looked at me and then scorned me
Tu m'as pris pour qui?
Who do you think I am?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça
No but oh, I'm not like that
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Son Snapchat
Her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle m'a refusé son Snapchat
She refused to give me her Snapchat
Là franchement ça m'a mis une claque
Honestly, that slapped me in the face
Elle a cramé tout mon micmac
She busted all my schemes
Elle m'a trouvé trop charo
She found me too flashy
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
So according to you, you rejected me
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
You took me for a fool on my head
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
She tells me that right now, she's not settled
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
That she doesn't want to overthink
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
She scoffed at me, I stared at her
Franchement tu fais pitié
Honestly, you're pathetic
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
I'm not like the others, you're confused
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
No, wait it's okay, suddenly she recognizes me
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
Isn't it you who makes music, I've seen you in Big Hat
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Matuidi Charo, Dressed like never before
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
Yes of course it's me, you recognize me
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
I busted your flow, I see what kind you are
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie
I know we're going to get along, I have money
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Son Snapchat
Her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
She doesn't want to give her Snapchat
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Hey miss, do you want to get out of the crisis
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Hey miss, do you want to get out of the crisis
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Hey miss, do you want to get out of the crisis, I caught your vice
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Hey miss, do you want to get out of the crisis, I caught your vice
(Elle m'a pas donné son Snapchat)
(No me dio su Snapchat)
Elle m'a pas donné son Snapchat
No me dio su Snapchat
Ce soir, va falloir que j'l'épate
Esta noche, tendré que impresionarla
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
La abordé cuando estaba borracho
Je crois qu'elle a senti la patate
Creo que sintió el golpe
Dans la soirée quand j'les regardais
En la fiesta cuando las miraba
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
Perdona, cariño, ¿cómo te llamas?
T'as un jolie prénom, enchanté
Tienes un bonito nombre, encantado
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
Me gustaría saber qué haces en la vida
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
Depende del día, para ganar dinero
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
Hago de niñera cuando a veces salgo de clase
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Sí, admito que es un poco molesto, me agobia
Et les gosses ils jouent les fous
Y los niños se vuelven locos
Je lui demande qui est son petit copain
Le pregunto quién es su novio
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
Me responde que ni siquiera lo piensa
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
Me sonríe y piensa que soy muy travieso
Et là sur le coup je viens de marquer le point
Y en ese momento acabo de marcar el punto
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
Y entonces cogí confianza, la señalé
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Por favor, ¿puedes darme tu Snapchat?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
Me miró y luego me despreció
Tu m'as pris pour qui?
¿Por quién me has tomado?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça
No, pero oye, no soy así
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Son Snapchat
Su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle m'a refusé son Snapchat
Me negó su Snapchat
Là franchement ça m'a mis une claque
Eso realmente me dio un golpe
Elle a cramé tout mon micmac
Descubrió todo mi lío
Elle m'a trouvé trop charo
Me encontró demasiado charlatán
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
Así que según tú me has rechazado
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
Me has tomado por un tonto
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
Me dice que en este momento, no está centrada
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
Que no quiere complicarse la cabeza
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
Me hizo un gesto de desprecio, la miré fijamente
Franchement tu fais pitié
Realmente das pena
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
No soy como los demás, estás confundida
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
No, espera, de repente me reconoce
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
¿No eres tú el que hace música, ya te he visto en Gros Bonnet?
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Matuidi Charo, vestido como nunca
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
Sí, claro que soy yo, me reconoces
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
Descubrí tu estilo, veo de qué tipo eres
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie
Sé que nos llevaremos bien, tengo dinero
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Son Snapchat
Su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
No quiere dar su Snapchat
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Eh, señorita, ¿quieres salir de la crisis?
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Eh, señorita, ¿quieres salir de la crisis?
