Gâté

Georges Dinga Pinto

Letra Tradução

Eh, GSD
De la B
Que du (yeah)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah

J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)

Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)

Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)

J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)

J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)

Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)

Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)

Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse

J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)

Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)

Eh, GSD
Eh, GSD
De la B
De la B
Que du (yeah)
Que du (yeah)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah
Zifu' veio para estragar a festa, ah
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Não dormi a noite toda (yeah, dormi a noite toda)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Eles são uns faladores, deixa-os falar (eles são invejosos, só falam)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tenho todas as chaves das portas de Paris (sim, as chaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Hoje à noite, está quente, hoje à noite, está estragado (hoje à noite, está quente, hoje à noite, está morto)
Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
E eu vou continuar sendo um suburbano, não estou aqui para agradá-los (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
Ela quer que eu a chame de "Bebê, amor", não estou nesses truques (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
Fiz seu rímel escorrer, comprei algumas bolsas (shit)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)
E se você fugir depois da tempestade, é porque você não merecia (ba-ba-ba-ba-bah)
Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Coração ferido, uma vez que se vai, nunca se volta (nunca)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
Carismático, às vezes tóxico, somos vários na minha cabeça (ah sim)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
Pensei que tudo isso te faria sonhar, olha o que você se tornou (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)
Amarga, malvada, muitas vezes má, só há ódio no programa (brr, eh)
J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
Não posso mais lutar, não (não), eu deixo o karma agir
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
Se você está errado (ouh), você me pedirá "Desculpa" (desculpa)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
Não posso mais lutar, não, eu deixo o karma agir (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)
Se você está errado, você me pedirá "Desculpa" (sujo)
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Não dormi a noite toda (yeah, dormi a noite toda)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Eles são uns faladores, deixa-os falar (eles são invejosos, só falam)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tenho todas as chaves das portas de Paris (sim, as chaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Hoje à noite, está quente, hoje à noite, está estragado (hoje à noite, está quente, hoje à noite, está morto)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Minha querida, não chore (minha querida, não se preocupe)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
A roda sempre acaba girando (o sol sempre se põe no oeste)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Minha querida, não chore (eh, chorar, chorar)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)
Nós te avisamos que não deveria jogar (de la B, que du, jogar)
Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Zifukoro, negro determinado, baby, você sabe que eu não posso fazer (sim)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
Coisas estranhas, olha essas groupies, elas estão queimadas, é uma merda (vamos)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
Sei que você quer refazer, mudar de cenário todos os dias (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
Só comigo você se sente segura, você sabe que eu executo os fracos
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Fala de mim para os amigos, diz que eu sou da família, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
Ela sabe que eu posso melhorar sua vida, levá-la para ver as Maldivas
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
Conheço o vício das mulheres, ela diz que está dormindo, sei que ela está fingindo
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)
A baby sabe que ao amanhecer se não fizermos, eu já terei ido (ido)
Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
Ela conhece os vícios da minha vida, mas quer que tentemos (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
Ela me deu seu corpo na noite para curar minhas feridas (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
E de qualquer forma, acreditem ou não, sabemos que não é sorte (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse
Só quero que você ande comigo, deixe-me liderar a dança
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Não dormi a noite toda (yeah, dormi a noite toda)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Eles são uns faladores, deixa-os falar (eles são invejosos, só falam)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tenho todas as chaves das portas de Paris (sim, as chaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Hoje à noite, está quente, hoje à noite, está estragado (hoje à noite, está quente, hoje à noite, está morto)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Minha querida, não chore (minha querida, não se preocupe)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
A roda sempre acaba girando (o sol sempre se põe no oeste)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Minha querida, não chore (eh, chorar, chorar)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)
Nós te avisamos que não deveria jogar (de la B, que du, jogar, ouh)
Eh, GSD
Eh, GSD
De la B
From the B
Que du (yeah)
Only (yeah)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah
Zifu' came to spoil the party, ah
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
I didn't sleep all night (yeah, slept all night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
They are flockos, let them talk (they are jealous, they just chatter)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
I have all the keys to the doors of Paris (yes, the keys to Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Tonight, it's hot, tonight, it's spoiled (tonight, it's hot, tonight, it's dead)
Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
And I'll remain a suburban, I'm not here to please them (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
She wants me to call her "Baby, love", I'm not into stuff like that (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
I made her mascara run, I bought some bags (shit)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)
And if you flee after the storm, it's because you didn't deserve it (ba-ba-ba-ba-bah)
Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Heartbroken, once gone, we never came back (never)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
Charismatic, sometimes toxic, there are several in my head (ah yes)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
I thought all this would make you dream, look what you've become (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)
Bitter, mean, often bad, there's only hatred on the program (brr, eh)
J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
I can't fight anymore, no (no) me, I let karma do its thing
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
If it's you who's at fault (ouh) you'll ask me "Sorry" (sorry)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
I can't fight anymore, no, me, I let karma do its thing (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)
If it's you who's at fault, you'll ask me "Sorry" (dirty)
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
I didn't sleep all night (yeah, slept all night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
They are flockos, let them talk (they are jealous, they just chatter)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
I have all the keys to the doors of Paris (yes, the keys to Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Tonight, it's hot, tonight, it's spoiled (tonight, it's hot, tonight, it's dead)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
My darling, don't cry (my darling, don't worry)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
The wheel always ends up turning (the sun always sets in the West)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
My darling, don't cry (eh, cry, cry)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)
We had warned you not to play (from the B, only, play)
Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Zifukoro, determined negro, baby, you know I can't do (yes)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
Weird stuff, look at these groupies, they are burnt out, it's shit (go)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
I know your cavu, you want to redo, change the scenery every day (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
It's only with me that you feel secure, you know that the losers, I execute them
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Talks about me to her friends, she says I'm family, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
She knows I can pimp her life, take her to see the Maldives
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
I know the vice of women, she says she sleeps, I know she's pretending
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)
The baby knows that at dawn if we don't do it, I'll already be gone (gone)
Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
She knows the vices of my life but she wants us to try (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
She gave me her body in the night to heal my wounds (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
And anyway, whether they believe us or not, we know it's not luck (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse
I just want you to ride with me, let me lead the dance
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
I didn't sleep all night (yeah, slept all night)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
They are flockos, let them talk (they are jealous, they just chatter)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
I have all the keys to the doors of Paris (yes, the keys to Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Tonight, it's hot, tonight, it's spoiled (tonight, it's hot, tonight, it's dead)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
My darling, don't cry (my darling, don't worry)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
The wheel always ends up turning (the sun always sets in the West)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
My darling, don't cry (eh, cry, cry)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)
We had warned you not to play (from the B, only, play, ouh)
Eh, GSD
Eh, GSD
De la B
De la B
Que du (yeah)
Que du (sí)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah
Zifu' vino para arruinar la fiesta, ah
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