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Eh, señorita, ¿quieres salir de la crisis? He captado tu vicio
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Eh, señorita, ¿quieres salir de la crisis? He captado tu vicio
(Elle m'a pas donné son Snapchat)
(Sie hat mir ihr Snapchat nicht gegeben)
Elle m'a pas donné son Snapchat
Sie hat mir ihr Snapchat nicht gegeben
Ce soir, va falloir que j'l'épate
Heute Abend muss ich sie beeindrucken
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
Ich habe sie angesprochen, als ich betrunken war
Je crois qu'elle a senti la patate
Ich glaube, sie hat die Energie gespürt
Dans la soirée quand j'les regardais
Am Abend, als ich sie ansah
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
Entschuldigung, Liebling, wie heißt du?
T'as un jolie prénom, enchanté
Du hast einen schönen Namen, freut mich
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
Ich würde gerne wissen, was du im Leben machst
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
Es hängt vom Tag ab, um Geld zu verdienen
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
Ich arbeite als Babysitter, wenn ich manchmal aus der Schule komme
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Ja, ich gebe zu, es ist ein bisschen nervig, es nervt mich
Et les gosses ils jouent les fous
Und die Kinder spielen verrückt
Je lui demande qui est son petit copain
Ich frage sie, wer ihr Freund ist
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
Sie antwortet, dass sie nicht einmal daran denkt
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
Sie lächelt mich an und findet, dass ich zu frech bin
Et là sur le coup je viens de marquer le point
Und in diesem Moment habe ich den Punkt gemacht
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
Und dann habe ich das Vertrauen gewonnen, ich habe auf sie gezeigt
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Bitte, kannst du mir dein Snapchat geben?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
Sie hat mich angesehen und dann verachtet
Tu m'as pris pour qui?
Für wen hältst du mich?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça
Nein, aber oh, ich bin nicht so
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Son Snapchat
Ihr Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle m'a refusé son Snapchat
Sie hat mir ihr Snapchat verweigert
Là franchement ça m'a mis une claque
Das hat mich wirklich getroffen
Elle a cramé tout mon micmac
Sie hat mein ganzes Spiel durchschaut
Elle m'a trouvé trop charo
Sie fand mich zu aufdringlich
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
Also, nach dir habe ich dich abgelehnt
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
Du hältst mich für einen Idioten, auf meinem Kopf
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
Sie sagt mir, dass sie im Moment nicht bereit ist
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
Dass sie nicht zu viel Stress haben will
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
Sie hat mich angezischt, ich habe sie angestarrt
Franchement tu fais pitié
Ehrlich gesagt, du tust mir leid
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
Ich bin nicht wie die anderen, du bist verwirrt
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
Nein, warte, es ist gut, plötzlich erkennt sie mich
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
Bist du nicht der, der Musik macht, ich habe dich schon in Gros Bonnet gesehen
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Matuidi Charo, Sapés wie nie zuvor
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
Ja, natürlich bin ich das, du erkennst mich
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
Ich habe deinen Flow durchschaut, ich sehe, was für ein Typ du bist
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie
Ich weiß, wir werden uns verstehen, ich habe Geld
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Son Snapchat
Ihr Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Elle veut pas donner son Snapchat
Sie will ihr Snapchat nicht geben
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Hey Miss, willst du aus der Krise kommen
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Hey Miss, willst du aus der Krise kommen
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Hey Miss, willst du aus der Krise kommen, ich habe dein Laster erkannt
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Hey Miss, willst du aus der Krise kommen, ich habe dein Laster erkannt
(Elle m'a pas donné son Snapchat)
(Lei non mi ha dato il suo Snapchat)
Elle m'a pas donné son Snapchat
Lei non mi ha dato il suo Snapchat
Ce soir, va falloir que j'l'épate
Stasera, dovrò impressionarla
J'l'ai accostée quand j'étais khabat
L'ho avvicinata quando ero ubriaco
Je crois qu'elle a senti la patate
Credo che abbia sentito la mia energia
Dans la soirée quand j'les regardais
Nella serata quando li guardavo
Excuse-moi, ma chérie dis-moi comment t'appelles?
Scusami, cara, come ti chiami?