No dormí en toda la noche (sí, dormí toda la noche)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Ellos son flockos, déjalos hablar (ellos son celosos, solo hablan)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tengo todas las llaves de las puertas de París (sí, las llaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Esta noche, está caliente, esta noche, está arruinada (esta noche, está caliente, esta noche, está muerta)
Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
Y seguiré siendo un suburbano, no estoy aquí para complacerles (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
Ella quiere que la llame "Bebé, amor", no estoy en cosas así (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
Hice correr su máscara, compré algunas bolsas (mierda)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)
Y si huyes después de la tormenta, es que no lo merecías (ba-ba-ba-ba-bah)
Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Herido en el corazón, una vez que te fuiste, nunca volvimos (nunca)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
Carismático, a veces tóxico, somos varios en mi cabeza (ah sí)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
Pensé que todo esto te haría soñar, mira lo que te has convertido (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)
Amargada, malvada, a menudo mala, solo hay odio en el programa (brr, eh)
J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
Ya no puedo luchar, no (no) yo, dejo que el karma haga su trabajo
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
Si eres tú quien está en falta (ouh) me pedirás "Perdón" (lo siento)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
Ya no puedo luchar, no, yo, dejo que el karma haga su trabajo (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)
Si eres tú quien está en falta, me pedirás "Perdón" (sucio)
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
No dormí en toda la noche (sí, dormí toda la noche)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Ellos son flockos, déjalos hablar (ellos son celosos, solo hablan)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tengo todas las llaves de las puertas de París (sí, las llaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Esta noche, está caliente, esta noche, está arruinada (esta noche, está caliente, esta noche, está muerta)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Mi amor, no debes llorar (mi amor, no debes preocuparte)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
La rueda siempre acaba girando (el sol siempre se pone en el Oeste)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Mi amor, no debes llorar (eh, llorar, llorar)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)
Te habíamos advertido que no debías jugar (de la B, que du, jugar)
Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Zifukoro, negro decidido, baby, sabes que no puedo hacer (sí)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
Cosas ches-lou, mira a estas groupies, están quemadas, es una mierda (vamos)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
Sé que tu cavu, quieres volver a hacer, cambiar de decoración todos los días (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
Solo conmigo te sientes segura, sabes que los baltringues, los ejecuto
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Habla de mí a sus amigos, dice que soy de la familia, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
Sabe que puedo mejorar su vida, llevarla a ver las Maldivas
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
Conozco el vicio de las mujeres, dice que duerme, sé que finge
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)
La baby sabe que al amanecer si no lo hacemos, ya me habré ido (ido)
Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
Ella conoce los vicios de mi vida pero quiere que lo intentemos (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
Me dio su cuerpo en la noche para curar mis heridas (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
Y de todos modos, nos crean o no, sabemos que no es suerte (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse
Solo quiero que te deslices conmigo, déjame liderar el baile
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
No dormí en toda la noche (sí, dormí toda la noche)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Ellos son flockos, déjalos hablar (ellos son celosos, solo hablan)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Tengo todas las llaves de las puertas de París (sí, las llaves de Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Esta noche, está caliente, esta noche, está arruinada (esta noche, está caliente, esta noche, está muerta)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Mi amor, no debes llorar (mi amor, no debes preocuparte)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
La rueda siempre acaba girando (el sol siempre se pone en el Oeste)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Mi amor, no debes llorar (eh, llorar, llorar)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)
Te habíamos advertido que no debías jugar (de la B, que du, jugar, ouh)
Eh, GSD
Eh, GSD
De la B
De la B
Que du (yeah)
Nur (yeah)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah
Zifu' kam, um die Party zu verderben, ah
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen (yeah, die ganze Nacht geschlafen)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Sie sind nur Schwätzer, lass sie reden (sie sind nur neidisch, sie reden nur)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ich habe alle Schlüssel zu den Türen von Paris (ja, die Schlüssel von Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es verdorben (heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es tot)
Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
Und ich werde nur ein Vorstadtbewohner bleiben, ich bin nicht hier, um ihnen zu gefallen (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
Sie will, dass ich sie "Baby, Liebe" nenne, ich bin nicht in solchen Sachen (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
Ich habe ihre Mascara verschmiert, ich habe ein paar Taschen gekauft (shit)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)
Und wenn du nach dem Sturm fliehst, hast du es nicht verdient (ba-ba-ba-ba-bah)
Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Verletzt im Herzen, einmal weg, sind wir nie zurückgekehrt (nie)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
Charismatisch, manchmal giftig, wir sind mehrere in meinem Kopf (ah ja)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
Ich dachte, all das würde dich träumen lassen, schau, was du geworden bist (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)
Bitter, gemein, oft schlecht, es gibt nur Hass im Programm (brr, eh)
J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
Ich kann nicht mehr kämpfen, nein (nein) ich, ich lasse das Karma wirken
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
Wenn du im Unrecht bist (ouh) wirst du mich um "Verzeihung" bitten (sorry)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
Ich kann nicht mehr kämpfen, nein, ich, ich lasse das Karma wirken (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)
Wenn du im Unrecht bist, wirst du mich um "Verzeihung" bitten (dreckig)
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen (yeah, die ganze Nacht geschlafen)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Sie sind nur Schwätzer, lass sie reden (sie sind nur neidisch, sie reden nur)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ich habe alle Schlüssel zu den Türen von Paris (ja, die Schlüssel von Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es verdorben (heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es tot)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Meine Liebe, du sollst nicht weinen (meine Liebe, du sollst dir keinen Kopf machen)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
Das Rad dreht sich immer weiter (die Sonne geht immer im Westen unter)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Meine Liebe, du sollst nicht weinen (eh, weinen, weinen)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)
Wir hatten dich gewarnt, dass du nicht spielen sollst (de la B, nur, spielen)
Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Zifukoro, entschlossener Neger, Baby, du weißt, dass ich das nicht machen kann (ja)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
Schmutzige Sachen, schau dir diese Groupies an, sie sind verbrannt, es ist Scheiße (los)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
Ich weiß, dass du deinen Cavu neu machen willst, jeden Tag die Dekoration wechseln (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
Nur bei mir fühlst du dich sicher, du weißt, dass ich die Loser ausführe
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Sie spricht mit ihren Freunden über mich, sie sagt, dass ich zur Familie gehöre, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
Sie weiß, dass ich ihr Leben aufpeppen kann, sie zu den Malediven bringen kann
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
Ich kenne die Laster der Frauen, sie sagt, sie schläft, ich weiß, sie tut so
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)
Das Baby weiß, dass ich bei Tagesanbruch schon weg sein werde, wenn wir es nicht tun (weg)
Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
Sie kennt die Laster meines Lebens, aber sie will es versuchen (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
Sie hat mir ihren Körper in der Nacht gegeben, um meine Wunden zu heilen (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
Und so oder so, ob sie uns glauben oder nicht, wir wissen, dass es nicht das Glück ist (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse
Ich will nur, dass du mit mir fährst, lass mich die Führung übernehmen
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Ich habe die ganze Nacht nicht geschlafen (yeah, die ganze Nacht geschlafen)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Sie sind nur Schwätzer, lass sie reden (sie sind nur neidisch, sie reden nur)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ich habe alle Schlüssel zu den Türen von Paris (ja, die Schlüssel von Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es verdorben (heute Abend ist es heiß, heute Abend ist es tot)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Meine Liebe, du sollst nicht weinen (meine Liebe, du sollst dir keinen Kopf machen)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
Das Rad dreht sich immer weiter (die Sonne geht immer im Westen unter)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Meine Liebe, du sollst nicht weinen (eh, weinen, weinen)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)
Wir hatten dich gewarnt, dass du nicht spielen sollst (de la B, nur, spielen, ouh)
Eh, GSD
Eh, GSD
De la B
De la B
Que du (yeah)
Che du (yeah)
Zifu' est venu pour gâté la fête, ah
Zifu' è venuto per rovinare la festa, ah
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Non ho dormito per tutta la sera (yeah, dormito tutta la notte)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Loro sono dei perdenti, lasciali parlare (loro sono gelosi, parlano solo)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ho tutte le chiavi delle porte di Parigi (sì, le chiavi di Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Questa sera è calda, questa sera è rovinata (questa sera è calda, questa sera è morta)
Et j'resterai qu'un banlieusard, j'suis pas là pour leur plaire (brr)
E rimarrò solo un banlieusard, non sono qui per piacere a loro (brr)
Elle veut que j'l'appelle "Bébé, love", j'suis pas dans trucs comme ça (han-han)
Vuole che la chiami "Bambina, amore", non sono in cose del genere (han-han)
J'ai fait couler son mascara, j'ai racheté quelques sacs (shit)
Ho fatto colare il suo mascara, ho comprato qualche borsa (shit)
Et si tu fuis après l'orage, c'est qu'tu méritais pas (ba-ba-ba-ba-bah)
E se scappi dopo la tempesta, è perché non lo meritavi (ba-ba-ba-ba-bah)
Blessé au cœur, une fois partie, on est jamais revenu (jamais)
Ferito al cuore, una volta partiti, non siamo mai tornati (mai)
Charismatique, parfois toxique, on est plusieurs dans mon crâne (ah oui)
Carismatico, a volte tossico, siamo in molti nella mia testa (ah sì)
J'pensais qu'tout ça t'ferais rêver, regarde c'que t'es devenue (han)
Pensavo che tutto questo ti avrebbe fatto sognare, guarda cosa sei diventata (han)
Aigris, méchante, souvent mauvaise, y a que d'la haine au programme (brr, eh)
Acre, cattiva, spesso malvagia, c'è solo odio nel programma (brr, eh)
J'peux plus m'battre, non (non) moi, j'laisse faire le karma
Non posso più combattere, no (no) io, lascio fare al karma
Si c'est toi qui est en tort (ouh) tu m'demanderas "Pardon" (sorry)
Se sei tu quella in torto (ouh) mi chiederai "Scusa" (sorry)
J'peux plus m'battre, non, moi, j'laisse faire le karma (brr, brr, brr)
Non posso più combattere, no, io, lascio fare al karma (brr, brr, brr)
Si c'est toi qui est en tort, tu m'demanderas "Pardon" (sale)
Se sei tu quella in torto, mi chiederai "Scusa" (sporca)
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Non ho dormito per tutta la sera (yeah, dormito tutta la notte)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Loro sono dei perdenti, lasciali parlare (loro sono gelosi, parlano solo)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ho tutte le chiavi delle porte di Parigi (sì, le chiavi di Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Questa sera è calda, questa sera è rovinata (questa sera è calda, questa sera è morta)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Tesoro, non devi piangere (tesoro, non devi preoccuparti)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
La ruota finisce sempre per girare (il sole tramonta sempre a ovest)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Tesoro, non devi piangere (eh, piangere, piangere)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer)
Ti avevamo avvertito che non devi giocare (de la B, che du, giocare)
Zifukoro, négro déter', baby, tu sais qu'j'peux pas faire (oui)
Zifukoro, negro determinato, baby, sai che non posso fare (sì)
Des trucs ches-lou, té-ma ces groupies, elles sont cramées, c'est la merde (allez)
Cose strane, guarda queste groupie, sono bruciate, è un casino (vai)
J'sais qu'ton cavu, tu veux refaire, changer d'décor tous les jours (han-han)
So che il tuo cavu, vuoi rifare, cambiare scenario ogni giorno (han-han)
Y a qu'avec moi qu'tu t'sens sécure, t'sais qu'les baltringues, j'les exécute
Solo con me ti senti sicura, sai che i perdenti, li eseguo
Parle de moi à ses amis, elle dit que j'suis d'la famille, oh
Parla di me ai suoi amici, dice che sono della famiglia, oh
Elle sait que j'peux pimper sa vie, la ramener voir les Maldives
Sa che posso migliorare la sua vita, portarla a vedere le Maldive
J'connais le vice des femmes, elle dit qu'elle dort, j'sais qu'elle fait crari
Conosco il vizio delle donne, dice che dorme, so che finge
La baby sait qu'à l'aube si on l'fait pas, j's'rais déjà parti (parti)
La baby sa che all'alba se non lo facciamo, sarò già andato (andato)
Elle connaît les vices de ma vie mais elle veut qu'on essaye (ah)
Conosce i vizi della mia vita ma vuole che proviamo (ah)
Elle m'a donné son corps dans la nuit pour me soigner les plaies (eh-eh)
Mi ha dato il suo corpo nella notte per curare le mie ferite (eh-eh)
Et t'façon, qu'ils nous croient ou pas, on sait qu'c'est pas la chance (eh)
E comunque, che ci credano o no, sappiamo che non è fortuna (eh)
J'veux juste que tu rides avec moi, laisse-moi mener la danse
Voglio solo che tu viaggi con me, lasciami guidare la danza
J'ai pas dormi de toute la soirée (yeah, dormi toute la night)
Non ho dormito per tutta la sera (yeah, dormito tutta la notte)
Eux, c'est des flockos, laisse-les parler (eux, c'est des jaloux, rien qu'ils jactent)
Loro sono dei perdenti, lasciali parlare (loro sono gelosi, parlano solo)
J'ai toutes les clés des portes de Paris (oui, les clés de Paname)
Ho tutte le chiavi delle porte di Parigi (sì, le chiavi di Paname)
Ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est gâté (ce soir, c'est chaud, ce soir, c'est dead)
Questa sera è calda, questa sera è rovinata (questa sera è calda, questa sera è morta)
Ma chérie, faut pas pleurer (ma chérie, faut pas s'prendre la tête)
Tesoro, non devi piangere (tesoro, non devi preoccuparti)
La roue fini toujours par tourner (le soleil s'couche toujours à l'Ouest)
La ruota finisce sempre per girare (il sole tramonta sempre a ovest)
Ma chérie, faut pas pleurer (eh, pleurer, pleurer)
Tesoro, non devi piangere (eh, piangere, piangere)
On t'avait prévenu qu'faut pas jouer (de la B, que du, jouer, ouh)
Ti avevamo avvertito che non devi giocare (de la B, che du, giocare, ouh)

Curiosidades sobre a música Gâté de Niska

Quando a música “Gâté” foi lançada por Niska?
A música Gâté foi lançada em 2022, no álbum “Le monde est méchant”.
De quem é a composição da música “Gâté” de Niska?
A música “Gâté” de Niska foi composta por Georges Dinga Pinto.

Músicas mais populares de Niska

Outros artistas de Trap