T'as un jolie prénom, enchanté
Hai un bel nome, piacere di conoscerti
J'aimerais savoir dans la vie qu'est-ce que tu fais
Mi piacerebbe sapere cosa fai nella vita
Ça dépend des jours, pour me faire des sous
Dipende dai giorni, per guadagnare qualche soldo
Je fais la nounous quand parfois je sors des cours
Faccio la babysitter quando a volte esco da scuola
Ouais j'avoue c'est un peu relou, ça me prend le chou
Sì, ammetto che è un po' noioso, mi dà fastidio
Et les gosses ils jouent les fous
E i bambini fanno i pazzi
Je lui demande qui est son petit copain
Le chiedo chi è il suo ragazzo
Elle me répond qu'elle n'y pense même pas
Mi risponde che non ci pensa nemmeno
Elle me sourit et trouve que j'suis trop coquin
Mi sorride e pensa che sono troppo birichino
Et là sur le coup je viens de marquer le point
E lì sul momento ho segnato un punto
Et là j'ai pris la confiance, j'l'ai pointé vers elle
E lì ho preso fiducia, l'ho puntata verso di lei
S'il te plaît, peux-tu me mettre ton Snapchat?
Per favore, puoi darmi il tuo Snapchat?
Elle m'a regardé puis m'a méprisé
Mi ha guardato e poi mi ha disprezzato
Tu m'as pris pour qui?
Per chi mi hai preso?
Non mais oh, j'ne suis pas comme ça
No ma oh, non sono così
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Son Snapchat
Il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle m'a refusé son Snapchat
Lei mi ha rifiutato il suo Snapchat
Là franchement ça m'a mis une claque
Lì francamente mi ha dato uno schiaffo
Elle a cramé tout mon micmac
Ha scoperto tutto il mio trucco
Elle m'a trouvé trop charo
Mi ha trovato troppo affascinante
Donc zarma d'après toi tu m'as recalé
Quindi secondo te mi hai respinto
Tu m'as pris pour un bouffon sur ma tête
Mi hai preso per un buffone sulla mia testa
Elle me dit qu'en ce moment, elle n'est pas calée
Mi dice che al momento, non è interessata
Qu'elle ne veut pas trop se prendre la tête
Che non vuole preoccuparsi troppo
Elle m'a tchipé, je l'ai fixée
Mi ha sbeffeggiato, l'ho fissata
Franchement tu fais pitié
Francamente fai pena
J'suis pas comme les autres t'es matrixé
Non sono come gli altri sei confuso
Non, attends c'est bon, d'un coup elle me reconnaît
No, aspetta è ok, all'improvviso mi riconosce
C'est pas toi qui fait du son, je t'ai déjà vu dans Gros Bonnet
Non sei tu che fai musica, ti ho già visto in Gros Bonnet
Matuidi Charo, Sapés comme jamais
Matuidi Charo, Vestito come mai
Oui bien-sûr c'est moi, tu me reconnaîs
Sì certo sono io, mi riconosci
J'ai cramé ton flow, je vois de qu'elle genre t'es
Ho capito il tuo flusso, vedo di che tipo sei
J'sais qu'on va s'entendre j'ai de la monnaie
So che ci capiremo ho dei soldi
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Son Snapchat
Il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Elle veut pas donner son Snapchat
Lei non vuole dare il suo Snapchat
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Ehi signorina vuoi uscire dalla crisi
Eh la miss tu veux sortir de la crise
Ehi signorina vuoi uscire dalla crisi
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Ehi signorina vuoi uscire dalla crisi, ho capito il tuo vizio
Eh la miss tu veux sortir de la crise, j'ai capté ton vice
Ehi signorina vuoi uscire dalla crisi, ho capito il tuo vizio

Curiosidades sobre a música Snapchat de Niska

Quando a música “Snapchat” foi lançada por Niska?
A música Snapchat foi lançada em 2017, no álbum “Commando”.
De quem é a composição da música “Snapchat” de Niska?
A música “Snapchat” de Niska foi composta por Georges Dinga Pinto.

Músicas mais populares de Niska

Outros artistas de Trap